173
источниках – это не просто разновидность ландшафта,
это географическое название, которое продолжало
существовать ещё очень долгое время, даже тогда, ко-
гда бывших половцев стали именовать татарами.
Вспомните хотя бы русский картографический
документ 1627 г.
под названием «Чертёж польских
городов и Поля», охватывающий пространство
«от
царствующего города Москвы Рязанским и Северским
и польским городам» и далее
«от Ливен от города
тремя дорогами до Перекопа». Следовательно, Полем
тогда назвали всю территорию от среднего течения
Оки до Крыма.
Поэтому
должно быть ясным, что в данном
фрагменте «Слова» примечание переписчика
«не-
знаеме», относящееся к слову «харалужные», из текста
перевода следует изъять, а топоним Поле повсеместно
писать с прописной буквы.
Теперь о
«стрелах калёных». Считается само-
очевидным, что древнерусское слово
«калёные» оз-
начает
закалённые в огне. Но ведь острия копий изго-
тавливались по той же технологии, что и наконечники
стрел. Отчего же нигде не встречается термин
«копья
калёные»? Может быть потому, что этим словом обо-
значено какое-то свойство, присущее только стрелам?
Ощутив эту малозаметную нелогичность, я ре-
шил внимательнее присмотреться к слову
«калёные»
и обнаружил, что
оно очень похоже на тюркское ка-
лын –
густой. Если подставить это значение в перевод
древнерусской фразы, то получится вполне логично:
«С утра раннего до вечера, с вечера до рассвета густо л етят
стрелы».