entirety of the whole scene as the moment of transition is indebted in particular to the used lexical means. These means are semantically commensurate in the sense that they give imaginative details of the different sides of this moment. Another sample also points to the moment of transition but it is conceived with the aid of concomitant images where belt and shade with their interplay attest the moment between day and night.
Quand le ciel couleur d’une joue / Laisse enfin les yeux le chérir / Et qu’au point doré de périr / Dans les roses de temps se joue, / Devant le muet de plaisir / Qu’enchaîne une telle peinture, / Danse une Ombre à libre ceinture / Que le soir est prés de saisir. / Cette ceinture vagabonde / Fait dans le souffle aérien / Frémir le suprême lien / De mon silence avec ce monde... / Absent, présent... Je suis bien seul, / Et sombre, ô suave linceul.
Paul Valery, La ceinture
|
* le soir caressant les corps avec ces couleurs
* l’espace des plaisirs est privé des sons, il s’agit seulement de mouvements visibles
* la ceinture mouvante étant presque saisi par les ténèbres
* les liens tremblants comme respiration
** [la chose siué au bord d’existence et du néant]
* solitude comme le consequence de contemplation
|
In this case the intermediary season of day serves to depict the state at the limits of existence and therefore to refer to the daily concomitant risk. Another sample of an account on the origins of musical instruments as the products of organic growth in R.M. Rilke’s sonnet can attest the references to reality conceived itself as a kind of periphrastic description of deeper essence.
Zu unterst der Alte, verworrn, / all der Erbauten
Wurzel, verborgener Born, / den sie nie schauten.
Sturmhelm und Jägerhorn, / Spruch von Ergrauten,
Männer wie Bruderzorn, / Frauen wie Lauten…
Drängender Zweig an Zweig, / nirgends ein freier …
Einer! O steig … o steig … / Aber sie brechen noch.
Dieser erst oben doch / Biegt sich zur Leier.
R.M. Rilke, Sonetten an Orpheus, 2, 17
|
* geheime Kräfte des Wachstums versteckte im Untergrund
** [die Musikinstrumenten wie Geräte]
** [menschliche Körper dem Instrumenten vergleichbar]
* die wachsenden Glieder sind fertig, zu Musikinstrumenten zu werden
|
There is still one distinctive feature that enables contrasting such lyrical specimens to those of drama: it lacks personal characters here as in all genera of descriptive lyrical poems based on ecphrasis, and it appears bright testimony of things so that reification replaces personification. It is material sensual environment that acts as characters without being personified. It is the details of the world if things that determine the synthesis in lyrics. These details became the points for the abstractions of isolation where the reified lyrical images are condensed. The details as the vehicles of such abstraction become the centers for the synthesis that arises whereas in drama such synthesizing role is played with the personal factors. In respect to such cases one can generalize the concept of semantic modulation and suggest its widened notion as the imaginative modulation where the personal development is exposed.
It is not only lexical compatibility that provides conditions for textual integration. It is commensurability of the units of semantic space that can be called imaginative commensurability that is the indispensable prerequisite of imaginative entirety and therefore for the synthesis with the involvement of transcendental reality irreducible to purely verbal integration. It is not a barren naked simile: there exist statistical methods enabling the formation of such metrical space. For us it will be of importance to say only that this commensurability gives grounds to say of textual imaginative geometry on the way of the so called chronotope. Meanwhile if the concept of chronotope is restricted with contextual conditions the imaginative metrical space can be extended over intertextual relations. As a musical counterpart to this imaginative metrical space one can remind again tonality (with its presupposed opportunities of modulations and harmonious sequences). The simplest example of such metrical space can be found in the image of artistic time and space condensed in itinerary as the basis for dramatic and lyrical enunciations. In its turn it presupposes personification of those committing as adventurous voyage across the scenic space. Not to say of the Japanese “Flowers’ Road” as an obligatory element in some dramatic genera it is to pay attention to lyrical itineraries as the voyage of a soul representing in reality the description of a biography and intersecting with the genus of confession. One could remind the species of imaginary voyage with a soul visiting different places. Another species of lyrical itinerary is to be found in ecphrasis as the transportation of things. It is itinerary that can be regarded as the pattern for semantic or imaginative modulation as the model for the entirety’s evolvement taken within the contemplation from different viewpoints.
It is to warn that such simple exemplification entails the further question on the “geometry” of synthesis where time gets the undisputable priority over space. Therefore it is temporality that gives the foundation for imaginative commensurability. This temporal priority on the broadest sense (that includes the time of history) entails the next conclusion as to the nature of such introduced metrical relations. Meanwhile the time of image is not something like a dial of a clock or the abstract distance of temporal units. Rather it is the existential time of what is called in biology the world of a living being (Germ. Umwelt). It is the “living space” for existence that one gets at the disposal and therefore the paradox arises: temporal and personal categories that are normally far distanced display their convergent development until the full coincidence. Within the temporal axis it is the anticipatory moments that have the decisive meaning in comparison to those of retrospection. As in an orchestra’s conductor’s performance the predictability of a moment represented with the so called Auftakt is of primary significance, it is the expectations that build up the temporal profile of a dramatic play.
It becomes especially visible in theatre where temporality is conceived as the biographical attribute of a dramatis persona. Imaginative metrical space appears as a Lebensraum of a personality, and it gives key for the approach to its analysis from the personal viewpoint. Within this metrical space there are those of personal dimension that should get the priority. In particular the personal identification of utterances is to be correlated with their positional functions as far as the questions of temporality are concerned. The position being dependent upon the contextual references the type of personality can exist presumably also beyond the situations represented in the work and necessarily involving intertextual references. The correlation of personality & spatiality (resp. temporality) has already been observed in regard to the social types1128. One can remind in particular the effect of personally determined homonymous dissociation as the source of dramatic idioms that comes back to the really existent differentiation of social dialects1129. These connections of the same word to different personal contents produced for the use of respective social types with the ensuing homonymous dissociation in the collided replicas within a dramatic play are also the witness of the collision of different temporal dimensions. Personal temporality comes here as a verbal mask exposed in the successive order of a sequence of deeds. The enunciations of a dramatis personae are therefore the symptoms of their inner personal temporality that is to be detected in the textual integration.
It becomes evident that the contradiction between person and position within the integral work’s evolvement becomes the decisive factor for the peculiarities of temporal and spatial parameters of synthesis. One can say of personal characters that determine the semantic metrical space in different genera. The importance of personal foundation of commensurability for drama can be seen especially in the very essence of its integration. Any dramatic work can easily dissociate into a series of “numbers” of separate scenes corresponding to the represented situations due to the relative autonomy of situation as such. There’s always the risk of such dissociation into numbers (as the reduction of opera to “a concerto with costumes”). One can say that positional conditions in drama being favorable for scenes’ segregation contradict to personal necessity of unity. Therefore it is personality that becomes the leading power of dramatic integration and the source for its peculiar temporality. Personal priority gives grounds for conceiving synthesis as a portrayal that can be detected even under the surface of impersonal ecphrasis in descriptive poetry. There arise soul & spirit of synthesis so that a work as a whole can be personified as a vivid entity.
This personal attachment of dramatic unity can be exemplified in particular with the prose of F.M. Dostoyevsky where one finds the vestiges of theatre impact in particular in the respective use of improper direct speech in the manner of dramatic replicas1130. Such impact gives essential arguments against M.M. Bakhtin’s conjecture as to the pretended polyphonic background of such prosaic peculiarities. The incompatibility of such conjectures as to the seeming counterpoint in prosaic structures can be refutes already with the radical distinctions of respective musical structures1131. It is another problem that arises here being concealed with the outlook of the pretended counterpoint: it is the problem of disharmony that is to be overcome to reach synthesis1132. One can point to at least two features that exemplify such disharmony: it is the chaotic haste with the ensuing incoherence of narration at one side, and the automatic use of commonplaces at another side1133. Such devices of incoherence and automatism entail the necessity of the searches for the uniting powers that would procure grounds for textual integration. Then the problem of disharmony is to return to the above discussed cases of textual incoherence in the scenes of imbroglio (qui pro quo). Such episodes can be generalized with what has been called conclave1134. Noteworthy the device of conclave can be correlated with what F.M. Dostoyevsky used to call entrefilet1135 or explanatory insertions of episodic nature. of importance is that such devices serve to the apparent dramatic destination of the retardation (or acceleration) of action so that they coincide actually with a kind of intermezzos used in a prosaic work1136. Therefore there are no grounds for counterpoint: one finds typical dramatic devices that can account for the phenomena taken for polyphony.
One can also detect personalities with the symptoms of the so called fear of time (chronophobia) that are associated also to some peculiar aesthetic attitudes. Enigmatic verve of expressionistic mysteries turns into fear, and it becomes easily traceable in the works of Chr. Morgenstern (1871-1914) who belonged to the satanistic circle of R. Steiner together with A, Bely. This fear of time are attested in his utterances on “new lyrics”1137. Such denial of temporality and in particular of history has been declared in his lines from “Fanta’s Castle” (abbreviation for fantasy): “Längst gesagtes wieder sagen / hab ich endlich gründlich satt” ‘I’m fully satiated with what has been said for ages’. Thus the attempts of escaping from time have been here delineated and pretended to be substantiated with the appeal to the exhaustion and saturation. Here the contradictions of naturalism were felt: it proclaimed nature meanwhile it appealed to the artificial milieu of urban scenery. Beginning with the criticism of infernality it comes to the adoration of the formerly criticized things. Thus the so called “lyrics of the great town” (Großstadtlyrik) demonstrated this escape from time into the infernal particulars in the baroque manner of glorifying vanity. Another sample of such nihilism is to be found in the verses of Fr. Wedekind (“Erdgeist“): <Greife wacker nach der Sünde: / Aus der Sünde wächst Genuß“ “Glücklich, wer geschickt und heiter / Über frische Gräber hopst. / Tanzen auf der Galgenleiter / Hat sich keiner noch gemopst>. This glorification of sins needs no further comments …
Artificial milieu is isolated from history due to its absurdity and therefore it betrays the same escape from time into the habitual particulars. It resembles imaginary promenades in sleep over the fantastical milieu. Thus artificial milieu with its invented metrical space converges with the visionary space of dream. Such convergence plays the fatal role in M. Yu. Lermontov’s “Masquerade” that belongs to the class of the so called “dramas of honor” (in particular it comes back to P. Calderon’s “One’s Own Honor’s Surgeon” that betrays also mutuality with the fatalistic dramas). The confusion of the concocted images with the real state of affairs makes the hero to commit the murder so that the personal attachment of eventual temporality can be traced here quite visibly. There’s seduction to compare Arbenin with Othello. Meanwhile the seeming jealousy can’t be here the foundation because it goes at Shakespeare about the interplay of dubitation that comes to gales decision1138. This interpretation suggested by K.S. Stanislavsky correlates with the picture of delirium’s development disclosed here by the psychologist1139. Another case is in “Masquerade”. It is the wondrous automatism of Arbenin’s conduct that betrays the overt features of schizophrenia1140. It is attested with the particular traits of spatiality and temporality that outspokenly contrast to those peculiar for Nina’s portrayal. There are at least two aspects that worth attention within such contraposition: the attitudes toeards love and spatial imagination.
Нина: Положим, ты меня и любишь, но так мало, / Что даже не ревнуешь ни к кому! (1.3.3).
Арбенин меня чужие жены ждали, / Теперь я жду жены своей (…) покорное созданье (…), Как агнец божий на закланье / Мной к алтарю она приведена» (…) увидал, что я ее люблю, / И, стыдно мол)ить, ужаснулся!. /(1.3.2)
А: О, я ее люблю, / Люблю – и так неистово обманут … / О, людям я ее не уступлю (3.1.2).
ей не по силам наказанье (…) за что же / Тебя любить? (…) нежности ты знала ль цену? (3.2.2)
Н.: Не стыдно ли, не грех / Из пустяков поднять тревогу Арбенин «я смешон, конечно (…)Прочь от меня, гиена! (1.3.4:
А.: Да, я смягчился, если б увидал / Одну слезу … одну… нет! Смех был мне ответом». «Что слезы женские? Вода! (…) Я ж плакал? Я, мужчина! (…)Я плакал – да! (3.2.2).
Н.:: Как новый вальс хорош! В каком-то упоенье / Кружилась я быстрей – и чудное стремленье / Меня и мысль мою невольно мчали вдаль …(3.2.1)
А. «Пройдут года желаний и страстей, / И все вокруг темней, темней!» (3.2.2).
[Владимир Арбенин: со мною случится скоро горе, не от ума, но от глупости (М.Ю. Лермонтов, «Странный человек»)]
|
[ЛЮБОВЬ] – противоположные понимания
* ревность как свидетельство влюбленности vs.
* 1) сравнение себя с любовницами – ожидание как оскорбление
* 2) предмет любви как жертва (пословица «Мать дитя любит – и волк овцу тоже любит»)
* 3) любовь со стороны собственного Я – стыд
* 4) любовь как собственность: покорность жертвы (не уступаемой другим)
** [полицейская фразеология: присвоено право карать] [нежность по цене – фразеология торга]
** [симптомы отсутствия чувства юмора: непозволительность смеха]
** [симптомы нарциссизма: плач свой и жены неравноценны]
** [противоположность понимания пространства]
* открытость пространства → наличие жизненной перспективы vs.
* будущее как сужающееся пространство → отсутствие жизненной перспективы
|
The confrontation of the characters betrays overt features of pathological narcissism where the male character proceeds towards the inevitable split of personality. This case of spiritual disease as the foundation of dramatic synthesis can be compared to the the situation of “blackmail + suicide” given in A.I. Sumbatov-Yuzhun’s “The Chains”: here the wife (Nina) who has spent the best years as a courtesan suddenly returns to the husband and demands the daughter educated by another woman (Olga) that lives now with her husband. The decisive role plays here the examination of their attitude towards child that resembles the situation of “Solomon’s court”. Besides. Nina in her turn is persecuted by her former “protector” Proporiev who wants to obtain his profit and threatens her with the promises of disrobing the particulars of her past life. This threat results in her suicide. Nina demonstrates the outspoken features of hysteric personality in particular those of exhibitionism and demonstrative behavior: it reveals in particular in her overestimation of her position1141. In its turn the character of the blackmailer reminds that of Franz from F. Schiller’s “The Robbers” as a typical demonstrative perseverating personality ready to be the perfect rubbish [Леонгард, 305].
Нина: … я вас ненавижу … я вырву с корнем это воспоминание из ее души (…) Я не принимаю ваших уступок. Я сама возьму, что принадлежит мне – мою дочь, и отдам вам то. что захватили вы, – моего мужа. Ольга: Как! Заставить ее пережить этот безобразный дележ … Отказываюсь я бесповоротно ото всего прошлого ради тебя, моя Нюта… Н.: Ваша?! О: Нет, не моя уже … не моя … Ваше место свободно … совсем (4.8)
Пропорьев: Если ты думаешь отделаться от меня и прикарманить себе одной шкуру твоего мужа – ошибаешься Нина: Хочется же мне теперь, когда жизнь почти кончена, забыть прошлое», «лишь бы найти наконец покой. (2.8)
Пропорьев: не мне же верить вашим материнским чувствам … садись к столику да и пиши мужу … Одного ты не рассчитала, что нельзя насмарку пустить всего прошлого, что ты кукла в моих руках Нина Так нельзя, по-твоему, пустить прошлого насмарку? Можно! (4.9)
(А.И.Сумбатов-Южин «Цепи»)
|
[ситуация «соломонов суд»]
* претензии на дочь как на собственность подкрепляются ненавистью к сопернице
* уступка мотивируется любовью к дочери
[противоположность интенций]
* П -угроза разоблачения при действиях по возвращению дочери vs. * Н - намерения не связаны с вымогательством, теперь действия искренни
* за отказ от прошлого требуется выкуп ПРОШЛОЕ – ЖАЛОСТЬ – НАСМАРКУ
|
Nina and Olga in their collision represent the demonstrative and melancholic types of personality. The underlined sentiments of hatred against the rival from one side encounters the full resignation motivated with love at the opposite side. Were it not the case of melancholy, the sentiment of love would also arouse the question whether such resignation would be profitable for the beloved child with the succeeding resistance. Meanwhile Nina manages to find her inner resources to liberate herself from tyranny through suicide. Another version of the similar theme is to be found in V. Vynnychenko’s “The Sin” where also the liveraion is achieved through suicide. It also demonstrates a persuasive sample of personal attachment as the factor of synthesis as it goes about the autonomous development of a character towards the fall into the dependence upon the blackmailer. Seduction of sin entails its availability and as the result it passes to the point of committing the act of liberation to save the personality.
Монолог Марії: У житіях святих диявол раз у раз буває в образі жінки. Страшенно приємно бути дияволом! […] Поїдь на фронт […] Там за одну годину робиться стільки всяких чудесних гріхів, що всім печерним монахам і тіточкам не відмолить за мільйони літ […] Ну скажи мені такий гріх, якого б я не сміла зробити! […] нічого в житті страшного нема. Нудно тільки. От це найстрашніше. (1)
[Сталинський – Ніні (2) «Для нашого брата, жандарма, нема нічого гіршого як отаке абсолютне мовчання»] С. – Марії: а дійсної жертви не можете принести? […] Так чи не розумніше, не альтруїстичніше прийняти на себе невеличкий, майже зовсім невинний гріх, і тим позбавити своїх од страждання […] (2)
Марія – Івану … ви ради тої людини зробили маленьку, ну зовсім маленьку, майже невинну зраду. … Ви мусите мовчати … А в цьому і є загибель для вас. … Але ж ви піймалися не тільки на цьому, а на тій самій любові … душу поклала, продала її (3)
Сталинський Ви навіть померти без моєї згоди не можете … ви виступаєте проти своїх, а я виступаю проти ворогів. Ви продаєте своїх. От у чому вся штука. Розумієте? Це є найбільше злочинство серед людей. …І от чого вас це так мучить … Як не стане тої муки, то не стане й моєї влади … А все ота ваша любов до своїх.
(В.Винниченко, Гріх)
|
* спокуса гріха здається виправданою фронтовим існуванням
* [висновок про вседозволеність]
** [гріх як антитеза лицемірству – як гра з ризиком]
*нудота життя виправдовує прагнення гріху
** [готовність до ризику]
* спокуса мовчанням, яке обертається залежністю від владарів
* спокуса героїчним жертовним чином
** [софістика гріху як потрібної жертви, що обертається пасткою]
** [механіка пастки: примус до мовчання]
* гріхопадіння зради через любов – запорука врятування через самогубство
* душу покласти – посилання до Святого Письма
* непоправність гріху зради робить залежпою від влади
* любов як джерело усвідомлення гріху
** [висновок через любов здійснити самогубство]
|
Here the inevitability of the consequences imparts to the work the features of fatal drama. Another sample of personal dimension in the synthesis of dramatic entirety can be found in the development of Lesya Ukrainka’s “Cassandra”. Actually the fall of Troy is here conceived through the personal destruction of the heroine. The prophetess demonstrates the unsoundness of her conduct where the knowledge of the future turns into futility. She shows apparent inconsequence of deeds and inability to apply the knowledge granted to her.
Гелен: Се тільки ти змагаєшся з богами / за те вони тебе й карають Кассандра: Що ж, / їх сила в карі, а моя – в змаганні (1)
К.: Я завжди чую горе, бачу горе / а показать не вмію і не можу / сказати: тут воно або он там […] Андромаха: Вже ж ти це знала – чом же не сказала? К.: Хоч би й сказала хто б мені повірив?
А.: Ти одібрала Гектору відвагу, / зламала дух зловісними речами, / убила впевненість (3)
Гелен: […] дали тобі / пізнати правду, сили ж не дали, / щоб керувати правдою. Ти бачиш / і, склавши руки або заломивши, / стоїш безвладна […] А правда від того стає страшніша (6)
(Леся Українка, Кассандра)
|
* зміст пророцтв суперечить провидінню
* чин має сенс заради чину
* незнання подробиць
** [заміна аргументу] * віщування невірогідне, не сприйметься
* знання само не забезпечує майбуття, його ще потрібно витлумачити
* пасивність у знанні зводить нанівець його перевааги
|
Here one finds in the beginning the seeming justification of the struggle for struggle’s sake and the grounds for heroic exploits that would disclose the meaningfulness of Troy’s defenders’ actions1142. Meanwhile further the sophistic arguments of defeatism are suggested. First of all the heroine betrays her inconsequence in suggesting two contradictory justifications: 1) she complains the inexact and incomplete knowledge; 2) then she supposes that one would not believe to her. Therefore the ensuing accusations are substantiated. The prophecies are too abstract to be evaluated as predictions. At the same time the prophetess refrains from declaring more precise data that would help in precluding the fatal consequences. This contradiction already gives ground for suspicions. There are no futile deeds in the world – it is not only results but the efforts that have significance. Another image of Cassandra that is not of episodic nature and isn’t connected with the fate of Troy can be found in J. Giraudou’s “The War of Troy Will not Take Place”.
Cassandre: Moi, je suis comme un aveugle qui va à tâtons. Mais c’est au milieu de la vérité que je suis aveugle. Eux tous voient, et ils voient le mensonge. Je tâte la vérité. (1.10)
J : Giraudou La Guerre de Troie n’aura pas lieu
|
**[confession] * il est possible seulement tâter la vérité et ne la voir pas
|
Here the explication of Cassadra’s paradox is suggested in the impossibility of knowing the concrete circumstances and thus of exerting desirable impact upon the future. It is the incompleteness that .defines the principal deficiency of the seemingly foreseen events. Therefore the prophetess takes the responsibility for the incomplete truths that she declares, and it entails the meaning of the words that she utters.
These samples of personal attachment as the ground for words’ synthetic use takes still another outlook in operatic libretti where the lexical scheme itself approaches those of lyrical poetry. The paragon for the use of key words here can become W. Mozart’s “The Magic Flute” where the very initial conception presupposes the conventional use of verbal stuff. One can trace just the lyrical way of the treatment of lexical stuff so that the designations of things become the pivots for the evolvement of action.
Drei Knaben: Zum Ziele führt dich diese Bahn (1.15 N. 8) Tamino: Freundschaft und Liebe (2.3) - den Weg der Tugend (2.28) - Bahn zum neuen Leben (Intermezzo 2.11 – 2.12)
Drei Damen: Würd ich mein Herz der Liebe weihn, so müßt es dieser Jüngling sein (1..1. N. 1) Pamina: … die Liebe leitet mich! Sie mag den Weg mit Rosen streu’n, weil Rosen stets bei Dornen sein» (2.28) Papageno zu Papagena: … wenn die Götter uns bedenken, unsrer Liebe Kinder schenken» (2.29)
Tamino: … dies Götterbild mein Herz mit neuer Regung füllt (1.4. N. 3) Papageno zu Tamina: Komm, schönes Fräuleinbild! (1.14)
|
BAHN gegen MAUER
WEG gegen PFORTE (mit den Worten geöffnet)
Liebe ist das öffnende Wort
LIEBE als die Sache des Weihens
Liebe als der führende Kraft
Liebe als die Quelle der Glückseligkeit
BILD als Zeichen der Liebe
Bild als Ansprechensmittel
|
The key motif of LOVE appears for the first time in the ensemble of the Three Dames who confess to Tamino their amorousness. Their words on the growth of human happiness contain overt allusion to the Jesuits slogan “ad Dei gloriam majorem”. Not only does Pamina rescue Tamino: she is fully conscious of the high mission of Love that she is entrusted to serve. She plays the role of Ariadne that saves Theseus. Another term of importance is IMAGE. Noteworthy it is used in elevated version of Tamino falling in love to the image and in the low version of Papageno who appeals thus Pamina. One can easily see that the constant semantic drift becomes traceable here. This kind of semantic modulation concerning the key words can be observed for instance in R. Wagner’s “Tristan”.
Brangen: sanft und schnell segelt das Schiff (1)
Kurvenal” Lebt sie denn, so laß dir Hoffnung lachen Tristan: Das Schiff? Gewiß, es naht noch heut, es kann nicht lang mehr säumen
Isolde: Wie flöh ich wohl das Land das alle Welt umspannt? Brangena (von Melots Verrat): heimlich euch umgarnt
|
SCHIFF als HOFFNUNG
das Schiff ohne Versäumnisse als das Symbol des Schicksals
GARN und SPINNEN gegen Freiheit
|
One observes here the use of words peculiar for lyrical poem where just the cryptotype of indirect descriptions is referred. From such referential shifts of circumlocutions the constant necessity of reconsidering the meanings arises. R.Wagner’s “The Flying Dutchman” gives another example of semantic modulation referring to the development of plot where the IMAGE of a wanderer is transformed into DREAM of him and then comes to FIDELITY.
Marie: “Immer vor dem Bild! Willst du dein ganzes junges Leben verträumen vor dem Konterfei?” (Senta’s Ballad) Eric: “Ein Traum ist’s, hör ihm zur Warnung an!”
Senta: “Hier meine Hand, und ohne Reu bis in den Tod gelob ich Treu”
|
BILD + TRAUM
→* vom Bild bezaubert
→* Bild ist in den Traum verwandelt
TREUE
→* aus dem Traum ist Treue geworden
|
These transformations are supported with musical means so that a transcendental motivation is given. In A. Berg’s “Lulu” the similar modulation concerns some words conceived differently in different voices. < KIND > ‘child’ discloses perfectly opposite meanings while being used by Alva in praising the beauty of Lulu where her “childish eyes” (Kinderaugen) are mentioned and in the reproaching remark of Doctor Schoen on the “childish attitude” (Kindergemüt)1143. The positional differences disclose here the characters’ incompatibility and the incapability of the last of them to stand up to the examination of human qualities. It is here to stress that due to music the operatic replicas radically differ from the primary text of Fr. Wedekind1144. Without applying verbal means the composer achieves the reconsideration of verbal meanings.
A peculiar problem of verbal text’s entirety and harmony arises in connection to its visual representation together with musical interpretation. It is well known that it is just the
Достарыңызбен бөлісу: |