167
смешивается с ментальными, эмоциональными семантическими
полями, распределяяcь по другим типам модусов
символического
поля
.
Cojo un taxi y por suerte, al abrir el bolso para sacar mi cigarillo,
veo el monedero [Rico-Godoy 1999].
‘Я беру такси и, к счастью,
открыв сумку, вижу кошелек’.
Подобные высказывания составляют
содержание первичного
дейксиса дейктического поля. Если же текст указывает на
ситуацию в прошлом, мы имеем дело с вторичным дейксисом
дейктического поля, как это видно из следующего примера:
La
pasada noche estuve en el mitin y he visto con mis ojos conducir
esposado entre caballos a Don Roque Cepeda. [Там же]
‘Вчера
вечером я был на митинге и видел собственными глазами, как вели
в наручниках под охраной конных жандармов дона Роке Сепеда’.
Ситуации, называемые (обозначаемые) в тексте, можно
считать a priori воспринимаемыми, а их дескрипцию – объектом,
входящим в поле зрения нарратора. В различных современных
теориях говорящий и воспринимающий обозначаются по-разному.
В
теории речевых актов, развивающей тезис Н. Хомского о
языковой компетенции как своде правил и их (правил) исполнении
(performance), он называется ”идеальный говорящий”
”идеальный слушающий” [Hymes 1972]. Это понятие впоследствии
применялось в теории речевых актов и в прагмалингвистике [Searle
1992; Wunderlich 1976]. В текстологии ему соответствует понятие
нарратора.
Описывая
семантическое
поле
восприятия
и
функционирование в нем сенсорных глаголов, мы исходим из
признания того факта, что предметом исследования становится
речевая продукция (высказывание) той личности, которая
воспринимает объективную действительность. К.А. Долинин в
своей теории интерпретации текста
называет эту личность
“наблюдателем”: он либо включен в коммуникативную ситуацию,
либо не включен и смотрит на нее со стороны [Долинин 1985: 14],
этот же термин употребляет и Е.Е. Корди [Корди 1988: 119]. Но
поскольку наблюдатель является не только воспринимающим (omni
percens), но и автором речевого сообщения о ситуации восприятия
и ее интерпретации, его можно назвать
нарратором. Субъект
восприятия, констатации и оценки явлений действительности в
168
семантической структуре высказывания всегда присутствует
имплицитно или эксплицитно [Бондарко 1978: 148].
Принцип соотнесения двух видов модуса (перцептивного и
речевого) лежит в основе изучения поведения глаголов данной
группы в различных типах речи. С этой точки зрения необходимо
различать:
а) восприятие как реальный факт, совместимый с речью,
б) восприятие как реальный факт, несовместимый с речью,
в) восприятие как воспоминание,
г) восприятие как воображение.
С первым типом восприятия соотносится
описательный акт
речи автора восприятия, со вторым – репортаж, с третьим связано два
типа речи: свидетельствование и повествование, с четвертым –
воображение. Первый из них относится к первичному дейксису
дейктического поля, два следующих связаны с вторичым дейксисом
дейктического поля, последний - с символическим полем.
Описание собственного перцептивного акта мы фиксируем в
следующем примере:
J’observe ma niece qui est tres belle et je me
dis: le pain, a travers elle, se fait grace melancolique [Saint-Exupery
1967].
Выраженный
нарратор,
являясь
одновременно
воспринимающим,
описывает
свой
перцептивный
акт,
следовательно, такой тип можно отнести к первичному дейксису
дейктического поля.
В следующем предложении наблюдается совместимость акта
перцепции с речью, время действия – настоящее: –
Voici les
Simester, dit Margaret. Tenez-vous bien, je vous en prie [Sagan 1987].
ЛЕ
voici – оператор локализации,
относящий приведенный пример
к D1.
Во фразе, приведенной ниже, описывается зрительный
перцептивный акт от третьего лица в прошедшем времени
(реальный факт, несовместимый с речью), восприятие отражено как
повествование: esp.
El marido corria detras muy palido, con una
mano sobre el hombro del hermano como si quisiera frenarlo para que
no viera lo que podia ver. ‘Муж, весь бледный бежал сзади, положив
руку брату на плечо как будто хотел остановить его, чтобы тот
не увидел того, что мог бы [Maryas 1967: 32]. В данном примере
отображается D2.
Рассмотрим следующий пример: esp.
Comprobo que aunque
todos sus dibujos habian desaparecido no se notaban seсales de goma
169
de borrar. ‘Он удостоверился в том, что несмотря на тo, что все
его рисунки исчезли, следов стирательной резинки заметно не
было’ [Merino 1997: 21]. В этом предложении описывается
реальный факт несовместимый с речью, поскольку испанский
перцептивный глагол
notar, стоит в
прошедшем времени,
актантная координата - третье лицо ед. числа, следовательно, этот
перцептивный акт относится к D2.
Второму типу речи соответствует жанр репортажа:
Un bruit
violent attire l’attention a l’autre extremite de la piece [Robbe-Grillet:
1981]. Субъект восприятия подразумевается, объект восприятия
занимает позицию подлежащего, повествование ведется от 3-го
лица. Перцептивный акт следует отнести к D2.
С третьим типом связаны два модуса: свидетельствование
(воспоминание) и повествование. Этот вид дейксиса по Ю.Д.
Апресяну - дейксис пересказа, нарративный дейксис [Апресян
1995: 632].
Таким образом, мы видим, что восприятие и говорение тесно
связаны между собой, что можно представить в следующей табл. 5
Табл. 5
Достарыңызбен бөлісу: