72
566].
Современная методика формирования коммуникативной компетенции, обучения
русскому языку в условиях билингвизма выполняет цели, обусловленные ролью языка в
развитии и воспитании личности обучающегося, а
также цели, обусловленные статусом
языка как средства межнационального общения в повседневной жизни и профессиональной
деятельности, как показателя культуры русского народа. Обучение русскому языку
студентов-билингвов ориентировано на: сохранение языка и культуры, гармонизацию
межнационального общения, воспитание толерантного отношения к русскому языку,
воспитание целостного национально-государственного самосознания [5, с. 507].
Целью настоящего исследования является выявление образовательных технологий
обучений, способствующих формированию коммуникативной компетенции студентов-
билингвов в процессе обучения русскому языку в условиях VUCA (Volatily –
нестабильность; Uncertainty – неопределенность; Complexity – сложность; Ambiguity –
неоднозначность). Задачами исследования являются выявление
трудностей усвоения
русского языка студентами-билингвами в процессе изучения вузовских дисциплин;
разработка системы заданий, способствующих формированию ключевых компетенций
обучающихся; выявление потенциала современных технологий с позиции возможности
использования в формировании и развитии ключевых компетенций обучающихся.
В институте филологии и межкультурной коммуникации обучаются студенты-
билингвы (туркмены), для которых родным языком является туркменский. Трудность
работы со студентами-туркменами заключается в том, что разработанные и описанные в
программах уровни владения русским языком, уровни сформированности компетенций
рассчитаны на
студентов, владеющих русским языком на хорошем уровне и в полной мере
владеющих коммуникативной компетенцией.
В соответствии с ФГОС 3++ у студентов, обучающихся направлению 44.03.05
Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), выделяют универсальные,
общепрофессиональные и профессиональные компетенции. На наш взгляд, ключевые
компетенции, которые должны быть сформированы у студента-билингва, являются: 1)
коммуникативная, предполагающая овладение языком в устной и письменной формах; 2)
системное и критическое мышление (стало в большей степени выделяться как ключевое в
условиях нестабильности в связи с пандемией и востребованностью дистанционного
обучения); 3) межкультурное взаимодействие (осознание студентами-билингвами роли
русского языка в их жизни, толерантное отношение к российским студентам и студентам
из других стран, пробуждение интереса к изучению русского языка и уважение к культуре,
истории русского народа); 4) построение воспитывающей образовательной среды
(студенты-бакалавры направления Педагогическое образование – это будущие учителя,
поэтому они должны быть воспитаны духовно-нравственно,
быть примерам будущим
ученикам) [7].
Сложность изучения русского языка студентами-билингвами (туркменами)
обусловлена принадлежностью русского и туркменского языка к разным группам. Русский
язык относится к флективным языка, туркменский - к агглютинативным, в которых
грамматические отношения обозначены добавлением суффиксов к основам. Туркмены
используют постпозици, а не предлоги, чтобы обозначить определенные грамматические
отношения. В связи с этим возникает интерферирующее влияние родного языка при
73
изучении русского языка. Источником интерференции на уровнях фонетики, морфологи,
синтаксиса является влияние структуры и системы туркменского языка на русскую речь
билингва [5].
Так, анализ устных и письменных видов проверочных работ позволяет выделить
следующие типичные ошибки, наблюдаемые в речи туркменских студентов:
1)
ошибки в определении рода
В туркменском языке в отличие от русского грамматический род отсутствует,
биологический род представлен мужским и женским. Вследствие
этого наблюдается
несогласованность прилагательных, местоимений, глаголов прошедшего времени с
существительными. Большая часть грамматических ошибок вызвана употреблением
студентами преимущественно форм мужского рода. (Это мой сумка. Подруга сейчас занят.
Время шёл).
2)
немотивированное распределение по родам существительных на Ь (ель, рояль,
вуаль, картофель, лань и т.д.)
Ошибки в согласовании мотивированы неизменяемостью в туркменском языке
прилагательного, порядкового числительного, притяжательных и указательных
местоимений (родной страна, второй общежитие, мой глаза, этот студенты). В тюркских
языках связь слов в словосочетании осуществляется только примыканием и управлением.
3)
ошибки в образовании множественного числа
В родном языке студентов форму множественного
числа можно образовать от
любого существительного при помощи аффиксов -лар/-lar (-лер/-ler) по аналогии с наиболее
употребляемыми русскими окончаниями–ы/(-и). Поэтому туркмены часто образуют форму
множественного числа от существительных среднего рода неправильно (окны/penjireler,
письмы/hatlar) [8,с. 507].
Обучение русскому языку мы предлагаем по таксономии Блума (Бенджамин Блум –
известный американский педагог-психолог), предложившего организовать когнитивную и
познавательную сферу в виде шестиуровневой иерархии (1 уровень – знание, 2 уровень –
понимание, 3 уровень – применение, 4 уровень – анализ, 5 уровень – синтез, 6 уровень -
оценка). В таксономии каждый уровень зависит от способности учащегося работать на этих
уровнях. Например, чтобы студент мог применить знания (уровень 3), он должен иметь
необходимую информацию (уровень 1) и обладать ее пониманием (уровень 2).
Одним из важных приемов формирования коммуникативно компетенции является
работа с текстами художественного стиля. В методике преподавания русского языка текст
рассматривается
как
средство
получения
информации,
средство
речевого,
интеллектуального развития и нравственного воспитания учащихся [1]. Такие виды
заданий, как лингвистический анализ текста, стилистический эксперимент, творческий
диктант, изложение, сочинение играют важную роль в формировании коммуникативно-
целесообразной связной речи. Студенты-билингвы в
процессе работы над текстом
осознанно выбирают нужные лексические и грамматические языковые средства,
используют в связной речи верные конструкции и словоформы [6, с. 126].
Очень важным этапом в обучении студентов-билингвов является переход студентов
от репродуктивного билингвизма к продуктивному билингвизму, когда студентам даются
задания: создайте, организуйте, придумайте, докажите, порекомендуйте, оцените. В основе
постижения знаний, на наш взгляд, лежит мотивация – основа, стимул познания через
74
слово, через работу с текстом на лингвистических дисциплинах. В педагогической науке
необходимым мотивом учения и эффективным средством успешного обучения является
интерес. Ядро интереса составляют тесно взаимосвязанные и взаимообусловленные между
собой познавательный и эмоциональный компоненты. К.Д. Ушинский писал: «Учение,
лишенное всякого интереса и взятое только силою принуждения, убивает в ученике охоту
к учению, без которой он далеко не уйдет» [3: 4252].
Важно, чтобы в процессе обучения русскому языку мы смогли замотивировать,
заинтересовать студента, чтобы в итоге были сформированы ключевые компетенции.
Результаты личности студента после окончания вуза: это личность, способная мыслить
творчески,
обладающая гибкостью ума, критическим мышлением, цифровой
грамотностью,
эмоциональным
интеллектом,
способностями
комплексного
многоуровневого решения проблемы.
Достарыңызбен бөлісу: