Національна Академія Мистецтв України Інститут культурології



бет63/88
Дата24.06.2016
өлшемі6.92 Mb.
#156197
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   88
syllabic pulsation as the relatively independent prosodic counterpart to lexical interlacement that plays the key role in preparing conditions for the formation of autonomous versification.

The importance of syllabic structures and the syllabic sequences entail the necessity of reconsidering the role of syllabic versification where syllables are supposed to be taken as equal. One of the evidences on the part of musical priority as the invisible external premise for versification can be the origination of syllabic system. It is known that the sources of syllabic poetry are those of metrical quantitative system that as a rule precedes the formation of versification based upon the constant number of syllables. Therefore sing can be said to precede syllabic verse. Respectively the prevalence of syllabic versification is to be regarded as the secondary phenomenon and by no means primary (in opposite to folklorists’ viewpoint). This statement must be valid for the Slavonic literatures as it is evident for the Romanic area where the metrical Latin versification was the obvious “ancestor”. Syllabic scheme can’t be anything other than an auxiliary abbreviation of the previous earlier existent metrical formulae as a prompt for memorizing rhythm gone already into oblivion. This statement on secondary derivative origin of syllabic verse as the simplification of some earlier musical and metrical devices has been substantiated by F. Korsch1225. This necessity of the existence of preliminary metrical sources makes each syllabic scheme a derivative that presupposes this “ancestor” and refers to it within the opportunities of returning from verse to song1226. This statement finds substantiation in the origins of the Eastern Slavonic syllabic versification that generally was encountered only in the sung form1227. This conclusion on the inseparability of syllabic versification from the sung forms is comparable to the data concerning Spanish syllabic system with its at least 88 types of line and 84 strophic rhyming schemes [Navarro, 493 – 519, 524 – 535] where also ”the invariable alliance with the sung lyrics” [Navarro, 539] becomes regularity. That is why it is perfectly absurd to ascribe the commencement of versification (as different from song) in folklore to archaic epoch: in this field folklore followed the written culture adopting in particular the neo-Latin forms of verses. The reconstruction of Indo-European verse as the primarily syllabic one presupposes still the preexistent chant. It is the reduced chant that gives rise to syllabic versification and therefore the musical metrical system that must be supposed to precede the formation of syllabic verse.

There are viewpoints associating syllabic system with the tendency of stress’ stable position within a word peculiar for some languages and ascribing to this property the role of natural argument in favor of the system. Meanwhile the disproof of this viewpoint can be found, for instance in the discussions of the introduction of syllabic-accentual versification on Poland. The examples of syllabic-accentual foots are to be found still in the first monuments of Polish versification (J. Kochanowski’s 47th Psalm). One of the fervent adherents of this versification was F. Chopin’s teacher J. Elsner (1818). The opponent of this versification K. Budzyk was of the opinion that the foots of meter would coincide with the speech’s segment and would become unnecessary reduplication1228. The principal fault of K. Budzyk’s viewpoint is the ignorance of the presence of latent meter so that the very idea of the existence of virtual rhythmic power turns out to be replaced with something pretended to be real as scansion1229. The confusion of meter and real declamatory procedure of scansion takes here place, and it compels the author to acknowledge the real tendencies of syllabic-accentual organization that are revealed in particular in five-syllabic verses with their stable pair of stresses1230 as well as in general tendency of identifying syllabic and accentual groups1231. Instead of the consequent syllabic-accentual verse the Polish tradition approves an accentual verse where the phenomenon of rhythmic modulation as the replacement of regular accentual position finds favorable conditions for development1232. Another proof in favour of the priority of musical singing source and the derivability of syllabic system can come from the parallels between syllabic-accentual foot in verse and bar in music exemplified in A.S. Pushkin’s works. It was a wondrous simultaneity of novelties in musical rhythm and in poetical versification that has been revealed here. Still another argument against the folklorists’ syllabic dogmatism can be found in the actual inequality of syllables pretended to be taken for indifferent units in numerical formulae. Meanwhile it has already been proved that syllables have nothing to do with the neutral units of prosody. Each such unit can be divided into initial, medial, final and terminal elements; moreover, it can’t be even indifferent in its duration, diphthong or indefinite vowel being radically variable as to the temporal parameters. In particular in monosyllabic languages there are syllabic schemes with the same numbers but their meaning is quite different from those of ours1233 so that one can only say of homonymous coincidence of the essentially heterogeneous phenomena. It is here to remind the already discussed phenomenon of coarticulation that is of the reciprocal adaptation of consonants and vowels as the functions of the opening / closing the mouth where the parameter of maxillary angle becomes the “common denominator” of the phonemes1234. The effect of this regularity for rhythm can be seen in particular in the vibration of durational parameters displaying within separate syllable due to consonants structure1235. Therefore syllables turn out to be too complicated structures to be levelled within the numerical formulae of syllabic verses. In this respect a very instructive phenomenon of the so called vocalic harmony in Altaic languages would serve show the inherent interdependence between syllabic and lexical structures as it was underlined by I.A. Baudouin de Courtenay1236. Of significance is that not only the quantity and quality of syllable are adapted to the entirety of a word but also the consonants and the whole structure are changed1237. In the case of vocalic harmony the initial syllable (due to its coincidence with the root morpheme) becomes the decisive whereas the terminal syllable of word adapts to it and paves the path for rhyming endings1238. It entails also the cases of paradoxical recurrent interdependence [Черкасский, 1965, 41] when the initial vowel turns out to be modified. To sum up, what builds up a real unit of a syllabic verse can by no means be reduced to a numerical index. It returns to syllabic sequences that have qualitative parameters irreducible to numbers. Besides, it is the chant that is to be found behinds the syllabic sequences in making up the system of versification.

The witnesses of the sung lines as the obligatory elements in the development of syllabic versification enable comprehending the viewpoints of M. Smotrycki and other adherents of applicability of metrical system to the Slavonic verse. If one deals with the sing speech such viewpoint will look like something trivial and not extravagant. Under the circumstances any syllable may be prolonged and acquire the temporal measurability1239. The jocular declamatory distortions of speech in its turn conceal the old tradition attested in particular with the devices of the so called interior syllables’ incantation («внутрислоговой распев») when syllables are filled with melodic ornament. It is due to this device of elongating syllables that the impossibility of taking syllables for equal arises [Cardine, 1979]. The phenomena of the variability of syllabic number corresponding to a lexical unit are especially widely encountered in vocal practice where the effect of a syllable’s prolongation does already impart to a word the growth of the respective syllabic sequence. Of a special significance are here the witnesses of the so called homoniya («хомовое пение») in the old Orthodox Church where syllables are preponderantly distorted. One of the effects of the homoniya was the formation of the inserted monosyllabic meaningless particles destined to decorate the main text1240. One of the sources of such device is to be found in the manner of intra-syllabic incantation when a separate syllable was elongated and divided as for example the word днесь pronounced as дъ-ъ-ъ-ъ-не-е-е-сь. These effects were described as the distortions in particular by Yu. Kryzhanych1241. This phenomenon has been widely studied in musicology delivering evidence in favor of the syllables’ inequality. This device can be regarded also as an inversion of the known manner of pronunciation of Latin verses in particular with the rules of elision when the suffix –um was omitted. One can add here also the folklore devices of inserting monosyllabic interjections (oy, hey, ta etc.) that does often serve to the preservation of the number of syllables in the scheme of a syllabic verse. Meanwhile such pleonastic effects can have also other consequences, besides, the origin of the scheme in question presupposes the existence of the ways of syllables’ prolongation instead of such insertions and therefore of the number’s actual variability. In any case it is chant that precedes the formation of proper versification in opposite to prose standing nearer to colloquy.



Another side of the impact of chant over versification can be traced in some revelations of accentual contour that can be found in ultimate simplification of rhythm when it coincides with the “quadrangular” metric scheme of redoubled trochaic structure. In this case rhythm demonstrates the automatism of movement reduced to meter. No wonder that it is such cases that take the overwhelming majority in infantile folklore. Dadaistic stylizations of infantilism also display preference to such forms. A special study of childish “counting verses” («считалки») undertaken by V.V. Merlin has shown an enigmatic fact of perceiving pauses as an unstressed and reduced vowel1242. The overt prevalence of metrical automatism can be seen here in the constant contradiction to all normal positions of lexical accents1243. This power of inertial movement entails the replacement of accents also in the speeches of adults1244. Such inertial quadrangular scheme displays some peculiarities while being varied with the distribution of stresses. In Polish poetry, for instance, there were described the two types – that of trochaic type and with three accents. It has been shown that in particular in the first case the contradiction of lexical substance vs. metrical scheme arises1245. In the second case the three-accented line gives more favorable conditions for some peculiar locutions while such tendency is suppressed with the regularly recurrent paired accents1246. Thus one can conclude on the destructive effects of rhythmic automatism reducing phrases to charades in Dadaistic manner of imitating infantile speech. Oversimplified automatism turns into the perturbation of lexical substance so that exaggerated order becomes chaotic disorder. Phraseology being transformed into charades attests the impact of rhythm. Besides, still another accentual impact upon the phraseology of verses is to be found in the role of pauses. Together with the differentiation of syllables (and their inequality within the syllabic metrical schemes) it is to underline the differentiation of accentual means and pauses that acquire special significance within the tasks of exhibited scenic speech. The hierarchy of accents is the initial step in mastering a role within K.S. Stanislavsky’s system so that emphatic stress becomes the entrance towards declamatory solution1247. Meanwhile the hierarchy is built up also within the pauses of dramatic text. In particular one can point out the least observable respiratory pauses (Germ. Luftpause) correlating with the preparatory “flaps” before “strokes” (Germ. Auftakt)1248. The most significant pauses are caesuras that correlate with the actual division of sentence. Besides, one has to take into account the variability of tempo from pattering to elongated vowels so that scenic exhibited speech needs musical score to be comprehended adequately. All these and similar remarks give clear evidences as to the musical sources of verse in opposite to prosaic colloquy.

That the approximation towards colloquy or the increasing of distance has become the principal distinctive feature of prose and verse can be seen in the facts that the chant becomes principal outer power opposing to the inner factors of language. In particular M.L. Gasparov has shown that in the development of Russian verse it was the opposition colloquial vs. sung speech that preceded the development of prose vs. verse. The intermediary position in this opposition is to be found in the songs’ collection of XVII-XVIII centuries1249. Within this controversy between sung and spoken speech it is to pay attention to the so called contrafacture that is the device of changing text towards the unchanged melody. This device can be regarded as the principal proof in favor of the necessity of involving the songs’ material to elucidate the origins of versification. One can refer to such universal device of adapting verbal and sung components as that of the so called contrafacture where the same melody is sung with and applied to different verses. Accordingly verse can be then regarded as the “unsung song”, as an imperfect or unfinished, unaccomplished chant1250. These observations and conclusions are resonant with the Ukrainian material where the conjecture of the development of verse from chant has been substantiated by M.M. Sulyma [Сулима 1985]. M.L. Gasparov’s experience of involving chant’s witnesses for the exploration of verse’s development can be extended over dramatic works, in particular over the structure of dialogue as a kind of versified structure. One can easily notice that in music it was a peculiar form of representation used for dialogues that was neither chant nor colloquy – it was recitative. Of a special significance is the fact that it was recitatives that became the source for the development of ensembles as the most peculiar novelty introduced in the transformations of opera1251. Of significance is here the convergence and contemporaneity of these transformations with the removal of the dualistic model of “affect vs. effect” that’s of the opposition of action and sentiment that were represented earlier in arioso and recitatives respectively.

To sum up the interaction between versification and phraseology, one can come to the conclusion of the confrontation of phrase vs. charade as the constant feature of poetic text. The reduction to charades implies the destructive risk that rhythmic energy as an autonomous power reveals. That is why lexical substance becomes initial point for creating poetry in spite of all non-verbal integrative textual factors. This substance indispensably must be present at the beginning to demonstrate the poetic transfiguration that has to take place with the rise of textual entity. The world of non-verbal images appears as the result of integration whereas the generation of text begins on the soil of words1252. Thus the non-verbal elements being involved in verbal process as the necessary powers of textual integration become themselves submitted to the verbal power. Chant and movement being part and parcel of textual generation become also transported in the verbal world. All this results in the problem of the lexical units’ syllabic representation so that the opposition lexeme vs. syllabeme arises as the foundation for textual integration. In other outlook this problem again attests the parallel existence of phrase vs. charade. The non-verbal transcendental textual integrative source of chant as the final cause for the development of versification is to be born in mind while considering the dual revelations of phrasal units and syllabic sequences.

The experience of the involvement of the evidences of chant with the aim of studying the properties of a verse can be regarded as paragon for drama too; in particular it is useful as an attempt to grasp the structure of scenic dialogue. In this respect the development of ensemble as the special operatic invention initiated with the dialogical recitatives gives also the opportunities for another glimpse to the interrelations of prose and verse in scenic speech. If in literature it is the interplay between colloquy and the non-verbal chant that determines the formation of rhythm there is another position of dramatic replica. When epic narration continues colloquy and lyrical verse involves chant to oppose to it, the scenic speech represents colloquy and therefore makes and overt confrontation to it. That is why scenic speech is opposed to colloquy in the same way as verse is so that dramatic recitative becomes radically opposed to colloquy in spite of all devices of its reproduction and imitation in the space of stage. Dramatic recitative & lyrical verse can therefore be united not only as those belonging to the genera of poetry in opposite to prose but also as the mutually rhythmically organized on the basis of confrontation to colloquy (though in different relation to chant). That dramatic recitative appertains to the realm versification can be seen already from the priority of versified forms in the history of dramatic literature. Prose in scenic speech appears much later than verse. Moreover, the introduction of prose in theatre is connected with the improvised comedy where the commonplaces of colloquy were used. The peculiarity of such ready formulae is in particular there strict rhythmic shapes that prevent from perceiving them as prosaic utterances only. Scenic speech is confronted to colloquy as the verse and a kind of metrical prose, especially as the verse of tales. Therefore one can say of dramatic recitative as of a particular verse that can be regarded as the predecessor of “free verse” together with the lines of proverbs. As the reflected and represented written source of prosaic epic origin scenic speech is radically opposed as their alienated, estranged form. Moreover, it is not only alienated but also carried to the limit of “endurance”. Scenic speech is the exhibited speech and must be taken in its ultimate and extreme forms promoting hyperbole. That is why it demands scansion as the special form of utterance.

Respectively the usual metric factors of literature are replaced here with intentional forces of the phantom of dramatic action. Intention determines suggestion and through it the selection of the expressive devices, in particular of idiomatic common places that act as rhythmic patterns besides the metrics of verse and prose. In particular it goes about the expectations of a partner’s answers in dialogue that contribute significantly to the rhythmic of scenic conversation. For instance while dealing with the insertions of the above discussed improper direct speech one can easily observe that prosaic and versified segments here lose their capacity to be discernible. The interference of voices in such insertions results in textual fragmentation and entails rhythmic transformation of initially planned structure. Such places of disruption are the places of semantic condensation that come here to become an influential rhythmic power displaying intentional destination of the segments. It appears a special kind of dialogical prosaic strophe [Солганик, 1997, 78] as a peculiar unit of dramatic recitative. Thus recitative is not merely a particular formal device. It is organized with intentional background and the respective expectations that can be regarded as the foundations of dramatic rhythm. This effect of intention as the source of metrical background for dramatic rhythm can be found in the expectations appearing in scenic speech. It can be exemplified with a place of homonymous dissociation in M. Yu. Lermontov’s “Masquerade”1253 where the emphasized verb “satisfied” acquires diametrically opposite meanings in the both cues (Nina means her conduct, her husband means the success of the committed poisoning). Accentuation here becomes possible only with the reference to the respective expectations that are of semantic intentional nature and can by no means be reduced to metrical organization of sound substance only. In this respect dramatic metrical scheme displays common features with the concept of gravitation known for musicology. Intentions as the source of expectations exposed for the dramatic spectator exert the same effect as the tonality in music.

These intentional prerequisites of metrical schemes that become apparent in drama give grounds for the conclusions as to the peculiar rhythmical properties of scenic scansion as the third form together with verse & prose. It is already within a reproduced colloquial speech taken as a scenic device that one finds resources for versification in opposite to colloquy. It is especially significant that these rhythmic devices are connected with epigrammatic kinds of versification retained in proverbs. For instance one can find exact features of recitative in the following passage from the Wanderer’s monologue in S. Cherkasenko’s “Snowy Storm” (Act 4): «Правду Ви, Діду, мовили, / що доля наша блукає / по закутках. / Де їй, сердешній, і блукати, / як не по закапелках різних. / Доля небагатьох щасливих / має для блукання / всі простори незміряні / на світі…» ‘You are right, Daddy, in saying that our fate roams in the slums. And where has she still to roam besides various dust-hills. The fate of the innumerous wealthy people has wide immeasurable space for roaming around the world’. One can already find here the features of syllabic verse (8+8, 4, 9+9+9, 6, 8+3). Still more important is the appearance of the motif of fate’s roaming that refers to the proverbs (such as «зустріла мене доля серед чистого поля» ‘my fate has met me in the broad field’ or «добра доля іде з широкого поля» ‘good fate goes from the broad field’) and to the widespread beliefs in the personified fate (studied in particular by A.A. Potebnya)1254. The attachments of the kind can be also exemplified with Antipov’s monologue from M. Gorki’s “Zykov”: «Пускай, что хотят, / то и думают! / … Вот она, рука, / которой я жизнь / свою возводил - / это моя рука!» ‘Let them think what they want! Here it is, the hand, with which I’ve erected my life – it is my hand!’. One can easily divide the speech into the segments of five syllables that display also apparent proverbial references: it would be appropriate to cite such samples of composed words as «рукоделие, рукотворный». Such recitatives can by no means be reduced to the cases of rhythmical prose. They betray the presence of systematic outer pattern that serves as the paragon for their metrical organization. One can here remind the syntactic premises of rhythm that has been discussed previously as the obvious source for such meter of scenic speech. This play with asymmetrical displacements of syntactic divisions acquires also the indispensable syllabic measures that would represent it. The repeated schemes of syntactic structures with its concomitant satellite syllabic external representation become the source of metrical organization that imparts rhythmical regularity to scenic scansion.

It can be suggested that the rise of such a novelty in poetry as free verse is deeply rooted in the old tradition of proverbial expressions. Now it would be convenient to continue the searches of the kind and to demonstrate the presence of another source for it that lies in the foundation of drama inasmuch as drama itself can be regarded as one of the sources for aphorisms. Each text, the versified one as well as the piece of prose, possesses its rhythmic structure. For the prosaic text it is the net of syntactic and semantic expectations (together with prosodic means) that are common with colloquial speech and determine the metric scheme for the development of rhythm. In contrast to it verse confronts with colloquial speech as an overtly separated and secluded playground where artificially coined metric schemes oppose to those of colloquial origin. When prosaic text approaches and imitates colloquial speech it is the artificial conventions of an extralinguistic nature that are innate to versified text and set it against each colloquial expression. Due to this artificial and artistic set of conventions any versified texts always bears something alien to colloquial habits and at the same time something mutual with the realm of music culture so that a verse may be defined as a kind of an unsung song. It is the opposition of



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   88




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет