Сс
С [< кириллич. С «слово»< др.-греч. Σσς сигма]. 19-я буква русского алфавита.
САМОСТОЯТЕЛЬНО СОСТАВЛЕННЫЙ ПЛАН. Один из видов упражнений. Выполняется после того, как учащиеся вместе с учителем неоднократно составляли план. Давая задание самостоятельно составить план, необходимо подобрать текст, идентичный тем, которые коллективно уже разбирались на уроках языка и литературы. Причем, форма плана (простой, сложный) также должна быть знакома учащимся.
САРКАЗМ [ др.-греч. σαρκάσμος < σαρκάςω рву мясо]. Наиболее резкое, жесткое выражение иронии; язвительная насмешка; напр. «остались рожки да ножки»; активизируется в публицистическом, художественном, разговорном стилях.
СБАЛАНСИРОВАННАЯ ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ. Сосуществование в административно-территориальном образовании двух или более языков, равнозначных в функциональном отношении, что встречается крайне редко, так как языки в основном отличаются друг от друга уровнем функциональной или демографической мощности, что в итоге определяет их разный фактический статус.
СБАЛАНСИРОВАННЫЙ БИЛИНГВИЗМ. Вид индивидуального двуязычия, при котором субъект в одинаковой степени владеет двумя языками.
Свободная основа. Основа слова, состоящая из корня, который может употребляться без аффиксов.
СВОБОДНЫЙ ПОРЯДОК в риторике: одна из разновидностей построения обоснования, предполагающая взаимное расположение аргументов, которое определяется степенью их убедительности для аудитории.
СВОЕОБРАЗИЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ: 1) Своеобразие художественных текстов обусловлено тем, что категория своеобразие является одновременно: а) эстетической; б) идеальной; в) языковой; г) материальной; 2) к особенностям художественного текста относятся: а) эстетическая функция; б) образность; в) антропоцентризм; г) динамичность; д) избыточность; е) недосказанность; ж) конкретность; з) неопределенность и др.; 3) главная особенность художественного текста – художественно-образная речевая конкретизация; 4) при коммуникативном подходе в качестве ключевого понятия художественного текста выделяются: а) эстетически обусловленная коммуникативность; б) концептуально обусловленная коммуникативность; 5) системные качества художественного текста: а) эстетически обусловленная прагматичность (способность вызывать эстетический эффект); б) эстетически ориентированная концептуальность (отражение поэтической картины мира автора: его представлений, образов, понятий, оценок); 6) функциональные качества художественного текста; а) образность; б) ассоциативность; в) неоднозначность интерпретации; г) предсказуемость/непредсказуемость; 7) системно-языковые качества художественного текста как формы коммуникации: а) выразительность; б) многозначность; в) узуальность/окказиональность; 8) модель речевой коммуникации Р.О. Якобсона своеобразно применяется в интерпретации автора, адресата, языка (кода), канала связи, действительности.
СВОЙСТВА ГЛАВНЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ: 1) непосредственное участие в выражении предикативности; 2) независимое положение в предложении; 3) господствующее положение по отношению к поясняющим их словам; 4) они являются основой структуры предложения, его предикативным ядром.
СВОЙСТВА И ФУНКЦИИ СЛОВА. Слово, как центральная, относительно самостоятельная и свободно воспроизводимая значимая единица языка, выполняющая номинативную функцию, имеет ряд свойств: 1) относительная самостоятельность, заключающаяся в том, что слово позиционно и синтаксически более самостоятельно, чем морфема, но менее самостоятельно, чем предложение; 2) воспроизводимость – способность слова храниться в памяти и при необходимости активизироваться в соответствующей форме; 3) выделимость – наличие фонетических, семантических и грамматических признаков, на основании которых слово выделяется в тексте. Наряду с номинативной функцией, благодаря которой слово называет и различает к.-л. явление реального или ирреального мира, оно [слово] обладает следующими функциями:
1) обобщающей (семиотической), определяющей его способность объединять все однотипные явления в один класс и называть его; 2) строительной функцией, в силу которой слова являются единицами, из которых строятся предложения.
С
Связка
ВОЙСТВА ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Выделяются следующие основные свойства предложения: 1) предикативность – отношение информации, которая содержится в предложении, к внеязыковой действительности; согласование в пространстве и времени, которые выражаются: а) грамматическими категориями времени и лица глагола (напр., Я составляю конспект); б) лексическими средствами: В апреле на Северном Кавказе стояли заморозки; 2) модальность – отношение говорящего к высказываемой информации, которое выражается а) грамматической категорией наклонения глагола: хотелось бы разобраться; б) интонацией; в) модальными словами (напр., конечно, к счастью); 3) наличие структурной модели – построение предложения по определённому; устоявшемуся, кодифицированному образцу-схеме (модели), которая хранится в сознании носителя языка (напр., SPO – Студент конспектирует статью); 4) относительная самостоятельность – наличие в предложении двух тенденций: а) предложение отражает мысль, и поэтому оно самостоятельно; б) любая мысль полностью раскрывается в тексте, поэтому самостоятельность каждого предложения относительна.
СВОЙСТВА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ: 1) устойчивость – неизменность: во фразеологизме ни один из компонентов не может быть опущен или заменен другим; 2) идиоматичность – значение фразеологизма не связано со значениями составляющих его компонентов: вешать лапшу на уши (лгать); 3) воспроизводимость – использование в речи в фиксированном виде; фразеологизм – готовая единица языка, подобная слову.
СВОЙСТВА ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА. Языковому знаку присущи следующие свойства:
1) двусторонность – свойство языкового знака представлять собой неразрывное единство материальной, чувственно воспринимаемой и идеальной сторон – мыслительного содержания, информации, закрепленной за материальным носителем; материальная сторона знака (звуковой или графический комплекс) линейна, т.е. имеет протяженность во времени и пространстве;
2) системность – способность языкового знака существовать в качестве элемента знаковой системы, во взаимосвязи и противопоставлении с другими знаками языка; 3) воспроизводимость – особенность, благодаря которой языковой знак не создается всякий раз заново, а воспроизводится, повторяется в относительно устойчивом, фиксированном виде; 4) способность обобщать, при которой языковой знак может замещать не только конкретный объект, но и целый класс однородных объектов; 5) комбинационность – способность языкового знака комбинироваться с другими знаками.
СВОЙСТВА ЯЗЫКОВОЙ ЕДИНИЦЫ: 1) вторичность- свойство, обусловленное тем, что элементы системы значимы и функционируют в силу вторичных, приписанных им свойств (значений); в отличие от первичных систем, где элементы значимы и функционируют в силу первичных, их собственных физических свойств; 2) динамичность – свойство, обусловленное тем, что язык является развивающейся, изменяющейся системой, в отличие от статистических (неизменяющихся) систем; 3) многомерность (гетерогенность) – особенность, объясняемая тем, что язык является системой систем, в которой единицы неоднородны и объединены во взаимосвязанные подсистемы (уровни), в отличие от одномерных (гомогенных) систем, состоящих из однородных элементов; 4) открытость – свойство, при котором элементы языковой системы могут входить в неё и выходить из неё, в отличие от закрытых систем, допуск в которые извне невозможен; 5) вероятность – особенность, обусловленная тем, что в языковой системе невозможно однозначно предсказать по предыдущим элементам порядок следования последующих элементов, в отличие от детерминированных систем, где порядок следования элементов является жестким и предсказуемым.
Свойства языковой знаковой системы. Универсальность, полифункциональность, избыточность, асимметричность, креативность, динамичность.
СВЯЗАННОСТЬ РЕЧИ в риторике: единство логико-смысловой конструкции фразы, создаваемое применением специальных слов-связок; и, следовательно, затем и т.п.
Связка. Вспомогательный компонент в составном именном сказуемом, устанавливающий его грамматическую форму и отношение (связь) с подлежащим: Послушаться его - значило бы сделать для себя неприятность. Связочный глагол в безличной форме употребляется в главном члене односоставного предложения: Однако на душе стало светло. Специальными служебными словами являются быть и значить.
С
Сегментация
ВЯЗНОСТЬ ДИАЛОГА КОНСТРУКТИВНАЯ. Связность, базирующаяся на лексико-грамматических средствах связи, служащих для объединения реплик, именуемых конструктивными средствами связи.
СВЯЗНОСТЬ ДИАЛОГА СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ. Связность, определяемая коммуника-
тивными намерениями говорящих и смысловыми отношениями реплик, которые соотносят-
ся как: 1) вопрос и ответ; 2) реплика-стимул и добавление к ней; 3) реплика-стимул и поясне-
ние или распространение ее; 4) побуждение к действию и ответная реакция; 5) реплика-сти-
мул и согласие или возражение; 6) формулы речевого этикета. Связность диалогического един-
ства обусловлена взаимодействием иллокутивных намерений коммуникантов в процессе об-
щения: 1) просьба – ее выполнение или невыполнение; 2) вопрос – прямой ответ на него или
уход от ответа.
СВЯЗНОСТЬ ТЕКСТА. Основной признак текста, заключающийся в межзнаковом взаимодействии, основанном на связи элементов текста, определяющем целостность речевого сообщения и обусловленном авторским замыслом и особенностями языковой системы, стоящей за текстом. Выделяются различные средства связности: 1) лексические (разные виды повторов, синонимы, антонимы, паронимы и др.); б) фонетические (интонация, средство звукописи); в) морфологические (видо-временная связь глаголов, форм лица, наклонения, использование союзов, союзных слов, местоимений и т.п.); г) синтаксические (порядок слов, синтаксический параллелизм и т.п.); д) стилистические (разные тропы, фигуры, приемы и типы выдвижения).
СВЯЗЬ ГЛАВНЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. В двусоставном предложении называется предикативной связью, при этом активная роль принадлежит сказуемому. Показателями предикативной связи являются:1) формы слов; 2) специальные служебные слова – частицы-связки;
3) порядок слов; 4) интонация. Основной показатель – словоизменительные формы сказуемого, которые так или иначе мотивируются подлежащим. По наличию или отсутствию основного показателя все двусоставные предложения делятся на две структурные разновидности: 1) предложения с формально выраженной предикативной связью; 2) предложения с формально не выраженной предикативной связью. 1. В предложениях с формально выраженной предикативной связью сказуемое представлено спрягаемой формой глагола или включает ее в качестве вспомогательного компонента. Мотивированность формы сказуемого по традиции называют согласованием, хотя эта связь отличается от согласования в структуре словосочетания. Выбор форм определяется разными факторами, в соответствии с которыми различаются следующие виды согласования: а) грамматическое согласование сказуемого с подлежащим при наличии однотипных категорий в словоформах (согласование в числе, роде): Дом строится. – Дома строятся; Наступил сентябрь. – Наступила осень. – Наступило лето; б) условное согласование используется при подлежащем, выраженном неизменяемыми словами или словами, не имеющими форм числа и рода. Сказуемое условно согласуется в форме единственного числа с неизменяемыми словами, в прошедшем времени и в сослагательном наклонении – в форме среднего рода, в прошедшем времени и в сослагательном наклонении – в форме мужского рода и т.п.: Наступило долгожданное завтра; Кто-то шевельнулся за углом; в) семантическое согласование заключается в мотивированности формы сказуемого семантикой подлежащего: Отсюда выехали два всадника; Я уже не сплю; На столе лежало три яблока – лежали три яблока и т.п. 2. В предложениях с формально не выраженной предикативной связью главных членов сказуемое не имеет собственных материальных показателей этой связи: а) предложения с усеченными глаголами бац, толк и т.п.; б) инфинитивом в значении изъявительного наклонения; в) предложения тождества с нулевой формой связки: Дом – моя крепость; г) предложения с инфинитивным подлежащим и сказуемым – словом категории состояния с нулевой формой связки: Творить чудеса – это прекрасно!
СЕГМЕНТ. Отрезок расщепленного предложения (парцеллированной конструкции).
Сегмент используют как средство выразительности: Почти в каждом городе, поселке, через
которые прошла война, остались незаживающие раны... Раны человеческой памяти... (По
Г. Пожидаеву).
СЕГМЕНТА́ЦИЯ [< сегментировать]. Вынесение наиболее важного для автора компонента высказывания в начало фразы и превращение его в самостоятельное номинативное предложение (т.н. именительный представления), а затем дублирование его местоименным словом в оставшейся части фразы; используется в научном, публицистическом, художественном, разго-
ворном стилях.
С
Семантика ...
ЕГМЕНТНЫЕ ЕДИНИЦЫ: звук, слог, фонетическое слово, фонетическая синтагма, фраза – линейные отрезки речевого потока.
СЕМА [др.-греч.σήμα знак]. Единица смысла (иначе семантический множитель), компонент семемы, её вариант; модификация.
СЕМА АБСТРАКТНАЯ ОБОБЩЕННАЯ ГРАММАТИЧЕСКАЯ. Общее значение той или иной части речи, представленной в семном исчислении: для существительного – предметность, для прилагательного – качество и т.п. Абстрактная сема модифицируется как ряд лексограммем: конкретность, абстрактность, собирательность и т.п.
СЕМА ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНАЯ. Смысловой компонент, отличающий значение одного слова от другого. Дифференциальными компонентами при определении слова береза будет наличие у нее белой (реже темной) коры и сердцевидных листьев. При определении значения лексемы тополь выделяются дифференциальные компоненты высокий и прямой ствол.
СЕМА ИМПЛИЦИТНАЯ. Вид семы, не выраженной в дефиниции слова: высокое (чувство) – хорошее, чистое (чувство).
СЕМА ИНТЕГРАЛЬНАЯ. Смысловой компонент, присущий значениям всех рассматриваемых слов. Для слов ель, пихта, сосна, дуб, береза, тополь, ива интегральным смысловым компонентам является общий компонент дерево.
СЕМА ЭКСПЛИЦИТНАЯ. Вид семы, выраженный в дефиниции слова: высокий (дуб) – «большой, снизу вверх».
СЕМАНТИКА [<сема]. 1) Смысловая сторона языковых единиц; 2) семиотики, раздел лингвистической науки, исследующий смысловую структуру языковых единиц.
СЕМАНТИКА БЛОКА ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ. Наличие общего значения однотипности сочиненного ряда и многочисленных оттенков, дополняющих и осложняющих общее значение. Приведем следующие оттенки значений: 1) отношения градации, при которой в семантическом плане актуализируется один или несколько однородных членов: А ты, младое вдохновенье... Не дай остыть душе поэта. Ожесточиться, очерстветь. И наконец окаменеть (А. Пушкин); 2) разделительные отношения, выражаемые разделительными союзами: возможность одного из нескольких явлений; чередование их; значение неопределенности с оттенком предположения; нечеткое восприятие чего-л. и т.п.: – Что я? Царь или дитя? – Говорит он не шутя (А. Пушкин); 3) противительные отношения, выражаемые противительными или другими союзами: уступительно-противительные значения, значения возмещения с противопоставлением и др.: С ней речь хотел он завести. И – и не смог (А. Пушкин); 4) причинно-следственные отношения в блоке сказуемых, определений, средством выражения которых являются местоимения-наречия потому, поэтому, отчего, вводное слово следовательно и др.: Наступила поздняя и потому особенно прекрасная осень; 5) временные отношения (одновременность и последовательность), способные дополнять и осложнять разные значения; они могут быть актуализированы семантическими конкретизаторами – обстоятельствами времени: Можно любить и ненавидеть одновременно (В. Брюсов).
СЕМАНТИКА ПОДЛЕЖАЩЕГО: 1) общее значение – значение логического субъекта (если предмет речи / мысли назван словом); 2) частное значение – значение деятеля, носителя признака, носителя состояния и т.д. Деятель может быть квалифицирован как: а) определенный; б) неопределенный; в) обобщенный. В двусоставном предложении определенный деятель может быть выражен собственным или нарицательным именем существительным и др. частями речи с участием средств референции: Асланбек открыл свою монографию. Неопределенный и обобщенный деятель может быть выражен с разной степенью неопределенности и обобщенности: Все хорошо под сиянием лунным... (Н. Некрасов).
СЕМАНТИКА СКАЗУЕМОГО: 1) интегральный компонент: значение логического предиката; 2) дифференциальные компоненты: значение предикативного признака (модально-временные значения), затем: действие, собственно признак, состояние и т.п.
СЕМАНТИКА СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Совокупность интегральных и дифференциальных компонентов сложного предложения: 1) интегральные значения – значения, присущие типовым моделям сложных предложений и базирующиеся на основных средствах связи. Напр., если основным средством связи является союз и, то общее, интегральное значение всех этих конструкций – соединение; 2) дифференциальные, частные синтаксические значения определяются с учетом лексического наполнения и дополнительных средств связи: частные синтаксические значения: а) перечислительное значение; б) результативное значение; в) соединительно-распространительное значение.
СЕМАНТИКА СОЮЗОВ В ИЗЪЯСНИТЕЛЬНО-ОБЪЕКТНЫХ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ. Союзы участвуют в разграничении: 1) модальных характеристик объекта; 2) оценок его динамичности / статичности. Например: а) союзы что, будто, как указывают на реальный объект речи, мысли, оценки; чтобы – на ирреальный объект; б) союзы что, как указывают на достоверный объект, будто, будто бы характеризуют объект как недостоверный; в) союз что указывает на статичность объекта, как подчеркивает его динамичность.
С
Семантическая ...
ЕМАНТИКА ТЕКСТА. 1) Выраженная в языковой форме содержащаяся в тексте информация. Объективно закодированный в тексте различными языковыми средствами результат взаимодействия значений составляющих текст языковых единиц, отражающих интенции автора и его картину мира [См.: Болотнова Н.С. 2007: 349]. 2) Направление, рассматривающее содержательную сторону текста, структурирование смыслов, выраженных эксплицитно и имплицитно. С.т. связана с герменевтикой текста.
СЕМАНТИКА ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Совокупность интегральных и дифференциальных компонентов в многослойной семантике членов предложения. Напр.: 1) подлежащее обозначает предмет речи / мысли; 2) сказуемое – предикативный признак предмета речи/мысли (не подлежащего); 3) определение – непредикативный признак предмета; 4) дополнение – объект; 5) обстоятельство – обстоятельства, при которых проявляется предикативный признак предмета речи / мысли.
СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ (лексико-грамматические) РАЗРЯДЫ МЕСТОИМЕНИЙ: 1) личные; 2) возвратные; 3) притяжательные; 4) вопросительные; 5) относительные; 6) восклицательные; 7) отрицательные; 8) неопределенные; 9) определительные; 10) указательные.
СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ МЕТОД АНАЛИЗА ТЕКСТА В СТИЛИСТИКЕ на-
целен на анализ взаимосвязи языковых средств и общей стилистической окраски функциональ-
ных стилей, которая базируется на семантико-стилистических связях языковых единиц раз-
личных уровней.
СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ МЕТОД В ИССЛЕДОВАНИИ ТЕКСТА. Частный метод изучения смысловых нюансов слова в различных контекстах.
Семантическая вероятность. Признание возможности семантического сближения слов, их семантического развития и отнесения их к одному и тому же семантическому (изо-
семному) ряду.
Семантическая калька. Появление у слова заимствующего языка нового значения по аналогии с иноязычным словом – эквивалентом.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПОЗИЦИЯ СЛОВА СИЛЬНАЯ. Позиция слова, в которой его значение выступает в своей отдельности, как независимое, в дифференциации с другими значениями и не допускает инотолкований: Она добавила в борщ соль (соль употребляется в значении
приправа к пище). Для сильной позиции характерны следующие особенности: 1) дифферен-
циация значения слова; 2) реализация его содержания, семантики; 3) достаточность объема
сочетаемости.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПОЗИЦИЯ СЛОВА СЛАБАЯ. Позиция слова, в которой его значение не дифференцируется и в связи с этим может трактоваться по-разному: – Там привезли соль. – Для столовой или для поля? Для слабой позиции характерны: 1) недифференцированность, диффузность значений многозначной лексемы; 2) отсутствие определенности ее содержания; 3) недостаточный объем сочетаемости для установления значения.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПОЗИЦИЯ СЛОВА. Условие употребления, реализации одного из значений многозначного слова, которое проявляется в сочетаемости с другими словами. Выделяются следующие типы семантических позиций: 1) сильная; 2) слабая.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ РОЛЬ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Роль, определяемая коммуникативной значимостью информации, которую содержит тот или иной член предложения в семантике всего предложения. В семантическом отношении между главными и второстепенными членами предложения нет четкого противопоставления: так, субъект – деятель может быть выражен второстепенными членами, а объект действия – подлежащим. Часто основную семантическую нагрузку несут на себе второстепенные члены предложения.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ СЕТЬ ГРАММЕМЫ. Структура значений граммемы, включающая базовое значение граммемы и ее вторичные, производные значения.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА МНОГОЗНАЧНОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ. В результате развития полисемии внутри фразеологии появились многозначные единицы, обладающие мотивированными и немотивированными значениями. Между значениями многозначной ФЕ возникают отношения метафоры, метонимии, синекдохи и функционального переноса. Различаются два типа варьирования семантики ФЕ: диахронное и синхронное. Синхронное варьирование возникает на базе «готового» фразеологизма. В этом случае возможно цепочечное, радиальное, параллельное (собственно фразеологическое) развитие многозначности.
Семантическая структура слова. Наличие в слове семантических компонентов (значений, лексико-семантических вариантов) разных видов. Каждое значение имеет несколько семантических признаков (сем). Основные типы лексических значений: 1) прямые (основные); 2) переносные (производные) значения.
С
Семантические ...
ЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ТЕКСТА. Ассоциативно-семантическая сеть, отражающая связи и отношения между реализованными в тексте лексическими и грамматическими значениями слов, фразеологизмов, предложений. Семантическая структура текста основана на правилах языкового кодирования и отражает языковую и когнитивную информацию.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ СУБСТАНЦИЯ. Субстанция, на которую опирается грамматическая типология, – универсальное, взаимопереводимое семантическое содержание. Сравнение грамматических показателей позволяет обнаружить в их составе повторяющиеся семантические элементы: грамматические атомы, составляющие Универсальный грамматический набор.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПРОИЗВОДНОГО И ПРОИЗВОДЯЩЕГО
наблюдается: 1) при образовании усеченных слов: специалист – спец; 2) при образовании аб-
бревиатур.
СЕМАНТИЧЕСКИ ПОЛНЫЕ, НО СТРУКТУРНО НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ: 1) Эллиптические предложения, в которых пропущены сказуемые, но их отсутствие значимо и семантически, и структурно, так как именно сказуемое является звеном в цепочке связей, где второстепенные члены связаны с подлежащим: Татьяна – в лес, медведь за нею; 2) прерванные предложения: а) намеренно прерванное предложение: Но все же, все же... б) предложения, отражающие ход формирования мысли: «Кухарка наша... Опомниться досель не в силах я...»
(А. Пушкин). Признак полноты / неполноты характеризует двусоставные и односоставные предложения.
СЕМАНТИЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Компоненты, образующие семантическую структуру предложений, отражающие типизированные элементы реального мира, внеязыковой действительности. Компоненты семантической структуры предложения: 1) семантический субъект; 2) семантический предикат; 3) семантический объект; 4) семантический атрибут (непредикативный признак), семантическое обстоятельство.
Семантические парадигмы. Лексические группировки, основанные на семантической близости (например, семантическое поле, лексикосемантическая группа; гиперо-гипони-мическая, т.е. родо-видовая группа, партитивы, синонимы, антонимы).
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ: 1) завершенность информативной семантики; 2) предикативность.
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ СТАРОСЛАВЯНИЗМОВ: 1) принадлежность слова к религиозному культу: апостол, пророк; 2) слова отвлеченной лексики: благодеяние, грех, сотворить, упование.
Семантические процессы. Изменение значений слов, обусловленное исторически. Причина изменения слова – его употребление. В момент создания слова наблюдается неполное совпадение словообразовательного и лексического значения. Употребление слова в разных условиях общения приводит к обогащению семантической структуры слова и отдельных его значений. Происходит два противоположных семантических процесса; 1) расширение значения слова (увеличение объема обозначаемого понятия, т.е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова: пльнити – «взять в плен» (др.- рус.); пленить – 1) «взять в плен» 2) «очаровать» (совр. рус. яз.); 2) сужение значения слова (ограничение объема обозначаемого понятия, т.е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова: в древнерусском языке слово «пиво» обозначало вообще любое питье – пищу и пиво; в современном русском языке «пиво» – это «напиток из ячменного солода». Существует три основных вида мотивировки переносных значений слов: 1) метафорический перенос (метафора) – перенос названия по сходству: высокая гора - высокий порыв; 2) метонимический перенос (метонимия) – перенос названия по смежности, осуществляемый на основе постоянной связи во времени и пространстве двух предметов, их частей, действия и его результата: вкусное блюдо - блюдо из серебра; 3) функциональный перенос (изменение значения слова на основе общности или близости функций, выполняемых предметами и лицами: сердце человека (в значении «центральный орган кровообращения») – сердце новостройки (значение «центр чего-то» появилось в результате функционального переноса).
Семантические сети. Модель хранения знаний в памяти человека, ассоциативная организация связей, точки пересечения которой называются узлами, каждый узел репрезентирует определенный концепт, поэтому С.с. называются также концептуальными сетями или сетями концептуальных зависимостей. Любой узел связан с любым количеством других узлов.
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ПРЕДИКАТОВ: 1) состояния; 2) динамические ситуации: а) события; б) процессы (предельные и непредельные процессы).
С
Достарыңызбен бөлісу: |