Microsoft Word Моисеева монография doc



Pdf көрінісі
бет18/121
Дата23.05.2022
өлшемі3.69 Mb.
#458528
түріМонография
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   121
Семантическое поле


раздельнооформленные единицы. Р.A. Будагов первым в нашей 
стране 
обратился 
к 
сравнительно-семасиологическим 
исследованиям. Ученый отмечает: «Лингвисты стали больше 
обращать внимание на интернациональные и универсальные 
тенденции языков и меньше всего – на их национальное 
своеобразие. Это понятно, но это неправомерно. Только тщательно 
изучая особенности каждого национального языка, можно 
осмыслить и универсальные тенденции, свойственные данному 
языку или данным языкам» [Будагов 1985: 129 и сл.].


51 
Латинский словарь, являясь исходной базой и лексико-
семантическим эталоном для изучения романских языков как
хорошо 
изученный 
и 
постоянный 
компонент 
сравнения, 
приобретает особое значение в системе исследовательских средств. 
С одной стороны, латинский язык воспринимается как начальная 
веха в исторической перспективе разветвления романских языков и 
как фон, на котором прослеживаются особенности их развития, а с 
другой, использование латинского языка является существенным 
элементом методической структуры исследования.
Существуют разные точки зрения о разделении Романии на 
зоны по родству языков. Одна из них – наличие двух языковых зон 
на этой территории: западной и восточной. К последней, например, 
относится румынский язык не только по причине значительного 
процента в нем нероманской лексики (ср. лексемы ‘роза’, ‘сок, 
напиток’ в трех исследуемых языках: fr. rose, jus, esp. rosa, jugo, it. 
rosa, succo и roum. trandafir, zeamă), связанной с семантической 
бифуркацией самой латинской лексики на две зоны, две части ее 
наследственного лексического фонда. Они разделяются на 
основании специфического выбора лексем, обозначающих одно и 
то же понятие.
Разнонаправленное развитие многих лексических групп 
отмечается не только в названных двух зонах, но и в самой среде 
западно-романских языков. Яркий пример этой эволюции 
представляют глаголы восприятия, которые еще в латинском языке 
развивали полисемию путем обозначения не только сенсорных, но 
и других модусных состояний субъекта. Так, молдавский лингвист
Я.И. Чобану в исследовании, посвященном лексико-семантической 
группе глаголов знания в латинском и романских языках, 
установил, что благодаря гипонимическим связям в эту группу 
включены и глаголы восприятия. Ряд глаголов восприятия,
расширив свой экстенсионал за счет эпистемических сем
присоединился к группе глаголов семантического поля «знание» 
[Чобану 1985: 110].
В языке не только слова образуют систему, но и различные 
значения внутри полисемантичных слов тоже формируют
своеобразную систему. Чтобы истолковать каждую микросистему 
полисемантичного слова, нужно обратиться к макросистеме всей 
лексики исследуемого языка. Так, на вопрос, почему итальянское 
sentire означает прежде всего ‘слышать’, а французское ‘sentir’ не 


52 
имеет такого осмысления, ответ надо искать в глаголах – 
конкурентах, вступающих в те или иные контакты и оппозиции с 
интересующим нас lat. sentire. В частности латинский глагол
intendereнатягивать’ во французском языке приобрел значение 
‘слышать’ entendre, а в итальянском – ‘понимать’. У итальянского 
intendеre, первоначально шагавшего в ногу с французским entendre, 
позже 
значение 
‘слышать’ 
ослабело, 
и, 
соответственно, 
освободившееся значение занял глагол it. sentire ‘слышать’, что 
привело к семантической оппозиции lat. sentire - intendere. В 
реальном функционировании языка оппозиции обычно бывают 
многоплановыми. Одно слово противостоит и взаимодействует со 
многими словами одновременно [Будагов 2000: 238].
На примере приведенных глаголов мы видим, что в семантике 
членов этой группы проявились национальные черты, присущие
семантике отдельных исследуемых языков.
Латинские глаголы восприятия и их рефлексы в романских 
языках подробно описаны в словарe С. Бака [Buck 1949], который 
опираясь на данные трудов таких авторитетных ученых, как Ф. Диц 
[Diez 1887] и В. Мейер-Любке [Meyer-Lubke 1935], и применяя 
метод поля, прослеживает развитие романской сенсорной лексики 
западных и восточных романских языков. Вслед за своими 
предшественниками и в соответствии с характеристиками 
сенсорной системы человека С.Бак выделяет в СП глаголов 
восприятия группы субъектных и объектных глаголов. Первые 
подразделяются на а) глаголы пассивного восприятия, куда входят 
субъектные латинские глаголы: videre ‘видеть’; audire ‘слышать’; 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет