Нормандская знать в англии, 1066-1100 гг.: Проблемы идентичности


Глава 2. Этносоциальные именования нормандской знати



бет4/32
Дата09.06.2016
өлшемі2.33 Mb.
#123491
түріДиссертация
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   32

Глава 2. Этносоциальные именования нормандской знати

(на материале документальных и нормативных источников)




2.1. Общие замечания

Прежде чем перейти к выявлению особенностей самовосприятия нормандской знати в последней трети XI в., а также непосредственному анализу источников по теме исследования, необходимо сделать ряд важных замечаний. Итак, мы собираемся рассмотреть механизмы самовосприятия верхушки нормандского общества, а также образы, в которых оно нашло свое выражение. Для достижения поставленной цели мы проанализировали документальные и нормативные источники, на материале которых построена данная глава, а именно грамоты и законы Вильгельма Завоевателя, документы его супруги королевы Матильды, их детей Роберта, Вильгельма, Ричарда и Генриха, а также других представителей нормандской знати. Нами рассмотрен формуляр англо-нормандских грамот с точки зрения содержащейся, главным образом, в начальном протоколе титулатуры.

К «специфически историческим формам проявления идентичности людей» С.К. Цатурова относит имена, девизы, иконографию, гербы, одежду и т.д.1, однако с полной уверенностью к данному перечню можно добавить титулатуру и этносоциальные именования средневекового человека. Это кажется вполне справедливым и обоснованным для изучения самовосприятия средневековой элиты (и не только), однако здесь сразу же возникает вопрос: насколько достоверными, а, точнее, аутентичными являются сведения, содержащиеся в источниках? В данном случае речь идет о грамотах и законах, которые составлялись не самими королями, герцогами и баронами, а писцами в канцеляриях, поэтому такая постановка проблемы, на первый взгляд, может вызвать удивление. Можно ли в действительности на основании этих источников изучать данную тему? Не вдаваясь в детали, с определенной долей вероятности многие коллеги ответят на этот вопрос отрицательно, однако мы постараемся доказать обратное, сформулировав свою рабочую гипотезу следующим образом: несмотря на то, что англо-нормандские грамоты в большинстве своем содержат однотипный материал и дают стандартные сведения, а их формуляр является «застывшей» традицией, на наш взгляд, составители документов вкладывали в него не просто формальный смысл, а нечто большее, за чем прослеживается «живая» история. Мы принимает точку зрения профессоров С. Марритта и Д. Брауна, согласно которой титулатура является не простым набором стандартных фраз и частью формуляра, а гораздо большим, к тому же «последние работы вновь подтвердили мысль о том, то дипломатическая составляющая королевских грамот должна быть внимательно рассмотрена» в той части, где упоминаются «предшественники, необычные титулы и дипломатические формулы»1. Особенности использования того или иного титула или формулы также позволят проследить динамику изменений канцелярских практик.

По мнению британского историка Д. Брауна, грамоты XI в. (в основном, французские) являются не просто «зеркалом реальности», но с использованием определенных терминов они гораздо в большей степени отражают «социальные изменения». При этом дипломатический анализ грамот может «пролить свет на важные исторические события, результаты необходимо рассматривать подробно, а не в общих чертах, в контексте первоначального назначения документов и их происхождения»2. Таким образом, грамоты играют важную роль при изучении социально-политических и правовых отношений, они дают новый взгляд «на проблемы языка и идентичности, земельного права и правления королей»3. Необходимо рассматривать тот или иной документ в правильном историко-политическом контексте, что служит ключом к его пониманию.


2.2. Проблемы самовосприятия Вильгельма Завоевателя

(на материале «Грамот Вильгельма I»)

Изучение проблем, связанных с самовосприятием Вильгельма Завоевателя, мы начнем с анализа грамот, составленных от его имени. Важнейшим вопросом, связанным с данным видом источников, как уже не раз было сказано, является определение подлинности документа. Проведенный нами подробный разбор грамот короля Вильгельма показал, что из 353 документов (211 – составлены в Англии, 94 – на территории Нормандии, остальные 48 – в других провинциях Франции) лишь 27 сохранились в оригинале, а аутентичными можно считать всего 42 документа (подробнее см. приложение 1). Для наглядности приведем краткую таблицу:


Таблица 1. Подлинность грамот Вильгельма Завоевателя1




Английские грамоты

Нормандские грамоты

Ненормандские (французские) грамоты

Всего грамот

Сохранились в оригинале

8

16

3

27

Аутентичные грамоты

26

14

2

42

Сохранились в картуляриях или более поздних списках, копии

203

88

48

339

Подделки

28

2

1

31

Аутентичность вызывает сомнения

39

7

0

46

Всего

211

94

48

353

Из данной таблицы следует, что мы имеем менее 10% оригинальных грамот (если быть точными – 7,6%), тогда как их большая часть сохранилась в картуляриях конца XI, XII, XIII вв. или в виде более поздних копий (96%). Порядка 9% (точнее – 8,8%) грамот являются подделками, всего же аутентичность 13% документов вызывает сомнения. При этом основная доля подделок (90%) приходится на грамоты, составленные на территории Англии, тогда как среди общего числа нормандских и французских документов фальшивки занимают минимальное место. Что нам дают эти цифры? Во-первых, перед нами довольно четкое разделение между английскими и континентальными документами. Если после 1066 г. в Англии Вильгельм стал использовать древнеанглийские канцелярские «механизмы», то в плане составления нормандских и французских грамот мало, что изменилось. Как отмечает Д. Бэйтс, Нормандское завоевание не привело к революции в документообороте не только в Англии, но и в Нормандии и Мене1, с чем, в целом, можно согласиться. Во-вторых, различаются и сами английские грамоты: мы имеем документы, составленные на древнеанглийском языке (всего – 27), написанные на латыни (их большинство – 172), а также т.н. билингвиальные грамоты (всего – 12). Такое разнообразие объясняется существованием в начале правления Вильгельма Завоевателя в Англии нескольких традиций. В 1070-х гг. происходит переход от использования древнеанглийского языка в пользу латыни, и уже в начале 1080-х гг. мы практически не находим древнеанглийского языка в официальной документации английского короля (исключением являются билингвиальная грамота аббатству Бери-Сент-Эдмундс 1081 г.2, правда, ее аутентичность вызывает большие сомнения, грамота собору Сент-Пол в Лондоне 1085, 1086 или 1087 гг.3, и грамота церкви Сент-Питер в Вестминстере 1085 или 1086 гг.4). Наконец, особое внимание следует обратить на документы, составленные в других провинциях Франции. Из 48 грамот всего одна является подделкой, при этом аутентичность документов не вызывает сомнений. На данном этапе исследования важной задачей мы считаем их сопоставление с английскими и нормандскими грамотами.

Ввиду того, что большая часть сохранившихся и имеющихся в нашем распоряжении грамот Вильгельма I была составлена в Англии, логичнее и целесообразнее начать с анализа корпуса английских документов. Однако прежде чем перейти к непосредственному рассмотрению этнических и социальных именований короля, внесем ясность в вопрос, связанный с формуляром грамоты. Как было отмечено выше, условный формуляр является идеальной моделью средневекового акта и содержит в себе несколько частей: начальный протокол, основную часть, конечный протокол и удостоверительную часть, которые, в свою очередь, состоят из нескольких элементов. Итак, мы отметили, что в Англии после Нормандского завоевания 1066 г. документы составлялись на двух языках: древнеанглийском и латыни. Рассмотрим содержимое грамот, написанной на древнеанглийском языке, на примере грамоты церкви Сент-Питер в Вестминстере1:

Willem king gret Stigan arcebiscop τ Eustacies eorll τ alle mine þegnes on Surreye freondilece. τ icc kiþe eow þat icc habbe geunnen þat land at Badericheseye τ Piriford’ Crist τ Sainte Petre into Westminstre swa full τ swa Harold is firmest hafde on allen þnges þas dage þe he was cwicu and dead.

Из текста этого документа следует, что Вильгельм уведомляет архиепископа Стиганда, графа Юстаса и «всех своих тэнов» в Суррее о том, что он передал землю в Баттерсе и Пирфорде аббатству Вестминстера в том виде, в каком она находилась на момент смерти короля Гарольда. Из начального протокола здесь присутствуют интитуляция (Willem king), инскрипция (Stigan arcebiscop τ Eustacies eorll τ alle mine þegnes on Surreye) и салютация (gret… freondilece), но нет инвокации (она появится в английских грамотах лишь в последней трети XII в.). Из основной части явно выделяется только диспозиция, то есть изложение сути и условий документа, тогда как остальные элементы определить довольно сложно. Ряд исследователей считает, что у англосаксонских грамот (в равной степени данное утверждение можно применить и для грамот, составленных после 1066 г., но написанных на древнеанглийском языке) отсутствовал формуляр как таковой1, по крайней мере, приведенный нами документ говорит в пользу этого предположения. Сравним его с начальной частью грамоты, написанной на латыни (ввиду того, что многие документы, составленные на латыни, довольно объемны, мы посчитали нужным привести лишь несколько первых строк, в качестве примера мы взяли грамоту аббатству Сент-Мэри в Стоу2):

Willelmus rex Anglorum episcopis et omnibus fidelibus suis per Angliam salutem. Sciatis me confirmasse donationem quam, Leofricus comes et Godiva sua coniunx ecclesie sancte Marie Stowensi dederunt, videlicet Nuwercham et Flaburcan ac Welle wapentac cum appenditiis suis.

В этом документе Вильгельм извещает епископов, а также всех своих «верных людей» во всей Англии, о том, что он подтвердил пожалование эрлом Леофриком и его супругой Годгифой аббатству Сент-Мэри в Стоу, а именно территории Ньюарк и Фледборо (обе – Ноттингемшир), а также округ Уэлл (Линкольншир) со всем, что им принадлежит. Двух предложений вполне достаточно, чтобы установить начальный протокол грамоты. Как и в предыдущем документе, здесь отсутствует инвокация, но представлены интитуляция (Willelmus rex Anglorum), инскрипция (episcopis et omnibus fidelibus suis per Angliam) и салютация (salutem). К промульгации можно отнести выражение ‘sciatis me confirmasse donationem’ (знайте, что я подтвердил пожертвования), тогда как остальная часть составляет диспозицию. Из приведенных двух примеров становится понятной структура английских грамот после 1066 г.: в начальном протоколе, как правило, отсутствовала инвокация (о случаях наличия посвящения высшим силам мы отметим ниже), а в основной части присутствовала, в основном, диспозиция.

Теперь непосредственно перейдем к анализу титулатуры, которая содержится в английских грамотах Вильгельма Завоевателя. В 38 грамотах3, вышедших из королевской канцелярии после 1066 г., но написанных на древнеанглийском языке, либо являющихся частью билингвиальных грамот, Вильгельм Завоеватель фигурирует, как правило, как «король» (kyng, cincg, king и т.д.). Употребление этого термина согласуется с традицией, которую нормандский герцог унаследовал от Эдуарда Исповедника. Для наглядности мы составили две таблицы, в которых отразили формы слова «король» (таблица 2) и его разновидности (таблица 3) в английских грамотах Вильгельма Завоевателя, написанных на древнеанглийском языке.


Таблица 2. Формы слова «король» в английских грамотах Вильгельма Завоевателя, написанных на древнеанглийском языке1

Форма слова «король»

kincg

kyng

cincg

cyngc

cyng

kyncg

king

cyning

cing

cinge

cyningc

No. 325

No. 1, No. 34, No. 36, No. 37, No. 66 (версия II), No. 107, No. 180, No. 181, No. 189, No. 226, No. 288, No. 337, No. 338

No. 11, No. 12

No. 31

No. 38, No. 66 (версия I), No. 130, No. 286

No. 39

No. 78, No. 80, No. 98, No. 223, No. 224, No. 276, No. 291, No. 292, No. 295, No. 296, No. 299, No. 339

No. 138

No. 184

No. 297

No. 340

1

13

2

1

4

1

12

1

1

1

1

Всего форм слова «король» – 11

Всего грамот – 38


Таблица 3. Производные слова «король» в английских грамотах Вильгельма Завоевателя, написанных на древнеанглийском языке2

Производные слова «король»

kyneges

cynge(s)

kynge(s)

kynga

kincg

kyning

king

kinge(s)

cyngees

kingc

cininge, ciningæ

No. 1

No. 38, No. 130, No. 138

No. 39, No. 180, No. 276, No. 339

No. 39

No. 39

No. 39, No. 66 (версия I)

No. 66 (версия II)

No. 74, No. 98, No. 181, No. 223

No. 181

No. 295

No. 340

1

3

4

1

1

2

1

4

1

1

1

Всего производных слова «король» – 11

Всего встречаются в грамотах – 20 раз

Из приведенных таблиц видно, что самыми употребляемыми формами слова «король» были ‘kyng’ (13 раз) и ‘king’ (12 раз), при этом всего в грамотах встречаются 11 разновидностей этого слова. Вариант ‘kyng’ чаще использовался в грамотах аббатств Бери-Сент-Эдмундс (3), аббатств и монастырей Лондона (3), а также собора в Винчестере (2), тогда как ‘king’ – в документах церкви Сент-Питер в Вестминстере (5), аббатства Кентербери (2) и церкви Сайренсестера (грамоты, касающиеся Регенбальда, 2). Соответственно, производные слов ‘kyng’ и ‘king’ ‘kynge(s)’ и ‘kinge(s)’ также чаще употреблялись в грамотах Вильгельма Завоевателя, написанных на древнеанглийском языке.

С другой стороны, в документах, составленных на латыни, неизменно присутствует формула «король англичан» (rex Anglorum). Единственное исключение – это, пожалуй, фраза «король Англии и герцог нормандцев» (Willelmus rex Anglie et dux Normannorum), которая содержится в грамоте собору и епархии Винчестера1 (однако, неясно, принадлежит ли этот документ периоду правления Вильгельма I или Вильгельма II, к тому же, по мнению, Д. Бэйтса, велика вероятность, что это более поздняя подделка (второй половины XII в.)2), и упоминание Вильгельмом II о своем отце как о «короле англичан и герцоге нормандцев» (ego Willelmus Anglorum rex, filius Willelmi Anglorum regis et Normannorum ducis) в грамоте-подтверждении земельных владений аббата Стефана монастыря Сент-Мэри в Йорке3. Формула rex Anglorum в целом характерна и для грамот, созданных в канцеляриях континентальных бенефициев1: к примеру, предписание Вильгельма I или Вильгельма II (до сих пор неясно, когда и кем был дан документ) «всем своим должностным лицам в Нормандии» (omnibus suis ministris totius Normannie) об освобождении территорий аббатства Нотр-Дам в Монтебуре, северо-западной Нормандии, от всех «налогов и сборов»2. Другой документ, адресованный «всем преданным людям Мена» (fidelibus totius Manie), подобным образом освобождает кафедру и диоцез Сен-Жюльен в Ле-Мане от податей; в тексте его преамбулы содержится вариант «милостью Божьей король англичан» (Dei gratia rex Anglorum)3. Копия грамоты сохранилась лишь в картулярии начала XIII в., хотя формулировка «милостью Божьей» (Dei gratia) встречается и в некоторых английских документах4. Х. Халл отмечает, что «приложение» «милостью Божьей» (Dei gratia) можно редко увидеть в грамотах, созданных до начала правления Генриха I (1100-1135 гг.)5, а Л. Делиль указывает на то, что эта дипломатическая формула вошла в регулярное употребление только с 1173 г.6

В английских грамотах первых лет правления Вильгельма Завоевателя встречается довольно большое количество разных титулов, которые, с одной стороны, характеризуют прежние «деяния» нормандского герцога, а, с другой, являются, выражением определенного социокультурного континуитета с предшествующей эпохой. Так, в грамоте Жюмьежскому аббатству Сен-Пьер (составлена в Англии) Вильгельм фигурирует как «государь Нормандии, по наследственному праву ставший басилевсом страны англичан» (Willelmus Normannie dominus iure hereditario Anglorum patrie effectus sum basileus)1, а в грамотах аббатству Сент-Питер (Питерборо) (версии I и II) и монашеской общине Вустера (версии I и II) – «король англичан» (rex Anglorum)2. В преамбуле билингвиальной грамоты коллегиальной церкви3 Сент-Мартин-ле-Гран (Вестминстер, Лондон), датирующейся 1068 г., находим формулу «Вильгельм, по Божьему произволению, а также по наследственному праву родства басилевс англичан, герцог и повелитель нормандцев» (Willelmus, Dei dispositione et consanguinitatis hereditate Anglorum basileus, Normannorumque dux et rector), что подтверждается и древнеанглийской версией, где он и kyng (Ic Willelm kyng), и «король англичан и герцог нормандцев» (rex Anglorum et dux Normannorum)4. В начальном протоколе формуляра грамоты собору и епархии Уэллса (графство Сомерсет) (также 1068 г.) Вильгельм «милостью Божьей» предстает «монархом всей Британии» (Willelmus, Dei gracia tocius Brittanie monarches)5, а в оригинальной грамоте 1069 г. собору Сент-Питер в Эксетере (графство Девоншир) – «победоносным басилевсом англичан» (Wilhelmus victoriosus Anglorum basileus)6. Если во всех упомянутых источниках титул rex часто используется на протяжении всего документа, то его разновидности (basileus, rector) встречаются, как правильно, только в начальной части формуляра. В той части грамоты, где ставилась печать и следовали подписи свидетелей, употребление титулов rex или rex Anglorum также было весьма распространено.

Итак, рассмотрев первые английские грамоты Вильгельма Завоевателя, а также документы, написанные на древнеанглийском языке, мы можем сделать ряд наблюдений. В грамотах короля Англии, составленных на латыни, титул rex употребляется наряду с другими титулами (basileus, rex, monarch), при этом, как правило, присутствовал этнический маркер (rex Anglorum, dux Normannorum). В свою очередь, в документах, написанных на древнеанглийском языке, неизменно присутствовал только титул «король». Это англосаксонская традиция, которая была перенята Вильгельмом после 1066 г. (об этом подробнее мы говорим ниже), и если в грамотах Эдуарда Исповедника необходимости в пояснении титула «король» просто-напросто не было (все жители Англии были англами), то отсутствие этнонимических признаков в ранних документах Вильгельма Завоевателя вызывает некое удивление.

В грамотах более позднего периода, вышедших из английской канцелярии, также употребляются разнообразные титулы. Например, «Вильгельм, провидением невыразимого Бога, король англичан» (Willelmus, ineffabili Dei providentia, rex Anglorum) (1070 г)1, «Вильгельм, милостью всемогущего Господа, ставший королем англичан» (W(illelmus) Dei omnipotentis gratia operante Anglorum rex) (между 1072 и 1086 гг.)2, «Вильгельма, отважного короля англичан и всех остальных народов вокруг, также остающегося могущественным правителем и славным герцогом нормандцев» (Will(elm)i Anglorum strenuissimi regis ceterarumque gentium circumquaque persistentium prepotentis rectoris ac Normannorum nobilissimi ducis) (1081 г.)3. Однако в некоторых грамотах и докладах о судебных тяжбах содержится лишь титул «король» (rex) (Willelmi regis1, Will(elmus) rex Anglorum2), тогда как в двух соглашениях 1072 г. о подтверждении превосходства кафедрального приората Кентербери над Йорком встречается формула «Вильгельма, славного короля англичан и герцога нормандцев» (Willelmi gloriosi regis Anglorum et ducis Northmannorum)3, в билингвиальной грамоте 1081 г. бенедиктинскому аббатству Бери-Сент-Эдмундс – «король англичан, принцепс нормандцев и жителей Мена» (rex Anglorum, princeps Normannorum atque Cinomannensium)4, и двух документах аббатству Сент-Августин в Кентербери – «Божьей милостью король англичан» (Dei gratia rex Anglorum)5. В случаях грамот аббатству Сент-Пьер в Глостере, приорату Сент-Панкрас в Льюисе (первый клюнийский монастырь в Англии, восточный Суссекс) (Willelm(us) gratia Dei rex Anglorum)6 и упомянутых двух подтверждениях превосходства Кентербери над Йорком следует вести речь о континентальном, а не островном происхождении источников по их форме, к тому же в период с 1081 по начало 1086 гг. Вильгельм находился преимущественно в Нормандии. В этом случае подобная структура документов может быть объяснима стремлением их авторов к упрощению формулировок под стать нормандским образцам.

Отдельного рассмотрения заслуживает вопрос, связанный с адресатами грамот. Как правило, английские грамоты Вильгельма I начинаются с общего пространного приветствия-обращения ко «всем своим соратникам и верноподданным, французам и англичанам» (omnibus ministris et fidelibus suis, Francis et Anglis). Эта формула очень похожа на подобные слова в древнеанглийских предписаниях (writs). Можно сказать, что данная фраза стала своеобразным шаблоном и стала использоваться в последующих документах. Тем не менее, она также фигурирует во многих подделках и, как отметил, Х. Халл, практика ее распространения началась лишь с правления Генриха I, т.е. с начала XII в.1 Это вполне вероятно, учитывая факт нахождения текстов грамот в более поздних картуляриях, как правило, XII и XIII вв.

Практически во всех английских грамотах Вильгельма I французам (Franci, Francigenis) уделено приоритетное место в порядке расположения этнонимов, непременно перед англичанами (Anglicis). Пожалуй, единственным документом, где наблюдается этнонимическое соподчинение французов англичанам, т.е. этноним «англичане» (Anglicis) стоит на первом по отношению к этнониму «французы» (Francigenis), месте, является одна из грамот аббатства Кентербери2, в которой Вильгельм извещает всех шерифов, а также управляющих землями, англичан и французов (W(illelmus) rex Angl(orum) omnibus vicecomitibus et prepositis anglicis et francigenis ubicunque monachi de sancta Trinitate Cant(uariensis) terras habent salutem)3, о пожаловании монахам церкви Сент-Трините в Кентербери всех их земель и имущества, а также о своем распоряжении, чтобы они владели всем этим свободно и независимо. По поводу аутентичности этого источника мнения историков расходятся: либо это копия утерянного оригинального документа, либо подделка XII в., либо грамота Вильгельма Рыжего 1099 г.

Первые английские грамоты Вильгельма Завоевателя в определенной степени соотносятся с аналогичными (по типу и характеру изложения информации) древнеанглийскими документами и в какой-то мере даже продолжают англосаксонскую традицию1. К примеру, в них встречается титул «басилевс» (basileus) («Вильгельм, победоносный басилевс англичан» (Wilhelmus victoriosus Anglorum basileus)2), а также имеются ссылки на притязания англосаксонских королей главенствовать над Британией. Из анализа титулатуры следует, что претензии Вильгельма на владение Англией заключаются в божественном одобрении и наследственном праве («Вильгельм, государь Нормандии, по наследственному праву ставший басилевсом страны англичан» (Willelmus Normannie dominus iure hereditario Anglorum patrie effectus sum basileus), «Вильгельм провидением Божьим, а также по наследственному праву родства басилевс англичан» (Willelmus, Dei dispositione et consanguinitatis hereditate Anglorum basileus), «Вильгельм, милостью всемогущего Господа ставший королем англичан» (W(illelmus) Dei omnipotentis gratia operante Anglorum rex))3.

Следует отметить, что т.н. «английский элемент» оказал большое влияние на канцелярию Вильгельма I. По мнению Г. Дэвиса, «некоторые из его [Вильгельма] грамот имеют чрезвычайно много общего с грамотами англосаксонскими: ряд источников и по форме, и по манере подачи материала, и по структуре, и по языку типично древнеанглийские4», но, «к сожалению, мы не располагаем информацией относительно людей, посредством которых поддерживались эта традиции»1. Однако со временем стилистика и структура английских грамот короля Вильгельма I претерпевает изменения: наблюдается тенденция к использованию нормандских образцов2.

Итак, нами были рассмотрены английские грамоты Вильгельма Завоевателя, а также титулы, которые в них встречаются. Теперь мы перейдем к анализу нормандских грамот, чтобы понять, какие именно «образцы» были заимствованы английскими писцами у писцов нормандских, а также рассмотрим вопрос, связанный с составлением документов на континенте.

В силу ряда причин не все грамоты, вышедшие из нормандской канцелярии и адресованные нормандским бенефициариям, могут быть использованы для анализа титулатуры Вильгельма Завоевателя. Во-первых, некоторые документы являются подделками либо более поздними копиями, основанными на раннем, возможно, аутентичном материале (подделками точно являются два документа3, аутентичность еще семи грамот вызывает сомнения, 88 документов из 94 сохранились в картуляриях или более поздних списках). Во-вторых, в отдельных документах титулы просто-напросто отсутствуют4. Наконец, из этого списка следует исключить грамоты королевы Матильды, в которых не упоминается ее супруг5. К примеру, в тексте грамоты аббатству Сен-Пьер в Прео отсутствует какой-либо намек на Вильгельма, хотя Д. Бэйтс установил, что источник – акт учета и подтверждение передачи монастырю земельных наделов со стороны нормандского герцога – был издан в период между 1066 и 1086 гг.1 Определенным числом документов следует пренебречь, так как по своей форме они напоминают скорее эпистолярии, нежели грамоты2. Таким образом, в нашем распоряжении порядка девяноста нормандских грамот, на основании анализа которых можно вести речь о титулатуре Вильгельма Завоевателя.

В ряде нормандских грамот встречаются разные титулы в рамках одного и того же документа. Так, в грамоте собору и епархии Байе, изданной 30 ноября 1074 г., Вильгельм четырежды назван королем Англии (rex), и в то же время епископ Одо именует своего единоутробного брата «герцогом нормандцев и королем англичан» (Ego igitur Odo Dei gratia Baiocensis episcopus, frater Guillelmi Normannorum ducis, Anglorum regis)3. Следует также учитывать, что в сравнении с основной и удостоверительной частями формуляра грамоты титулатура представлена в наиболее полном виде именно в начальном протоколе.

Количество грамот, в которых встречается более одного титула Вильгельма Завоевателя, превышает число документов, где нормандский герцог именуется лишь королем (rex). В тридцати четырех грамотах делается акцент на его правлении как Англией, так и Нормандией (например, «король англичан и герцог/принцепс нормандцев» (rex Anglorum et dux/princeps Normannorum)4, а также Меном5. В оставшихся сорока грамотах присутствует только титул «король» (rex)6.



До 1066 г. в тексте грамот для обозначения правителя Нормандии часто использовался латинский вариант comes, эквивалентный титулу графа для английского (count) и французского (comte) языков. Позже данная традиция практически сошла на нет: титул comes встречается лишь в двух (из четырех сохранившихся) грамотах старинного бенедиктинского аббатства VII в. Сен-Вандрий («Вильгельм провидением Божьим король англичан и непобедимый граф нормандцев» (Willelmus dispositione Dei rex [Anglo]rum/ et comes invictus Normannorum)1). После 1066 г. в тексте двадцати шести нормандских грамот Вильгельм фигурирует как принцепс (princeps), иногда (в двадцати одной) – герцог, вождь2 (dux). В большей степени титул принцепс используется в грамотах двух монастырей Кана: соборной церкви Сент-Этьен при мужском аббатстве и церкви Сен-Трините при женском монастыре3.

Случаи одновременного употребления двух титулов могут быть проиллюстрированы грамотами, вышедшими из канцелярий, по меньшей мере, шести нормандских бенефициев: церкви Сент-Этьен в Кане, бенедиктинских аббатств Фекан, Сен-Вандрий и Грестен, нормандских монастырей Троарн4 и Сен-Габриель. Зачастую оба титула встречаются в одном и том же документе («Вильгельм, король англичан, герцог нормандцев и принцепс жителей Мена» (Willelmi regis Anglorum ducis Normannorum et principis Coenomannorum)1, «Вильгельм, король англичан и герцог нормандцев… и принцепс нормандцев»» (Guillelmi Anglorum regis et Normannorum duciset Normannorum principis)2), в одиннадцати грамотах фигурирует только принцепс (princeps), в четырнадцати – только герцог (dux). В тексте двух грамот аббатству Фекан встречается такой титул, как защитник, [поборник] (patronus) («Вильгельм милостью Божьей… защитник нормандцев, а также король англичан» (Willelmus Deipatronus Normannorum, rex etiam Anglorum)3), а в одной из грамот собору и епархии Байе – господин [хозяин, государь] (dominus) («Вильгельм, король англичан и повелитель нормандцев» (Guillelmus rex Anglorum et Normannorum dominus)4). По мнению Д. Бэйтса, наиболее распространенные нормандские титулы принцепс (princeps) и герцог (dux) после 1066 г. стали фактически равнозначными и даже взаимозаменяемыми. В текстах грамот, изданных до 1066 г., они часто использовались вместе5. Однако Д. Крауч считает, что они не полностью соответствовали друг другу и не были равносильными: если принцепс – скорее, родовой титул, указывающий на принадлежность к определенному роду и подчеркивающий высокий социальный статус, то герцог, также свидетельствующий о высоком положении в обществе его обладателя, стал титулом, соответствующим только нормандскому правителю в рамках объединенного Англо-Нормандского королевства1. Так, в грамоте церкви Сент-Этьен при мужском аббатстве монастыря в Кане Вильгельм назван «принцепсом нормандцев и жителей Мена» (princeps Normannorum et Cenomannorum)2, а в грамоте аббатству Сент-Эвруль – «королем англичан и герцогом нормандцев, а также принцепсом жителей Мена» (rex Anglorum et dux Normannorum atque princeps Cenomannorum)3.

В четырнадцати из пятнадцати грамотах аббатств Сент-Этьен и Сен-Трините в Кане Вильгельм назван правителем трех территорий: Англии, Нормандии и Мена4 («Вильгельм, король англичан, принцепс нормандцев и жителей Мена» (Willelmus Anglorum rex, Normannorum et Coenomannorum princeps)5). Подобная формула была довольно распространенной. Например, в одной из грамот 1080-х гг. аббатству Сент-Этьен она встречается девять раз6. Также в пяти случаях подтверждения актов дарения упомянутому аббатству Сент-Этьен в Кане титул принцепса трех земель находится в месте расположения печати (signum), где перечисляются свидетели7. Подобная практика использования подробной («развернутой») печати в нормандских грамотах является сравнительно редкой: чаще употребляются варианты «король англичан» (rex Anglorum) или просто «король» (rex)8. В одном из актов королевы Матильды Вильгельм не упомянут вовсе1, в другом он назван просто «королем» (rex)2. Подобное применение титулов в тексте грамот двух аббатств Кана, по мнению Л. Мюссе, свидетельствует о взаимодействии двух общин3.

Грамоты церкви Сен-Трините бенедиктинского аббатства VII в. Фекан содержат более вариативные формулировки титулов Вильгельма I. В тексте двух упомянутых выше взаимодополняющих документов (второй сохранился в оригинале), представляющих собой подтверждение новым английским королем актов дарения Эдуардом Исповедником церкви Сен-Трините в Фекане земельных наделов вместе с апанажем, манориальной юрисдикцией, всеми «законами и традициями», встречаются практически идентичные варианты: «Вильгельм милостью Божьей… защитник нормандцев, а также король англичан» (Willelmus Deipatronus Normannorum, rex etiam Anglorum)4. Д. Бэйтс отмечает, что именно эти два документа являются единственными из всей коллекции нормандских грамот Вильгельма Завоевателя, которые «по своей фразеологии перекликаются с той частью источника, где располагается королевская печать»5. В трех других грамотах аббатства Фекан содержатся следующие титулы: в двух – «король англичан и принцепс нормандцев» (Willelmi regis Anglorum et principis Normannorum)6, в одной – «Вильгельм милостью Божьей король англичан и герцог нормандцев» (Willelmus Dei misericordia rex Anglorum et dux Normannorum)1. Наличие титула «король» (rex) или «король англичан» (rex Anglorum) в месте расположения печати объединяет все пять перечисленных грамот. Стиль грамот Фекана свидетельствует о сохранении традиции производства документов в пределах одного аббатства, а разнообразие их форм (некоторые являются отчетами о судебных тяжбах, официальными постановлениями о вызове в суд или привлечении к судебной ответственности (conventiones)2) указывает на отсутствие той последовательной манеры изложения, которую можно наблюдать в тексте грамот двух аббатств Кана3.

Мы привели достаточно примеров использования титулов Вильгельма Завоевателя в нормандских грамотах. Первый, наиболее очевидный вывод, состоит в том, что королевский статус Вильгельма (в документах после 1066 г.) был значительно выше и важнее его герцогского титула. В многочисленных грамотах зафиксировано контекстуальное превосходство rex над dux, Anglorum над Normannorum. В отношении процесса трансформации личного статуса Вильгельма наиболее показательна грамота Жюмьежскому аббатству Сен-Пьер, где отмечено: «о герцоге Вильгельме, ставшим королем» (ad Will(el)mum ducem, iam factum regem)4. Следует отметить, что Вильгельм, хоть и считался королем (его подвластной территорией была прежде всего Нормандия), но совсем не обязательно расценивался в своем герцогстве как король Англии5. Для своих нормандских подданных он оставался в первую очередь герцогом (неважно какие сопутствующие или заменяющие герцога титулы использовались в источниках) Нормандии, и только потом они признавали в нем английского короля. Постепенное исчезновение титула «граф [герцог]» (comes) для обозначения статуса Вильгельма из текста грамот, который характеризовал его правление в Нормандии, означало повышение его политического статуса, как в пределах герцогства, так и всего Французского королевства. Более того, титул comes позже будет ассоциироваться с сыновьями Вильгельма. Что касается всего разнообразия титулов, которые встречаются на страницах нормандских грамот, изданных после 1066 г., то все они, так или иначе, стремились подчеркнуть его высокое социальное и политическое положение.



Во введении мы упоминали о том, что проблемы идентичности связаны с вопросом о легитимности королевской власти, важным фактором которой являлось право. Отметим, что в нормандских источниках нет ни малейшего намека на оправдание завоевания Вильгельмом Англии, тогда как многие английские грамоты поступательно и согласованно проводят эту идею в жизнь. В некоторых герцогских грамотах встречаются довольно сдержанные формулировки: «отважный герцог нормандцев Вильгельм, который правит англичанами» (Anglis imperante supradicto Guillelmo Nortmannorum strenuissimo duce)1; кроме немногочисленных свидетельств о покорении Вильгельмом англичан силой оружия2, также имеются и прилагательные в превосходной степени, согласовывающиеся с титулами Вильгельма, например, «замечательнейший король» (rex excellentissimus)3 и «непобедимый герцог нормандцев» (comes invictus Normannorum)4. Главным аргументом в пользу легитимности власти Вильгельма служит неоднократное упоминание о том, что он стал королем Англии исключительно «по праву наследования» (jure hereditario Anglorum patrie effectus sum basileus)5, являясь законным наследником Эдуарда Исповедника.

Мы считаем необходимым подробнее остановиться на вопросе, связанным с особенностями составления нормандских грамот Вильгельма Завоевателя. Как и для документов, созданных в Англии, события 1066 г. не привели к глобальным изменениям в канцелярской практике Нормандского герцогства. Основной чертой нормандской документации до 1066 г. являлось многообразие дипломатических образцов, при этом следует признать, что практически все грамоты Вильгельма были составлены писцами, которые работали в своих бенефициях1. Также распространенным явлением было частое отсутствие основных элементов формуляра грамот, таких как инвокация, промульгация и нотификация (уведомление), что не отличало нормандские грамоты начала XI в, но стало характерным после 1066 г.2 Завершались грамоты обычно подписями, однако далеко не все имена можно восстановить, исходя из оставленных автографов. По замечанию Д. Бэйтса, наибольшим дипломатическим консерватизмом отличалось аббатство Сен-Вандрий3. В качестве примера он приводит оригинальную грамоту 1074 г., в которой Вильгельм подтверждает имущество, данное аббатству Сен-Вандрий до того, как оно было разрушено в 1012 г. в результате удара молнии4. Этот один из немногих документов, имеющий точную датировку (май 1074 г.), отличается от остальных грамот подробным перечнем, содержащим имущество аббатства. У нее много внешних сходств с франкскими королевскими грамотами, а по стилю она перекликается с нормандскими документами времен герцога Ричарда II (996-1026 гг.)5. Так, после традиционных инвокации (In nomine summe et individue Trinitatis, Patris et Filii et Spiritus Sancti) и интитуляции (Ego Willelmus dispositione Dei rex Anglorum et comes invictus Normannorum) следует диспозиция, в которой Вильгельм, воодушевленный своими героическими предками, гордо об этом заявляет (divina gratia preventus atque Deo dignis partum precedentium animatus exemplis), после чего идет фраза Reddite que sunt Caesaris Caesari et que sunt Dei Deo. Перед подписями стоят клаузулы корроборации и санкции, в которых говорится о власти и компетенции епископов, что, в целом, нехарактерно для нормандских грамот периода правления Вильгельма Завоевателя. Заканчивается документ фиксацией даты и времени его составления, при этом по стилистике эта его часть перекликается с аналогичными королевскими грамотами каролингской канцелярии (Actum Rothomagi publice, mense Maio, anno an incarnatione Domini MLXXIIII, indictione XII, que erat nostri adepti regni octavus). По-видимому, эта грамота является продуктом скриптория аббатства Сен-Вандрий, по крайней мере, похожий почерк в нескольких актах наводит на эту мысль1. Подобная структура и содержание характерны для двух других грамот этого аббатства2, причем одна из них3 по стилю и фразеологии походит на каролингские документы.

Итак, каковы же особенности нормандских грамот периода правления Вильгельма Завоевателя? Во-первых, следует признать дипломатическое разнообразие и стилистическую вариативность. Во-вторых, важная роль в процессе создания грамоты отводилась бенефициарию; в удостоверительной части акта присутствовало большое число свидетелей. Нормандские грамоты существенно отличались от английских документов, при этом мы учитываем именно грамоты (diplomas), а не предписания (writs). Тенденция к краткости в изложении материала свидетельствовала о движении по направлению к единообразию, унификации и усилению центробежных сил (сильная власть герцога), что проявлялось, главным образом, в корроборационной клаузуле основной части формуляра грамоты. Наконец, следует признать, что английские канцелярские практики практически не повлияли на процесс составления нормандских документов. Пожалуй, единственное исключение – грамоты, в которых король подтверждает пожалования, сделанные нормандским монастырям на территории Англии (сохранилось всего несколько английских грамот (Д. Бэйтс называет четыре документа) и не меньше десяти нормандских актов). По-видимому, причина состоит в том, что нормандцы предпочитали владеть имуществом, которые было подтверждено тем способом, к которому они привыкли.

Наконец, в нашем распоряжении имеется 48 грамот французского происхождения, составленных не на территории Нормандии, которые были даны от имени Вильгельма Завоевателя или других представителей нормандской знати. В этих документах также содержатся различные титулы, анализ которых позволяет глубже изучить механизмы т.н. «внутренней» идентичности нормандской знати1. Французские грамоты заметно контрастируют с прочими нормандскими документами: к примеру, в двадцати одном акте при упоминании в тексте документа Вильгельма Завоевателя фигурирует лишь его королевский титул (rex Anglorum или rex)2. Эти грамоты сохранились в архивах одиннадцати бенефициев: обители Сен-Николас в Анже, церквей Сен-Кантен в Бове (Пикардия) и Сен-Пьер-де-ла-Кур в Ле-Мане, также двух ле-манских аббатств Сен-Пьер-да-ла-Кутюр и Сен-Винсент, бенедиктинского аббатства Сен-Пьер и Сен-Поль в Клюни, монастыря Сен-Пьер в Солеме, северофранцузских аббатств Мармутье и Сен-Рикье, Сен-Флорен в Сомюре и церкви Сен-Жюльен в Туре.

По меньшей мере, в четырех грамотах Вильгельм фигурирует как правитель Англии, Нормандии и Мена, причем королевский титул (rex Anglorum) всегда стоит на первом месте. Так, в тексте незавершенной грамоты ле-манской церкви Сен-Пьер-де-ла-Кур Вильгельм назван «славным королем англичан и герцогом нормандцев, а также графом жителей Мена» (illustris rex Anglorum et dux Normannorum atque Cenomannorum comes)3, а в одном из документов 1082 г. церкви Сен-Кале – «королем англичан, принцепсом нормандцев и жителей Мена» (Anglorum rex, Normannorum Cenomannensiumque princeps)1. В восьми грамотах, относящихся к архивам бенефициев Мармутье и Сен-Бенуа-сюр-Луар, Вильгельм предстает владельцем Англии и Нормандии. Титул «герцог» (dux) используется в четырех документах: по два раза в грамотах аббатств Мармутье и Сен-Бенуа-сюр-Луар2, титул «принцепс» (princeps) – в четырех грамотах Мармутье и одной Сен-Бенуа-сюр-Луар3. Отметим, что в нормандских грамотах титул «графа» [герцога] (comes) исчезает после 1066 г. (единственное исключение – аутентичная грамота 1069 г. аббатства Сен-Дени4).

В трех из восьми сохранившихся грамотах Ле-Мана имеются указания на правление Вильгельма в графстве Мен («принцепс жителей Мена» (Cenomannensiumque princeps)5), в остальных он именуется просто «король» (rex). В двух других документах, созданных вскоре после 1066 г., используется довольно специфическая лексика для определения титула Вильгельма: в грамоте аббатства Мармутье – «в первый год своего правления герцог нормандцев и король англичан Вильгельм» (Normannorum dux idemque rex Anglorum Guillelmus anno primo ipsius regni)1, и «преемник Вильгельм, этот герцог нормандцев, милостью Божьей ставший королем англичан» (Willelmus successor eorum dux Normannorum et per Dei misericordiam Anglorum rex effectus)2 (в грамоте аббатства Сен-Бенуа-сюр-Луар). По мнению Д. Бэйтса, в этих документах выражена идея трансформации титулов от «герцога» (dux) к «королю» (rex)3. Примечательны также три другие грамоты аббатства Мармутье, в которых довольно четко проходит граница между Вильгельмом как обладателем личного титула король и его герцогством Нормандией: «…должен будет заплатить герцогу, который будет править в это время, десять фунтов чистого золота» (et comiti qui pro tempore fuerit auri cocti libras decem coactus exsolvat)4; «Да будет известно всем тем, кто будет владеть герцогством Нормандия после меня, что я Вильгельм, король англичан и герцог нормандцев» (Notum sit omnibus quicumque Normannie ducatum post me habituri sunt quod ego Willelmus rex Anglorum et dux Normannorum)5. В тексте третьего документа (1080 г.) дважды встречается фраза: «…пожертвовал король англичан, который к тому времени был герцогом [графом]» (concessit rex Anglorum, qui adhuc erat comes)6, что может означать завершение процесса самовосприятия как «герцога» (comes) и окончательное утверждение традиции саморепрезентации как «короля» (rex), а также титулатурное «подавление» «нормандскости» и максимальное «приближение» к «английскости» через самоотождествление с ней.

Наконец, особого внимания заслуживает грамота церкви Сен-Кантен в Бове, в которой Вильгельм подтверждает и скрепляет печатью факт ликвидации королем Франции Филиппом I по требованию епископа Байе Одо упомянутого пикардийского монастыря1. Этот крайне важный документ, по-видимому, был составлен под контролем канцелярии Капетингов (или под влиянием их канцелярской традиции). Примечательно и содержание печати, по традиции завершающей текст источника, – в данном случае имена двух королей (Филиппа и Вильгельма) расположены практически на одном уровне (но по статусу «Филипп, король франков» (Philippi regis Francorum) предшествует «Вильгельму, королю англичан» (Guillelmi Anglorum regis)), к тому же отсутствует упоминание о герцогском титуле Вильгельма. Это не случайно – подобное невключение титула «герцога» (dux/comes) в текст документа является лейтмотивом ненормандских грамот в целом, а также подтверждает наше предположение об окончательном документальном «разрыве» Вильгельма со своим герцогским прошлым в сторону самовосприятия исключительно как «короля» (rex). Очевидно, именно фактом того, что Нормандия продолжала оставаться всего лишь герцогством в составе Французского королевства, а Вильгельм de jure быть подданным короля Франции, и была обусловлена подобная трансформация.

Подведем некоторые итоги. Практически во всех грамотах Вильгельма Завоевателя, составленных на территории Англии, Нормандии и других провинций Франции, содержатся титулы, отражающие его высокое социальное положение. Наиболее разнообразная титулатура наблюдается в английских документах: многие титулы (басилевс, монарх, государь) являются синонимами слова «герцог» (dux), а иногда даже заменяют его. В документах Вильгельма, составленных на древнеанглийском языке, вслед за англосаксонской традицией, чаще используется одинарный титул «король», причем в его многочисленных разновидностях (см. таблицы 2 и 3), тогда как в грамотах, написанных на латыни, наиболее употребимой является формула «король англичан» (rex Anglorum), при этом следует особо подчеркнуть, что ‘rex Anglorum’ необходимо передавать только как «король англичан», а не «король Англии» (в этом случае фигурирует фраза ‘rex Angliae’), что отражает племенной характер власти Вильгельма Завоевателя, а не территориальный1. Во многих нормандских и французских грамотах отсутствовали традиционные элементы формуляра, а общая тенденция сводилась к изменению структуры текста в сторону его сокращения, что стало характерно и для английских документов Вильгельма, созданных после 1066 г. Таким образом, следует вести речь об определенных заимствованиях нормандских канцелярских практик. Многие грамоты составлялись по определенному образцу, шаблону – формуляру, тем не менее, мы склонны считать документ не просто немым хранителем информации, а живым свидетелем зафиксированной в нем реальности. Король Англии не вмешивался в работу канцелярии, ее деятельность контролировал канцлер, однако право печати и личной подписи оставалось за главной фигурой страны. В то же время изменения в использовании того или иного титула происходили не в результате смены писца, но с приходом нового короля, который предпочитал именовать себя по-своему (к примеру, титулатура Вильгельма Завоевателя и Вильгельма Рыжего не всегда была одинаковой, хотя известно, что многие писцы и даже канцлеры продолжали свою деятельность и при новом правителе, на протяжении многих лет). На наш взгляд, это допущение, в том числе, делает возможным изучение процесса самовосприятия нормандской знати на материале документальных источников. Однако чтобы однозначно ответить на этот вопрос, грамот Вильгельма Завоевателя недостаточно, поэтому мы переходим к анализу нормативных документов, выпущенных от имени короля Англии.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   32




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет