206
Глагол слухового восприятия
entendre также выявляет
значение, относящееся к полю волеизъявления с семой
‘иметь
намерение, намереватьcя’, синонимичное глаголам:
1) vouloir ‘хотеть’, ‘желать’, ‘иметь намерение’:
j’entends qu’on
m’obeisse!; j’entends etre obei ‘я хотел бы, чтобы меня слушались’.
Сhacun fait, chacun agit comme il l’entend (a sa guise).
2) exiger, pretendre ‘требовать’, например:
Faites comme vous
l’entendez (syn.
desirer)
.
Переносное значение расширяет объем экспозиции, например,
глагол
toucher способен включать в себя бисенсорную экспозицию
и передавать либо альтернативно, либо синкретично как
зрительную, так и слуховую информацию:
я этим тронут j’en suis
touche, глагол
toucher в
данном примере актуализирован в
эмоциональном речевом акте.
Глаголы восприятия могут выражать
пространственные
отношения и
движение. В обозначении и того, и другого более
всего участвует прототипический глагол
видеть. Важно
отметить,
что он лежит в основе семантики многих других глаголов. В одних
он присутствуют эксплицитно, например,
voir в глаголах
пространственного перемещения, таких как fr.
visiter, esp. visitar, it.
visitare (с учетом этимологии глагола зрительного восприятия),
сравним. it.
vedere un museo fr.
‘visiter un musee’ ‘посетить музей’,
но чаще всего этот глагол представлен имплицитно: действия
глаголов неперцептивных семантических групп в качестве
подготовительной
фазы
(препозиции)
имеют
зрительное
восприятие,
что мы отмечали у глаголов брать, находить,
встречать и др.,
Синкретизм
глаголов,
обозначающих
“восприятие”
+
“движение”, отражен в примере: fr.
On ne le voit plus (букв.
‘Его
больше не видят’), что означает
Il vient rarement 'Он редко
приходит’.
Можно выделить несколько значений глагола
voir,
выражающих движение:
1)
rencontrer:
Mais il n’etait pas console puisqu’il fallait aller voir son oncle
Baldassare Silvande, vicomte de Sylvanie. Certes, depuis le jour ou il
avait entendu dire que la maladie de son oncle etait inguerissable,
Alexis l’avait vu plusieurs fois [Proust 1987].
2)
visiter - aller voir qn, frequenter:
207
3)
venir:
Je ne peux pas vous le promettre, je ne l’ai pas vu depuis deux
mois et ne le reverrai peut-etre jamais [Duhamel 1937
]
. В этой
примере глагол в отрицательной форме “
je ne le reverrai jamais”
означает
(букв. ‘он никогда не придет’).
Синкретизм глаголов, выражающих восприятие + движение
виден также в следующем примере из “Кола Брюньона” Р. Роллана
“C’est la faute a Martin, dis-je, on ne le voit plus”. В переводе
М.Лозинского
‘Это Мартын сам виноват, он что-то не
показывается’ глагол
voir в этом контексте означает ‘он больше не
появляется (не приходит)
’.
Глаголы восприятия
участвуют и в номинации этического
акта
. Примером подобного употребления ГВ может послужить
сложный предикат fr.
faire la sourde oreille ‘притвориться глухим’,
актуализирующийся в ноэме ’неприменение чувствительной
способности’. Например:
J’ai dit a l’abbe que j’avais frappe a sa
porte et que dans mon emotion j’avais cru voir remuer le rideau. L’abbe
fit la sourde oreille, et Martine disparut dans la cuisine. Ils etaient
surement la, pourquoi ne m’ont-ils pas ouvert ? [Triolet, 1952]. В
приведенном примере
значение фразеосочетания faire la sourde
oreille не относится к числу онтологических способностей живого
существа и входит в поле этических актов человека, по этой
причине данное словосочетание независимо от типа дейксиса
относится к символическому полю.
Примером этической оценки служит выражение:
se sentir gene
‘чувствовать себя неловко’.
Глаголы
восприятия могут обозначать органические
Достарыңызбен бөлісу: