Министерство высшего и среднего специального образования республики



Pdf көрінісі
бет114/255
Дата10.10.2022
өлшемі7.64 Mb.
#462281
түріСборник
1   ...   110   111   112   113   114   115   116   117   ...   255
Русский и литература в поликультурном мире последний

Литература
1. Бердяев Н.А. Миросозерцание Достоевского. – М.: Захаров, 2001. – 173 с. 


232 
2. Закржевский А. Одинокий мыслитель: (Константин Леонтьев): К 25-летию со дня 
смерти. – Киев: Изд-во Христианская мысль, 1916. - 35 с. 
3. Закржевский А. Сверхчеловек над бездной: публицистика. – Киев: Типография А.М. 
Пономарева, 1911. – 147 с. 
4. Крылов Вячеслав. Баландин Андрей. Оппозиция «Л.Н. Толстой – К.Н. Леонтьев» в 
интерпретации литературной критики А.К. Закржевского» // Филология и культура. 
Вып. 2. Вестник ТГГПУ, 2021. – С. 130-136. 
5. Мережковский Д.С. Л. Толстой и Достоевский. Вечные спутники. – М.: Изд-во 
Республика, 1995. – 624 с. 
6. Никольская Т.Л., Чанцев А.В. Большая Российская энциклопедия. Русские 
писатели. 1800-1917: Биограф. словарь. – М.: Изд-во ФИАНИТ, 1992. – 623 с. 
7. Прохаско О. Загробная исповедь (памяти А.Закревского). – Киев: Изд-во Склад, 
1916. – 45с. 
8. Розанов В.В. Опавшие листья [Текст]. – Берлин, 1930. – 439 с. 
9. Шестов Л.И. Философия трагедии. – М.: Изд-во АСТ, 2001. – 480 с. 
 
 
Зокиров Мухторали Турдалиевич 
доцент кафедры языкознания 
Ферганского государственного университета 
 
ИССЛЕДОВАНИЕ НЕКОТОРЫХ ТРУДОВ АЗ-ЗАМАХШАРИ 
Абулкасим Махмуд ибн Омар аз-Замахшари, почетное имя которого Джаруллах, один 
из ведущих исследователей арабского языка, грамматики, байана, тафсира и хадисов, 
оставил большое творческое наследие во многих отраслях знаний [1, 215-227]. 
В понятие ‘илм ал-байан’ входит комплекс знаний по риторике, красноречию и 
стилистике. Под тафсиром ('ат-тафсир') имеются в виду, прежде всего, толкования и 
комментарии к Корану, а впоследствии – пояснения к различным научным терминам и 
трудам. У известного арабского историка X века ат-Табари, например, имеется “Тафсир к 
Корану” в сорока томах. Термин ‘ал-хадис’ означает особо оформленный рассказ (сказание, 
предание) о деяниях и пророчествах пророка Мухаммеда, т.е. предание о том, что сказал 
или свершил пророк. 
Основные труды аз-Замахшари относятся к области теологии, и так или иначе связаны 
с исследованиями арабского языка. В 526-529/1131-1135 годах им написан большой 
комментарий к Корану “ал-Кашшаф”, сохранивший по сей день значение почти канона [7, 
т. I, 383; 6, 65; 8, 47]. По мнению В.А.Звегинцева, в этом сочинении особое внимание аз-
Замахшари уделяет “лексикологической его части, подробно останавливается на 
разночтениях, обосновывая правильность отдельных вариантов обильными цитатами из 
древней поэзии. По сути говоря, аз-Замахшари дал в этой своей работе первый образец 
научной критики текста” [6, 65]. 
Тематическая классификация трудов аз-Замахшари изложена Б.З.Халидовым. Им 
создано свыше пятидесяти трудов, описание которых приводится у Йакута, Ибн Халликана, 
Хаджи Халифы и др. [8, 554-556]. Аз-Замахшари создал десять работ по языкознанию. 


233 
Касаясь его деятельности, арабский языковед ас-Самарра’и пишет: “Если бы Замахшари не 
написал ничего кроме ‘Кашшафа’ и ‘ал-Муфассала’, то и их хватило бы для его славы” [2]. 
Основным трудом по арабской грамматике, созданным аз-Замахшари, является 
написанный им в течение года и четырех месяцев в 513-515/1119-1121 гг., “ал-Муфассал 
фи-н-нахв” [9, 47]. Впоследствии автор сократил указанное сочинение, назвав его “ал-
Анмузадж” - “Образцы”. Ведущие арабские грамматики проявляли к этому труду такой же 
интерес, как и комментаторы к его трактату “ал-Кашшаф”. Об этом подробно упоминается 
в “Кашф аз-зунун” в разделе “ал-Муфассал”. 
В предисловии к своему труду аз-Замахшари указал и на метод, которым он 
пользовался при составлении трактата: “Я создал эту книгу, названную “Подробный в 
искусстве и’раба”, разделив ее на четыре части: 1/ имя; 2/ глагол; 3/ частицы; 4/ ал-
муштарак (общие явления)” [5]. 
Наиболее интересен четвертый раздел трактата аз-Замахшари – “ал-Муштарак” 
(Общие явления). В нем излагаются и рассматриваются вопросы фонетики, правила 
звукоучения, дается характеристика звуков, фонетических явлений, описываются 
различные случаи чередования звуков. Автор явился одним из первых, кто обратил 
внимание на тот факт, что в языке существуют определенные явления, 
распространяющиеся на все части речи и требующие особого исследования. Данный раздел 
трактата аз-Замахшари занимает семьдесят страниц.
Широко известен также и двухтомный толковый словарь арабского языка “Асасу-л-
балага”, отличающийся оригинальным методом построения. Здесь аз-Замахшари дает не 
только семантическую характеристику слов, но и рассматривает их в контексте, независимо 
от того, постоянно их значение или перманентно. Экземпляр этого словаря находится в 
Египте [9, 553]. 
С целью ознакомить своих соотечественников с лексическим богатством арабского 
языка и литературы, и открыть им доступ к сознательному усвоению знаний, аз-Замахшари 
составил арабско-персидско-тюркский словарь “Мукаддимату-л-адаб”. По некоторым 
сведениям, он, по традиции, посвятил свой труд сыну Хорезмшаха Абулмузаффару Атсызу 
(1127-1156), покровителю науки и поэзии, который, как отмечает Б.З. Халидов, “является 
одной из самых ярких фигур в истории Хорезма периода борьбы против вассальной 
зависимости от Сельджукидов за создание самостоятельного государства Хорезмшахов” [6, 
65: 9, 48; 8, 553].
Неполная и недатированная, но очень старая рукопись этого словаря со 
старотюркскими глоссами была преподнесена в дар Русской Академии наук в 1897 году от 
В. Вяткина [3,465]. Двухтомный “Мукаддимату-л-адаб” объемом в 570 страниц содержит 
пять разделов: об именах, глаголах, частицах, склонении и спряжении. В рукописном 
экземпляре этого сочинения, хранящемся в Каире (по-видимому, включающую только 
арабо-тюркскую часть), между строк имеется персидский перевод [9, 48]. Книга содержит 
много ценного, интересного и полезного лингвистического материала, понимание которого 
облегчается ее Лейпцигским 1843-1850 гг. изданием, снабженным указателями и 
комментарием [9, 48]. 
Собрание мудрых изречений и пословиц, составленных по принципу макам
представляет собой другое сочинение аз-Замахшари “Атваку-з-захаб” – “Золотые 
ожерелья”, считающееся образцом изящной прозы [7,т.VI, 387], которое неоднократно 


234 
переводилось на европейские языки. 
Другой его труд “ал-Мустакса фи-л-амсал”, представляющий собой словарь арабских 
пословиц, построенный по алфавитному принципу, также широко распространен на 
Востоке и в Европе [9, 48]. 
Среди художественно-дидактических сочинений аз-Замахшари следует отметить 
“Навабигу-л-калам” – “Перлы изречений”, “Раби’у-л-абрар ва нусусу-л-ахбар” – “Весна 
благочестивых лиц и тексты преданий” (широко распространены его компендии), “Рисала 
фи калимати-ш-шахад” – трактат “О словах исповедания веры”, “Китаб насаихи-с-сыгар” – 
“Книга наставлений малолетним”, “Нузхату-л-му’танис” – “Услада общения” [9, 48-49; 8, 
553]. 
Ученому принадлежат также диван стихов, составленный в алфавитном порядке, 
макамы, касыда и другие труды. 
В своих грамматических и лексикографических работах аз-Замахшари излагает 
материал предельно сжато, но содержательно, а в художественных произведениях, следуя 
духу времени, пишет в усложненном стиле, употребляя попарно рифмованные фразы, 
украшая их языковыми и стилистическими средствами арабской поэзии, искуссно 
используя богатую синонимику и редкие слова арабского языка. 
Такова краткая характеристика основных трудов аз-Замахшари. Отметим, что его 
богатое и многогранное научное наследие имеет непреходящее значение. Оно высоко 
оценивается современными исследователями, усилиями которых отдельные труды ученого 
изданы и введены в научный оборот. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   110   111   112   113   114   115   116   117   ...   255




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет