Національна Академія Мистецтв України Інститут культурології



бет75/88
Дата24.06.2016
өлшемі6.92 Mb.
#156197
1   ...   71   72   73   74   75   76   77   78   ...   88

  • McGown, M. Comedy and the Volksstück / / Brecht in Perspective. Ed. by G. Bertram and Anth. Waine. London etc.: Longman, 1982 – P. 63 – 82

  • Moliere (J.-B.Poquelin). Theatre complet. T. 3. Paris: Flammarion, s.a. – 444 p.

  • Morgenstern, Chr. Ausgewählte Werke. Hrsg. von K.Schuhmann. Leipzig: Insel, 1977 – 672 S.

  • Mukařovski, Jan. Przysłowie jako część kontekstu // Literatura ludowa, 1973, N 4/5 – S. 54 – 82

  • Mukařovsky J. The Word and Verbal Art. Foreword by R. Wellek. New Haven: Yale University Press, 1977 – XVII, 238 P.

  • Mukařovsky J. Detail as the basic semantic unit in folk art / Mukarovsky J. The Word and Verbal Art. New Haven: Yale Un-ty Press, 1977 – P. 186 – 204

  • Münchow, U. “Das tägliche Leben”. Die dramatische Experimente des jungen Rilke / Rilke – Studien. Zu Werk- und Wirkungsgeschichte. Berlin, Weimar: Aufbau, 1971 – S. 9 - 52

  • Navarro, T. Metrica Espanola. Habana: Edicion revolucionaria, 1968 – 558 p.

  • Nestroy, J.N. Werke in zwei Bänden. Bd. 2. Berlin, Weimar: Aufbau. 1966 – 506 S.

  • Parsons, D. Introduction / Woolf V. The Waves. Ware, 2000, p. V – XVII

  • Piaget, J. Narodziny inteligencji dzecka. Warszawa: Panstwowe wydawnictwo naukowe, 1966 – 440 s.

  • Piestrzynska, Danuta. The Decline of some Victorian Attitudes as reflected in the poetry of A. Swinburne and J. Thompson (B.V.) 1855-1875. Wroclaw, 1984 – (Acta Univers. Araticlaw. N 703. Anglica Wratislawiensia XII) – 72 p.

  • Racine, J. Oeuvres complètes. Paris: Garnier, s.a. – 636 p.

  • Reiners, Ludwig. Stilkunst. Ein Lehrbuch deutscher Prosa. München: Beck, 1967 (© 1943) – XVII, 784 S.

  • Rilke, R.M. Das Buch der Bilder. Ulm: Insel, 1976 – 122 S.

  • Rilke, R.M. Gedichte. Moskau: Prigress, 1981 – 520 S.

  • Rilke, R.M. Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge. Leipzig: Dieterich, 1984 – (Sammling Dieterich Bd. 188) – 356 S.

  • Rossetti, Dante Gabriel. Poems. Copyright edition with a memoir of the author by Franz Hüffer. Leipzig: Bernhard Tauchnitz, 1873 – (Collection of British Authors. Tauchnitz Edition Vol. 1380) – XXVIII, 282 p.

  • Rossetti, Dante Gabriel. Ballads and Sonnets. With a memoir of the author by Francis Hueffer. Leipzig: Bernhard Tauchnitz, 1882 – (Collection of British Authors. Tauchnitz Edition Vol. 2098) – 288, 32 p.

  • Rostand, E. Cyrano de Bergerac. Comédie héroique en cinq actes em vers. Representée à Paris ; sur le Théâtre de la Porte Saint - Martin, le 28 decembre 1897. Paris: Charpentier et Fasquelle, 1898 – (34 - e mille) – 226 p.

  • Rostand, E. La princesse Lointaine. Pièce en quatre actes, en vers. Representée pour la première fois à Paris ; le 5 avril 1895, sur le théâtre de la Renaissance. Paris: Charpentier et Fasquelle, 1901 – (17 - me mille) – 98 p.

  • Rostand, E. Chantecler. Pièce en quatre actes, en vers. Representée pour la première fois au Théatre de la Porte Saint - Martin, le 7 fevrier 1910. Paris: Charpentier et Fasquelle, 1910 – (13 – mto e mille) – 244 p.

  • (Schlegel, A.W.) Shakespeares sämtliche dramatische Werke. Übersetzt von A.W. Schlegel und L. Tick. Bd. 7. Maß für Maß. Titus Andronicus. Leipzig: Bibliographische Anstalt (s.a.) – 190 ´ S.

  • Schmidt, W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Berlin: Volk und Wissen, 1967 – 324 S.

  • Schmidt-Radefeldt, Jurgen. Verschriften des Gedachten. Zur “ecriture” von Paul Valery. // Zeitschrift f. Literaturwissenschaft u. Linguistik, 1987, № 68 – S. 33 – 46

  • Schneider, Wilhelm. Stilistische deutsche Grammatik. Basel, Freiburg, Wien: Herder, 1959 – XIV, 533 S.

  • Sevigne, M.R.Ch. Rozhovory na dalku. Praha: Odeon, 1977 – 460 S.

  • Soll, Ivan. Zdania przeciw zdaniom. Pewien aspekt dialektyki heglowskiej // Studia filozoficzne. 1975 N. 1 – S. 41-47

  • Solntsev, V.M. Language: a System and a Structure. M.: Nauka, 1983 – 302 p.

  • Spitteler, Carl.Promertheus und Epimetheus. Jena: Diederichs, 1920 – 340 S.

  • Stendhal Racine and Shakespeare. Préface et notes de P. Marino. Paris: A. Delpeuche, 1927 – (Pages retrouvées) – 128 p.

  • Subiotto, A. Epic Theatre: a Theatre for the Scientific Age / Brecht in Perspective. Ed. by G. Bertram and Anth. Waine. London etc.: Longman, 1982 – P. 30 – 44

  • Sukhorolska, S.M.; Fedorenko, O.I. Methods of linguistics analysis. 2-d edition, revised and updated. Lviv: Intellekt – Zakhid, 2009 – 348 p.

  • Szerzunowicz, J. Kongruencja obrazowania związkow frazeologicznych a międzyjęzykowa ekwiwalencja / Uniwersytet warmińsko-mazurski w Olsztynie. Prace językoznawcze, 2010, XII, 207 – 223

  • Thurau, G. Singen und Safen. Ein Beitrag zur Geschichte des dichterischen Ausdrucks. Berlin: Weidmann, 1912 – VIII, 140, IV S.

  • Ticknor, Ge. History of Spanish Literature in 3 V. V. 3. Boston: Houghton; Cambridge: The Riverside, © 1891 – XIV, 632 p..

  • (Tolkien J.R.R.) From a letter by J.R.R. Tolkien to Milton Waldman / Tolkien, J.R.R. The Silmarillion. Ed.by Chr. Tolkien. London: Harper Collins, 2008 – P. XIV-XXXII

  • Trier, J. Wege der Etymologie. Berlin: E.Schmidt, 1981 – (Philologische Studien und Quellen 101) – 244 S.

  • Verhaeren, E. Les Aubes / Théâtre. Verhaeren. Maeterlinck. Ghelderode. Crommelynck. Moscou: Radouga, 1983 – P. 53-128

  • Vickers, B. In Defence of Rhetoric. Oxford: Clarendon, 1988 – XVIII, 508 p.

  • Wagner, R. Ausgewählte Schriften. Leipzig: Reclam. 1982 – 392 S.

  • Wagner, W. Macbeth von W. Shakespeare. Erklärt von W. Wagner. Leipzig: Teubner, 1872 – L, 116 S.

  • Weinrich, H. Tempus. Besprochene und erzählte Welt. 3-te Auflage. Stuttgart etc.: Kohlhammer, 1977 – 350 S.

  • Werner, Jakob. Lateinische Sprichwoerter und Sinnsprueche des Mittelalters aus Handschriften gesammelt. 2-te ueberarbeitete Auflage von Peter Fleury. Mit einem Vorwort von Heinz Haffter. Heidelberg: Carl Winter Universitaetsverlag, 1966 – 140 S.

  • Witten, David. The Coda Wagging the Dog: Tails and Wedges in the Chopin’s Ballads // Nineteenth Century Piano Music. N.Y., London, 1997 – (Perspectives in Music Criticism and Theory. Vol. 3) – p. 117-178

  • Woolf V. The Waves. Ware: Wordsworth, 2000 – XVIII, 172 p.

  • Zumthor, Paul. Przysłowie jako epiphonem / Pamiętnik literacki, 1978, N. 4 – S. 315 – 331
  • *********

    Some statements and samples of this monograph have been previously discussed in the following articles and books of the author.

    Окремі положення та приклади даної монографії раніше обговорювалися в наступних статтях і книжках автора.

    Отдельные положения и примеры данной монографии ранее обсуждались в следующих статьях и книгах автора.
    Books.

    Юдкин - Рипун И. Н. / Yudkin - Ripun, I.

    Краткий семантико-этимологический справочник: славистика и романо-германистика. – К., 2004 – (Национальная Академия Наук Украины. Украинский Комитет Славистов) – 236 с.

    Короткий навчальний довідник з романо-германської етимології. Частина перша. Германська. Київ, 1998 – (НАН України. ІМФЕ ім. М.Рильського) – с. 1-80 Частина друга. Англо-французькі латинізми. Еллінізми. Кельтізми. Dubia. Київ, 1999 - (НАН України. ІМФЕ ім. М.Рильського) – с. 81-200

    Etymological roots of the artistic thought in slavic foklore. A report for the 13-th International Congress of Slavists. K., 2003 – 28 p.
    Articles.

    Фоносемантика парних словосполучень у пареміології // Слов’янський збірник. Одеса, 2006, № 12 – с. 75-86 20.

    Етимологічні методи у вивченні та навчанні історії культури /Наука-навчанню. Київ, 2001 – (ІМФЕ НАН України. Наукові записки культурологічного семінару. Вип. 1) – с. 35-39

    Принципи етимологічної інтерпретації текстів /Мистецтвознавчі аспекти славістики. Київ, 2002 – (ІМФЕ НАН України. Наукові записки культурологічного семінару. Вип. 2) – с. 9-21Ю

    Глагольная идиоматика пословиц в этимологическом и просодическом аспектах // Славянская фразеология в ареальном, историческом и этнокультурном аспектах Материалы 5-й международной научной конференции. Гомель, 2007 – (Гомельский гос. университет им. Ф.Скорины) – с. 83-87

    Языковая картина мира по данным паремиологии. // Пытанні мастацтвазнауства, этналогіі і фалькларыстыкі. Вып. 3. Ч. 2. Мінск: Права і эеканоміка, 2007 – с. 310 – 312

    Универсальные концепты в белорусских и украинских загадках.//Пытанні мыстацтвазнауства, этналогіі і фалькларыстыкі. Вып. 4. Мінск: Права іэканоміка, 2008 (ISBN 978-985-442-544-30) 464-468

    Фоносемантика парних словосполученьу пареміології // Слов’янський збірник. Вип. 12. Одеса, 2006 – (Одеськуий національний університет ім. І.І.Мечникова) – с. 75-86

    Фоносемантика паремиологических текстов в славистике // IV международная научная конференция “Язык, культура, общество”. Москва, 27-30 сентября 2007 г. Тезисы докладов. М., 2007 – (Российская Академия Наук. Российская Академия лингвистических Наук. Московский институт иностранных языков) – с. 161

    Ідіоматика прислів’їв та віршів: поетологічні та етимологічні аспекти //Міжнародна славістична конференція “Актуальні проблеми дослідження слов’янських культур”. Тези доповідей. Одеса, 5-8 липня 2007 р. – с. 23

    Глагольная идиоматика пословиц в этимологическом и просодическом аспектах // Славянская фразеология в ареальном, историческом и этнокультурном аспектах. Материалы V международной научной конференции (Гомель, 23-24 октября 2007 г.). Гомель, 2007 – (Министерство Образования Республики Беларусь. Учреждение образования “Гомельский государственный университет им. Ф. Скорины”) – с. 83-87

    Формування концептосфери прислів’їв та афоризмів як текстоутворювальний експеримент // Мова і культура. Вип.. 11. Том IX (121). К.: Бураго, 2009 c. 105 – 112

    Глагольная идиоматика пословиц в этимологическом и просодическом аспектах // Славянская фразеология в ареальном, историческом и этнокультурном аспектах Материалы 5-й международной научной конференции. Гоель, 2007 – (Гомельский гос. университет им. Ф.Скорины) – с. 83-87

    Афористична ідіоматика паремійних та поетичних текстів у діахронній перспективі // Слов’нський збірник. Вип.. 13. Одеса, 2008 – (Одеський національний університет ім.. І.І.Мечникова. Філологічний факультет) С. 175-191

    Фоносемантика парних словосполучень у пареміології // Слов’янськй збірник. Вип. 12. Одеса, 2006 – (Одеський національний університет ім. І.І.Мечникова) – с. 75 – 86

    Пареміак і верлібр // Слов’янознавство. К., 2007 – (НАН України. Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М.Рильського) – с. 27 -35

    Етимологічні ключі мовної картини світу. /Комплексне дослідження духовної культури слов’ян. Київ, 2004 – (НАН України. Український Комутет Славістів) – с. 39-58

    Фоносемантика парних словосполучень у пареміології // Слов’янський збірник. Одеса, 2006, № 12 – с. 75-86 20. 

    Культурологічний аспект опорних слів: тропи, перифрастика, семантична атракція /Українське народознавство. Матеріали міжнародних науково-практичних читань, присвячених пам’яті Михайла Пазяка. Київ, 2000 – (Віддруковано в Інституті математики НАН України) – с. 321-326

    Этимологические данные в исследовании преемственности культурогенеза /Мова і культура. Вип. 2. Том 1. Київ: Бураго, 2000 – с. 321-327

    Etymology as an Auxiliary Tool for the Research of an Ethnic Culture Thesaurus /Times. Places. Passages. Societe Internationale d’Ethnologie et de Folklore. 7-th Conferecnce. Abstracts. Budapest, 2001, p. 163-164

    Етимологічні методи у вивченні та навчанні історії культури /Наука-навчанню. Київ, 2001 – (ІМФЕ НАН України. Наукові записки культурологічного семінару. Вип. 1) – с. 35-39

    Принципи етимологічної інтерпретації текстів /Мистецтвознавчі аспекти славістики. Київ, 2002 – (ІМФЕ НАН України. Наукові записки культурологічного семінару. Вип. 2) – с. 9-21

    Стихосложение Пушкина в связи с музыкально-ритмическими новшествами его времени / Пушкин и проблемы мировой культуры. Русская литература. Исследования. Вып.1. Киев: Логос, 1999 С. 166-173

    Пареміак і верлібр: спадкоємність поетичних форм // Слов’янський світ. Вип.. 5. К., 2007 – (НАН України. Інститут мистецтвознавства, фольклористики та логії ім.. М.Т.Рильського. Український Комітет Славістів) – С. 44-56

    Взаимосвязи стихов и прозы в немецкоязычной литературе между романтизмом и экспрессионизмом // Романтизм: грани и судьбы. Сб. 8. Тверь, 2008 – (Тверской государственный университет. Научно-исследовательская лаборатория комплексного изучения проблем романтизма) с. 140-156

    Ономатопея как явление этимологии и семантики /Мова і культура. Вип. 5. Т. 2. Ч. 2. Культурологічний компонеент мови. Київ: Бураго, 2002 – с. 299-307

    Интенциональность идиоматики драмы в освещении когнитивной лингвистики: пример Э.Ростана // // Язык и культура (КВ № 12056-927 ПР / 04.12.2006). Вып. 12. Т. IX (134). К.: Дм. Бураго, 2009 – С. 64-74

    Романтические истоки «эпического театра» и баллада // Мир романтизма. Сборник научных трудов к 95-летию со дня рождения проф.. Н.А.Гуляева и 50-летию созданной им романтической школы. 2009, Т. 14 (38) (ISBN 978-5-7609-0571-0) С. 31-44

    Міфологічні джерела епічної оповіді в драматичних поемах Ц.Норвіда і С.Руданського // Слов’янські обрії. 2010, вип.. 3 ISBN978-966-02-5639-2 – С. 84 – 95

    Metonimic semantic shifts in Japanese engo attributes // XIV ссходознавчі читання А.Кримського. Тези доповідей міжнародної наукової конференції м. Київ 13-15 травня 2010 р. К., 2010 – (НАН України. Інститут сходознавства ім.. А.Ю.Кримського). - С. 156-158

    Фрейм без концепта: парадоксы загадки как источника идиоматики драмы. /Язык - когниция -коммуникация/ Тезисы докладов международной научной конференции. Минск // Беларусь 3-6 ноября 2010 г. Минск, 2010 – (Минский государственный лингвистический университет) – С. 88-89…

    Театральный предтеча романтического феминизма Карло Гоцци // Романтизм: грани и судьбы. Вып. 9. Тверь: Научная книга, 2010 – (Ученые записки НОЦ комплексного изучения проблем романтизма ТвГУ) ISBN 978-5-904380-06-9 – С. 5-19

    Семантичний ритм лібрето музичної драми // Студії мистецтвознавчі, 2011, 1, с. 7-19 (1,2 а.а.) // Передруковано в Науковий вісник Київського національного університету театру, кіно і телебачення ім. І.К.Карпенка-Карого, 2010, Вип..7, с. 136-154

    Дескрипторы идиоматики корпуса драматических текстов: методика тэггированных списков // Компьютерная лингвистика: научное направление и учебная дисциплина. Вып. 1. Гомель: Гомельский университет им. Ф.Скорины, 2010 – С. 38-42 (0,5 а.а.) ISBN 978-985-439-506-7

    Кукла как проводница от младенчества к детству // Детская литература и воспитание. Сб. трудов международной научной конференции. Тверь, 13-15.05.2010 . Тверь: Изд. Тверского гос. университета, 2010 – С. 106-118 ISBN 978-5-7609-0641-0 (1 а.а.)

    Пространство и время драмы как проблема свободы: «Маскарад» М.Ю. Лермонтова - «Цепи» А.И. Сумбатова-Южина // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве. Вып. 1 (7). Сб. трудов международной научной конференции. Тверь, 2-3-11.2010. Тверь: Изд. Тверского гос. университета, 2010 – С. 150-160 (0,8 а.а.) ISBN 978-5-7609-0652-6

    Beyond Verses and Prose: Dramatic Origins of Free Verse (Поза віршем та прозою: драматичні витоки верлібру) // Мова і культура, 2010, Вип..13, Т. 2 (138) – с . 68-75 (0,7 а.а.)

    Юмор в австрийской драматургии как фактор ритмики сценической речи // Мир романтизма. Вып. 15 (39)/ Тверь: Научная книга, 2010 – C. 76-85 ÍSBN 978-5-904380-09-5 (0,8 а.а.)

    Етимологічні методи та матеріали в культурологічних дослідженнях // Славянский мир : духовные традиции и словесность. Сборник материалов международной научно-методической конференции. Тамбов, 2010 – (Тамбовский 8гос. университет им. Г.Р.Державина) – 72-91 (1,2 а.а.) ISBN 978-5-89016-649-4

    Криза семирічного віку і ляльковий лабіринт / Лялька як знак, образ, функція. К.: Стилос, 2010 – с. 70-81 (0,8 а.а.) – ISBN 978-966-193-065-9

    Идиоматика лирики и драмы в отношении к паремийному фонду фольклора // 6-я международная конференция «Язык, культура, общество». Москва, 22-25 сентября 2011 г. М., 2011 – (РАН. Московский институт иностранных языков) – С. 257 (0,1 а.а.) ISSN 1562-1391

    Completive idioms in Japanese as the problem of semantic derivation (Доповнювальні ідіоми в Японській мові як проблема семантичної деривації) / 15-ті сходознавчі читання А.Кримського. Тези доповідей міжнародної наукової конференції. Київ, 20-21 жовтня 2011 р. К., 2011 – (НАН України. Інститут сходознавства ім.. А.Ю.Кримського) – С. 56-57 (0, 2 а.а.)

    О проблемах применения фреймов в паремиологии // Современные подходы к исследованию ментальности. СПб, 2011 – (Санкт-Петербургский гос. Университет) (Славянский мир. Вып. 6) - . С. 129 -138 (1 а.а.)

    Circumlocution and self-description in lyrics: the case of D.G. Rossetti (Перифрастика і автодескрипція в ліриці: приклад Д.Г.Россетті) // Мова і культура. Вип.. 14. Том V (151). К. Видавничий дім Дмитра Бурого, 2011 – С. 32-38 (0,6 а.а)

    Ліричні категорії та ідіоми в поетичному світі Леопольда Стаффа // Традиції слов’янської писемності і культури: трансформації в ХХІ столітті. Частина 1. Тези міжнародної наукової конференції 24-25 травня 2012 року. К., 2012 – (НАН України. Український Комітет Славістів. Національна Бібліотека України ім.. В.І.Вернадського) – С. 38-39 (0, 1 а.а.)

    Гумор і гротеск в українській культурі // Студії мистецтвознавчі, 2012, 2, с. 7 – 19 (1,3 а.а.)

    Перифрастические обороты как источники идиомов драмы и лирики // Славянская фразеология в синхронии и диахронии. Вып. 1. Гомель: Гомельский гос. Университет им. Ф. Скорины, 2011 – С. 238-241 (0, 4 а.а.)

    Вчення О.О. Потебні про внутрішню форму слова в дослідженні ідіоматики драми // Слов’янські обрії. Вип. 4. К., 2012 – (НАН України. Український комітет славістів. Національна бібліотека України ім.. В.І. Вернадського) – С. 69-78 (1 а.а.)

    Database for the Japanese Wago Verbs’ Thesaurus (бази даних для тезаурусу японських дієслів ваго) // ХVІ сходознавчі читання ім. А. Кримського. Тези доповідей міжнародної наукової конференції м. Київ 11 жовтня 2012 р. К., 2012 – (НАН України. Інститут сходознавства ім.. А.Ю. Кримського) – С. 133-134 (0,1 а.а.)

    Задачи реферирования драмы для построения корпусного тезауруса перифрастических выражений // Компьютерная лингвистика: научное направление и учебная дисциплина. Вып. 2. Гомель: Гомельский гос. Университет им. Ф. Скорины, 2012 – С. 130-134 (0,5 а.а.)

    Мотивы лирики и драмы как проблема идиоматики / Язык – Когниция – Социум. Междунар. науч. конф., Минск, 12–13 ноября 2012 г. / редкол. : З.А. Харитончик (отв. ред.). Минск: Минский государственный лингвистический университет, 2012 – С. 67-68. (0,1 а.а.)

    Перифрастические преобразования пословиц как прообраз построения связного текста драмы / Современная филология: теория и практика. Тезисы докладов Международной научно-практической интернет-конференции, Одесса, 18 ноября 2012 г. / редкол.: И.В.Ступак (отв. ред.) [ и др.]. – Одесса : Феникс, 2012. – С. 93-96.

    Data Representation for Dramatic and Lyrical Idioms: the Case of W.Shakespeare // Мова і культура. Вип.. 15. Том III (157). К. Видавничий дім Дмитра Бурого, 2012 – С. 68-74 (0,6 а.а)


    Юдкин-Рипун, И.Н. Афористические основы драматической и лирической поэзии.

    Резюме.

    Введение. Проблема поэтического языка и его кодификации


    Представления об особом поэтическом идиолекте (Аристотель), об отличительных свойствах поэтического слова как образа (Г. Лессинг) восходят к мифологии и соответствуют также данным о фольклоре как особом стиле применения разговорных форм в совершенно новых значениях (Е. Бартминский). Идиолект производен и ограничен по сравнению с языком, но вместе с тем обособлен, а потому его развитие описывается этимологическими моделями. Языковой картине мира присуще подобие (гомоморфизм, гомология), а не тождество (изоморфизм), что влечет за собой ее неполноту как коренное свойство и, как следствие, свертывание и развертывание (компрессию и экспансию) текстов как способ существования языка (0.1 Идиомы как необходимая составляющая языковой картины мира). Следствием гомологии является наличие пространства для семантических сдвигов, а потому и постоянно присущая языку производность значений, деривация, открывающая возможность и необходимость образования идиом. Свойство неполноты влечет за собой неизбежную множественность языков и проблему переводимости. Наряду с неполнотой, еще одним универсальным свойством языкового материала, проистекающим из гомологии, является неоднородность (В.М. Солнцев). Свойства неполноты и неоднородности определяют особое место рефлексии и интерпретации как способа существования языка и осуществления его посреднического призвания. Отсюда следует, далее, ведущее место отрицания. Интерпретируемость связана со свойством преобразуемости (превращаемости) словесного текста и постоянно присущей ему неопределенности (амбивалентности). Тем самым задается и приоритет изолирующей абстракции над абстракцией обобщения, что с необходимостью влечет за собой формирование абстрактного атрибутивного пространства признаков и частичной характеристики объекта, откуда вновь-таки следует необходимость идиоматики. Различаются предметы и признаки (образующие отвлеченное атрибутное пространство), а соответственно – обозначения предметов и отсылки к признакам. Вместе с тем, приоритет отрицания и рефлексии влечет за собой риск лживой информации, связанный также с ритуализацией табу. Словесность изначально наделена порочными возможностями фальсификации (лжи), путь к устранению которой ищется, в частности, в развитии поэтической образности. О необходимости учета указанных особенностей идиолекта свидетельствуют известные трудности классификации поэтических образов, сказочных сюжетов и пословичных текстов (0.2 Противоречия и затруднения кодификации идиом). Так, разложение образов на элементы влечет за собой их распределение по разным рубрикам, у пословиц не учитывается возможность их различных толкований, требующих многомерной классификации.

    Раздел 1. Идиомы как проявление фундаментальной антиномии языка

    1.1. Языковая фундаментальная антиномия воспроизведения и созидания как диалектика мимесиса

    Отправной точкой становления языковой действительности является противоречие между воспроизведением языковых единиц и созданием текстов (В. Гумбольдт, А.А. Потебня). Фундаментальная антиномия языка состоит в противоречии между воспроизведением и творчеством, определяя приоритет продуктивности созидательных сил языка, проявляющейся как всеобщее свойство языка – деривация, порождение производных смыслов (1.1.1 Семантическая производность как сторона языковой продуктивности). Приоритет продуктивности над воспроизводимостью проявляется как приоритет текста над кодом. Уже любой повтор обязательно сопровождается смысловым сдвигом, обнаруживающим нетождественность всякого воспроизведения элемента кода в тексте. Знак как воспроизводимый элемент должен быть выделен и отмечен, стать предметом рефлексии. Поэтому в собственном смысле знаками должны считаться идиоматические выражения. Инверсией порождения (генерирования) текста является его кодификация как сведение (редукция) к воспроизводимым единицам проистекающая уже из различия частотных показателей этих единиц. Изучение текста предстает также как его автодескрипция – раскрытие его преобразовательных и кодификационных возможностей, а не только описание со стороны, в частности, через экспозиции (И. Кант) как антитезы дефинициям. Текст сам предполагает наличие наблюдателя (арбитра) для своего самораскрытия (1.1.2 Экспериментальные текстовые преобразования как автодескрипция). Исследовательская процедура престает как запрограммированный, заложенный в тексте аналитический эпифеномен, порождаемый рефлексией над текстом. Со своей стороны, приоритет рефлексии влечет за собой необходимость экспериментального исследования текста, являющегося одновременно одним из средств его порождения. Простейшее вычленение цитат совпадает с приемом парцелляции (навешивания скобок и многоточий), обнаруживая фразеологическую продуктивность. Текстовые единицы разделяются на минимальные и максимальные или необходимые (лексические) и достаточные (пропозициональные) в качестве средств порождения текста (1.1.3 Противоположение лексических и пропозициональных единиц), где обособление первых задает его преобразование в списочные структуры. Определенность слова как особой лексической единицы в качестве морфологической категории утрачивается с ретроградным развитием изолированного и инкорпоративного строя (как в английском). Дуалистическая модель (парадигма – синтагма, содержание – выражение, диахрония - синхрония) преодолевается на основе морфологического функционального подхода, где порождение текста представимо как реинтеграция кодовых элементов (1.1.4 Противоположение выраженности и скрытости как основа языковой асимметрии), включающая не только явно выраженную (манифестированную), но и скрытую (латентную) информацию – криптотип текста.



    Достарыңызбен бөлісу:
    1   ...   71   72   73   74   75   76   77   78   ...   88




    ©dereksiz.org 2024
    әкімшілігінің қараңыз

        Басты бет