185
Глаголы восприятия проходят три стадии семантической
эволюции: плеонастическую, метафорическую и
грамматическую,
их десемантизация рассмотривалась выше.
Плеонастическая стадия проявляется в высказывании как
“избыточность”
выразительных
средств,
используемых
для
передачи лексического или грамматического смысла [БЭСЯ 1998:
379]. Проявление плеонастичности мы наблюдали, например, в
глаголах итальянского и испанского языкв, когда рассматривали
состав СП восприятия. Так, нами были отмечены итальянские
глаголы
occhiare и
adocchiare, восходящие к одному корню и
имеющие
одинаковые
значения,
или
испанские
глаголы
восприятия, когда в их составе встречаются парные глаголы, такие,
как
oliscar = olisquear, perfumar, perfumear, oler, olorozar, aromar,
aromatizar, что означает ‘
comunicar aroma,’
‘ароматизировать’.
Метафорическая cтадия особенно ярко проявляется у глаголов
восприятия,
основной перцепции, зрительного и слухового
восприятия, поскольку именно она обслуживает наибольшее
количество
коммуникативных
ситуаций
и
скорее
всего
изнашивается от постоянного употребления [Апресян 1995: 364].
Этим можно объяснить появление большого числа метафор,
связанных со слуховым и зрительным восприятием. Различные
вторичные значения глаголов, в которых сема “воспринимать
органом чувств” не актуализируется, а выявляет несобственно-
перцептивные
значения у глаголов, входящих в ментальные,
эмоциональные или другие семантические поля, распределяясь по
другим типам модусов, многие из которых являются производными
от модуса восприятия. Неудивительно, что именно глаголы зрения
с результирующей семантикой доминируют во всем перцептивном
поле. Есть, по-видимому, общие онтологические
свойства между
этими явлениями. Вспомним, что писал А.А. Потебня: “Язык
можно сравнить со зрением. Подобно тому, как малейшее изменение
в устройстве глаза и деятельности зрительных нервов неизбежно дает
другие восприятия и этим влияет на все миросозерцание человека,
так каждая мелочь в устройстве языка должна давать без нашего
ведома свои особые комбинации элементов мысли. Влияние всякой
мелочи языка на мысль в своем роде единственно и ничем
неизменимо” [Потебня 1993: 164]. Вследствие сказанного зрительное
и, в несколько меньшей степени, слуховое восприятие нуждается во
все новых и новых выразительных средствах. Еще в начале 50-х
186
годов С. Ульман сформулировал
следующую статистическую
закономерность: около 80% интерсенсорных (кинестетических)
метафорических переносов происходят строго в направлении от
нижних уровней иерархии восприятия к ее верхним уровням, и
только немногим более 20 % переносов разворачиваются в
противоположном направлении [Ulmann, 1977]. Это значит, что
метафоры типа
теплые, холодные краски, мягкие тона, колючий
взгляд, холодный голос, жесткие звуки, кричаще одета, сладкие речи
и т.д., как отмечает Ю.Д. Апресян,
гораздо более вероятны и
естественны, чем метафоры типа
*тусклый звук, *носатый голос,
*красные звуки, *глухие запахи и т.д. [Апресян 1995: 363].
Так, в семантическом микрополе зрительного восприятия,
например,
сочетаемость
глагола
voir
с
неодушевленным
подлежащим в левой позиции и с косвенным дополнением с
предлогом
sur – в правой
, выявляет у исследуемого глагола
значение
‘выходить на’. fr.
Cette maison voit sur un jardin ou une
rue ?
Синонимами подобного употребления глагола
voir являются
выражения:
donner (sur), exposer (etre expose), vue (avoir vue) sur...
В
примерах, приведенных далее, глагол voir использован
Достарыңызбен бөлісу: