меня взгляд своих серых глаз одновременно извиняющийся и
безразличный’ [Maryas 1967: 30]. Выраженный нарратор, являясь
одновременно воспринимающим, описывает перцептивный акт,
действие происходит в прошлом, следовательно, в примере
отражен D2.
11. fr. Je ne romprai pas avec Jean, je le verrai quand je voudrai,
laisse-moi sortir ! [Mallet-Joris 1982].
В этом предложении отражен эллокутивный речевой акт:
глагол восприятия voir стоит в 1-м лице ед. числа, он
актуализирует ноэму “применение чувствительной способности”,
178
но глагол относится будущему времени (Futur simple) и,
следовательно, он находится в зоне вторичного дейксиса
дейктического поля.
12. esp. La pasada noche estuve en el mitin y he visto con mis ojos
conducir esposado entre caballos a Don Roque Cepeda. ‘Вчера
вечером я был на митинге и видел собственными глазами, как вели
в наручниках под охраной конных жандармов дона Роке Сепеда’.
Приведенный пример относятся к речевому акту “воспоминание” и,
следовательно, к D2.
13.esp. B arbaro, no grites, habla como la gente, y te
escucharemos. ‘Да не кричи ты, говори как все нормальные люди, и
мы тебя выслушаем’ [Rico-Godoy 1999] . В предложении глагол
восприятия стоит в 1-м лице мн. числа, но поскольку время
действия отнесено к будущему, это вторичный дейксис
дейктического поля.
Итак, мы привели примеры первичного и вторичного
дейксиса дейктического поля. Обратимся к символическому или,
иначе говоря к ассоциативному полю, у которого по аналогии с
дейктическим полем существует также первичный и вторичный
дейксис.
Рассматривая символическое поле, К.Бюлер отмечает, что
способом указания на предмет, является deixis ad phantasma –
”дейксис к воображаемому”, указание на абстрактное место (или
символическое поле), которое находится в глубинных слоях памяти
[Бюлер, 1993: 75], то, что Ю.Д.Апресян называет вторичным
дейксисом, дейксисом пересказа, нарративным [Апресян, 1995: 632].
Таким образом, память становится семиотическим понятием.
«Семантическую память образует информация, извлеченная
индивидом не из непосредственно воспринимаемого им мира, но из
всякого рода субститутов фактической действительности. Иначе
говоря, семантическая память - это хранилище усвоенных нами
текстов и сообщений» [Смирнов 1985: 135]. Семантическая память,
на наш взгляд, это символическое поле - это апелляция в языку, к
воображению, к воспоминанию. Например: fr. Pour qui nous regarde
de loin et pour qui nous regarde de haut, nous sommes des barbares et des
fous [Barbusse 1985]. В этом примере перцептивный глагол regarder
стоит 3-ем лице ед. числа настоящего времени, он употреблен не в
перцептивном значении, это дейксис к воображаемому, т.е.
символическое поле.
179
Символическое поле включает в себя функционирование ГВ в
различных прагматических ситуациях, в которых формируется
иллокутивная семантика, как например в примере: – Yo voy a tomar
pato a la naranja. – Que rico! ‘Как вкусно! В приведенном примере
сема “богатство” меняется на сему “вкусовое ощущения”. Таким
образом, мы можем утверждать, что символическое поле – это
сфера, в которой не только развивается полисемия прототипических
ГВ, но и происходит расширение семантики перцептивной зоны
Рассмотрим примеры первичного и вторичного дейксиса
ассоциативного (символического) поля.
III. Первичный дейксис символического поля отражен в
следующей фразе:
1. fr. Je ne sens pas une unanimitee dans le pays sur ce sujet.
Многозначный глагол восприятия sentir актуализирует значение
относящееся к глаголам интеллектуальной деятельности. В
предложении
отражен
мыслительный
акт
поскольку
по
семантическому согласованию у него в правом окружении мы
фиксируем абстрактное существительное.
2. В качестве волевого акта выступает глагол зрительного
восприятия в следующей фразе: it. Vedi di farcela da solo,
эквивалентной французскому Tache de te debrouiller tout seul.
Итальянский глагол vedere в повелительном наклонении относится
к семантической группе глаголов, которые репрезентируют важную
семантическую область: модальность с функцией намерения.
Эквивлентное значение мы видим в следующей французсклй фразе:
Voyez qu'il ne lui manque rien. ‘Проследите, чтобы у него все было’.
В конструкции voir + que
+ subjonctif у исследуемого глагола
обнаруживается
неперцептивное
значение,
глагол
vedere
актуализирует значение, относящееся к волитивному плану.
3. Вербализация сенсорных актов нередко имеет место в
диалогах при описании прошлого опыта, как это видно из
следующих примеров. Мы видим несовпадение места говорящего с
временной точкой отсчета, относя тем самым предложение к
группе S1. fr. Une fois je me suis approche pour tirer sa veste ou crier
une sottise et j’ai vu son visage, monsieur Leblanc [Cesborn, 1985].
4. fr. Je vois d’ici la page de mon dossier. В данном контексте
глагол voir актуализирует значение ‘представить мысленно,
вообразить. Это дейксис к воображаемому.
180
IV. Вторичный дейксис символического поля:
1. fr. J'ai vu mourir des centaines de blesses.
В приведенном примере глагол voir ‘ видеть’ употреблен в
первом лице ед. числа прошедшего времени (несовпадение места
говорящего с пространственной и временной точкой отсчета).
Значение ‘видеть’ у исследуемого глагола почти стерто, что
подтверждается возможностью его замены неперцептивными
глаголами, в данном контексте он синонимичен глаголу
‘вспоминать’, ‘помнить’.
2 . fr. Gandhi eut la joie de voir l'Inde emue par cet appel. У
глагола voir а этом примере актуализируется значение ‘ понимать’.
Глагол стоит в прошедшем времени и относится к субъективному
залогу, стало быть, он располагается на оси перцептивных
действий, имевших место в прошлом и составляющих когнитивный
опыт субъекта перцепции и относящихcя к интеллектуальной
семантической области с функцией познания. Речевой акт –
свидетельство.
3. fr. Apres cinq ans de tentatives et de travaux penibles il s’etait
vu possesseur d’une fortune considerable [Balzac 1974] . В
приведенном примере глагол voir не актуализирует перцептивного
значения, он десемантизирован и относится к ассоциативному
полю. Глагол стоит в прошедшем времени, это предложение мы
относим к S2.
4. fr. Nous vimes l'instant fatal ou l'eau nous allait manquer.
Comprenez-vous? [Zola,1979].
Глагол voir, стоящий в 1-м лице мн. числа прошедшего
времени выражает неперцептивное действия, актуализируя в
данном примере значение ‘понимать’. Мы относим этот пример к
символическому полю ,
5. fr. Le passe etait le passe, n’est-ce pas? Si on conservait de la
rancune apres des neuf ans et des dix ans, on finirait par ne plus voir
personne [Zola, 1979]. Действие происходит в прошедшем времени,
глагол voir, стоящий в инфинитиве, употреблен в значении
встречать, встречаться. Этот пример соответствует вторичному
дейксису символического поля.
Итак, глаголы восприятия в перцептивных и неперцептивных
значениях
связаны
с
теорией
поля
дейктического
и
символического, относясь соответственно к интенсиональной и
181
модальной логике. Количественный анализ выявил, что первичный
дейксис и того, и другого поля употребляется гораздо реже, чем
вторичный. Выявилась еще одна, на наш взгляд, очень интересная
закономерность: глаголы зрительного восприятия в речевых актах
гораздо чаще употребляются в неперцептивных значениях.
Достарыңызбен бөлісу: |