133
микрополя глаголом
voir, обозначающим
общее родовое понятие и
являющимся гиперонимом этого микрополя. Идентификатор
микрополя ‘воспринимать зрительно’ конкретизируется семой
‘умственное восприятие’, обозначая более узкое, конкретное, т.е.
видовое понятие [Гольдберг 1999: 58-62; 2000: 60-64].
Разные
материальные
реализации
цепочечной
гиперо-
гипонимической связи имеют в модели общую исходную точку, ею
является вершина группировки, например, глагол fr. ‘entendre’ в
микрополе слухового восприятия. Постулируя существование
иерархических отношений внутри ЛЕ, А. Греймас указывал на
двоякую направленность этих отношений. Отношения частных сем
к обобщенным семам исследователь называет синонимическими, в
обратном случае имеет место гиперонимическое отношение и
горизонтальные связи [Greimas 1995: 23] Связь глаголов-
гипонимов,
имеющих
различные
дифференциальные
семы
называется
«пересечением».
Пересечения,
на
наш
взгляд,
представляет собой как бы
зоны переходности или общие
сегменты между двумя соседними лексико-семантическими
полями.
Так, глаголы fr.
considerer и
examiner имеют общую сему
‘смотреть
внимательно’,
оба
эти
глагола
конкретизируют
идентификатор – глагол
voir, находясь на одном уровне иерархии
(горизонтальное соотношение), они образуют эквиполентную
оппозицию. Графически эта связь представлена на рис.3.
Voir
considerer----------------examiner
Рис. 3 Эквиполентная связь между гипонимами микрополя
зрительного восприятия.
Синонимическая связь предполагает
пересечение и гиперо-
гипонимическую связь между единицами, принадлежащими к
одному или соседним уровням иерархии. Следовательно,
синонимическая связь выступает как более общая относительно
пересечения
и
гиперо-гипонимической
связи.
Например,
итальянские глаголы
considerare, contemplare, examinare, mirare,
являясь
синонимами, объединены синонимической связью, но
134
одновременно между ними отмечается наличие других связей:
гиперо-гипонимической и пересечения. Именно эти два вида
лежат в основе синонимической связи. Элементы, объединенные
этими связями, и составляют синонимический ряд.
Градуальная связь
предполагает, что синонимы в СП
отражают разные степени обозначаемого понятия и различаются
семами типа ‘очень’, ‘максимально’, ‘незначительно’ и др.
Например, в синонимическом ряду fr.
regarder – observer, it.
guardare, osservare второй элемент включает сему ‘особое
внимание’, конкретизирующую значение первого элемента.
Одновременно эта сема указывает на
более высокую степень
обозначаемого действия, т.е. на его градацию. Следовательно,
элементы данного синонимического ряда являют градуальную
связь.
Таким
образом,
гиперо-гипонимическая
связь,
объединяющая эти элементы, совпадает с градуальной и
синонимической связями.
Кроме семантических связей выявляются также формально-
семантические связи, основанные на
полном или частичном
сходстве лексем СП. Эти связи делятся на связи «семемного
притяжения» и на «мотивационные» связи. Связь «семемное
притяжение» основана на общности формы у разных значений
многозначного слова, а мотивационная связь
основана на
общности значения слов и на общности их корневых морфем,
например, fr.
voir, apercevoir, entrevoir.
Итак, мы исследовали СП глаголы восприятия в трех западно-
романских языках, его структуру, определили микрополя ГВ, их
состав, проанализировали семантику
глаголов восприятия пяти
микрополей, охарактеризовали гиперонимы микрополей и их
гипонимы. Структуру СП глаголов восприятия на примере
французского языка можно представить следующей таблицей.
Табл. 3
Достарыңызбен бөлісу: