О хлебе насущном



бет4/6
Дата11.07.2016
өлшемі158.5 Kb.
#191334
1   2   3   4   5   6

Кукуруза, царица полей...


Кукуруза, как известно, родом из Америки, и была завезена в Европу не ранее второй половины XV века. А в России кукурузу до XIX века называли "турецкой пшеницей"! Даже само слово "кукуруза" в славянских языках – турецкого происхождения, хотя вторая часть слова соответствует корню, обозначавшему злак вообще в разных языках: рожь и ячмень, чечевицу и рис. Интересно, что по-турецки kokoroz – именно початок, а само растение – misir, т.е. маис, как оно называется в Америке и в большинстве западноевропейских языков. (О том, что означает первая часть слова "кукуруза", будет рассказано ниже.)

Кукуруза вообще загадочное ОКУЛЬТУРЕННОЕ "новосветское" растение. Если не обламывать початки, не лущить их, и не сеять зерно, то она сама себя не сеет, и не дичает, как скажем, рис. Просто вымирает.

В Европу кукуруза попала не ранее второй половины XV века. Но вот сообщение в журнале "Наука и жизнь" (№10 за 1988 год, стр.107): "В четырёх индийских храмах, построенных в XII-XIII веках близ Майсура, многие боги и богини, вырезанные из мягкого камня, держат початки кукурузы. Всего найдено 63 изображения початков. Древние скульпторы точно отобразили особенности кукурузных зёрен и их размещения на початке, так что, по-видимому, работа велась с натуры. Эти скульптуры свидетельствуют, что кукуруза была известна в Индии задолго до прихода европейцев в Америку. Очевидно, початки высечены в храмах в качестве символа плодородия".

Во саду ли, в огороде...


Зададимся таким вопросом: когда и почему появились в наших садах и на огородах крыжовник и смородина?

Крыжовник, как и лит. krizdule, швед. krusbaer, означает дословно — "курчавая ягода", а, например, нем. Stichelbeere — "жалящая (колючая) ягода", голл. stekelbes, норв. stikkelbaer. Во Франции groseille обозначает как крыжовник, так и красную смородину (это родственные растения). Иными словами, красную смородину (а также её вариант белую) и крыжовник в XVI веке ещё не различали. У болгар "красная смородина" – вообще "френско грозде" (т.е. французский виноград!). Центральноевропейские названия красной смородины: серб. рибизла, австр. Ribisel, итал. ribes, чеш. rybiz – указывают на то, что эта водолюбивая ягода росла только по берегам рек; на Дону её так и называли поречка (ср. также белорус. парэчка, польск. porzeczka), при этом она ещё и вымерзала в холодные зимы (ср. чеш. meruzalka). А поречка, по сути, и есть прародитель семейства крыжовниковых, к которым относится и смородина. В России же смородина получила своё название из-за характерного запаха ("смрадная ягода"). Ранее XV века в Западной Европе растения этого семейства не культивировались.

Чёрная смородина в России, Польше, Чехии стала культивироваться раньше красной – в XV веке. В Западную Европу она попала в XVI-м, причём называлась "коринфской" (англ. currant), поскольку её сначала путали с коринкой, сушёным виноградом типа изюма, весьма удобным в хранении для зимнего виноделия – оттого смородина и называется в Скандинавии vinbaer, т.е. "винная ягода". (С виноделием связано и фр. cassis – смородина, а также знаменитый смородиновый ликёр.)

Культивация этих кустарников явно вызвана изменением климатических условий: похолоданием, начавшемся в XIV столетии, поэтому в "латинском" ареале для них и нет собственного названия. Да и к чему им был крыжовник, пока виноград вызревал? А вот когда виноград стал вымерзать, тогда и понадобились другие ягодные кустарники.

Этимология названия крыжовника становится достаточно прозрачной из следующего ряда: курчавый, серб. крчав, чеш. krиity, голл. kroes, нем. kraus, швед. krusig, норв. kruset; голл. kroezen "виться (о волосах)", нем. krдuseln, швед. krusa, норв. kruse, голл. kroezen. Отсюда и крыжовник, лит. krizdele, латыш. krizduola, голл. kruisbes (изначально – kroesbes), швед. krusbдr; нем. Krauseminze "курчавая мята", швед. krusmynte; швед. kruskеl "курчавая капуста". Голландское krullen (кудрявиться) – упрощение от kroezelen "виться "мелким бесом", мелкими кудряшками", откуда и англ. curly "кудрявый". Все они связаны с "крутить", "скрученный", "курчавый". Это общее балто-славяно-германское понятие. Поэтому и фр. groseille явно взялось из голландского kroezel (литовского krizdule), а не наоборот, тем более что французское слово, как мы уже говорили, обозначает и крыжовник, и красную смородину, а в балто-славяно-германских языках их различают. (Немецкое название смородины тоже очень характерно – Johannisbeere, т.е. Иванова ягода).

Распространённая ныне легенда о том, что это "Христов терн" (ср. нем. Kristdore, Kristdorn), возникла не ранее XVII века именно в связи с культивацией крыжовника. Одновременно с этим появились и "колючие" названия этой ягоды вместо "курчавых" в немецком, голландском и норвежском языках. Тем более что наглядный образец – терновник (дикий родоначальник сливовых) растёт повсеместно и само слово терн (= колючка) общеевропейское. Привязка же к слову "крест" (крыж) к ботанике не имеет никакого отношения, поскольку крыжовенное семейство относится к сложноцветным, а отнюдь не к крестоцветным.


Лимоны, ауранцы и прочие цитрусовые


История открытия витамина С связана со скорбутом, или цингой, болезнью, известной со времён крестовых походов. Но чаще всего ею страдали моряки, которые, находясь в дальнем плавании, были лишены фруктов и овощей. Научный эксперимент, выявивший связь цинги с плохим питанием, был проведён Линдом, врачом английского флота. Он в 1747 году ввёл в рацион контрольной группы моряков плоды цитрусовых. Эти моряки болели цингой. Их излечение оказалось настолько впечатляющим, что сок лимона с тех пор стал обязательным компонентом питания моряков британского флота (Сандра Вильяр. Ещё о витаминах. Журнал "Аuxilia", № 184, 1994).

В эпоху Возрождения полагали, что апельсины "отгоняют" чуму, и приравнивали их к лекарственным растениям. "Король-Солнце" Людовик XIV украсил Версальский парк огромной стеклянной оранжереей, в которой целый штат "знатных ботаников" не без успеха скрещивал нежные драгоценные саженцы, содержавшиеся в серебряных кадках, чтобы побороть кисловато-горький вкус этих заморских гостей.

XVI век утвердил положение цитрусовых как действенного медицинского препарата. Моряки использовали апельсиновый сок и дольки лимона как единственное эффективное средство от свирепствовавшей цинги. Это несложно понять, ведь страшная болезнь, уносящая множество людей, вызывалась острой нехваткой витамина С.

Врачи следующего столетия советовали натирать дёсны цедрой лимона и апельсина для укрепления зубов и десён, принимать апельсиновый сок и настойки из их корок при мышечной слабости, истощении и "несвежести кожи". Последний совет особенно рьяно восприняли аристократки: они пили цитрусовые соки, протирали лицо и шею дольками мандарина, нежились в апельсиновых ваннах, а в лифы платьев вшивали сухие шкурки лимона.

Португальские моряки первыми стали смешивать цитрусовые соки с крепкими напитками: водкой, виски, коньяком. Ведущие диетологи мира сегодня считают, что лимон, которым многие заедают выпитую рюмку "огненной жидкости", частично нейтрализует отрицательное воздействие спиртного.

Слово orange (апельсин) во французском языке отмечено в 1515 году, прилагательное "оранжевый" датируется также XVI веком, а выражение "рomme d"orenge" , оказывается, известно ещё с 1300 года! Но какой плод имелся в виду под pomme d"orenge в 1300 году – большой вопрос. Скорее всего, "рomme d"orenge" – это померанец, а надо сказать, что померанец и апельсин – разные цитрусовые. (Померанец из-за своей горечи ТЕПЕРЬ называется "orange amere", т.е. "горький апельсин".) Другое название померанца – бигарадия; во французском с 1651-го (bigarade), а в форме bigarrat с 1600, из провансальского. Тем более что ни померанцевого, ни "бигарадного" обозначения для характерного оранжевого цвета нет. Латинское название бигарадии-померанца – Citrus aurantium. Этими самыми ауранцами играют султан с друзьями, перебрасываясь ими, как мячиками, в книге Иоанна Тритемия (Хильдесхаймера), в его рассказе о поклонении волхвов, написанном в XVI веке.

Но предположим, что дело действительно происходило в I веке на территории Римской империи – в том регионе, где эти горькие бигарадии-померанцы произрастают. Само слово "aurantium" явно связано с понятием "aurum", т.е. золото, и может вполне идентифицироваться как обозначение цвета: "золотистый". Однако этимологи упорно обходят какую-либо связь этого слова с "orange" (апельсин), или с предыдущим французским выражением "pomme d"orenge" (по-французски, кстати, "or" – золото), и указывают в качестве прототипа арабское narandj (которое, само по себе, из персидского).

В течение тринадцати последующих веков ни о каких ауранцах никто слыхом не слыхивал, пока они не всплывают в Провансе в XIV веке под названием auranja (те же "золотистые"), но при этом обозначение оранжевому цвету спектра всё ещё не дают (хотя, например, фиолетовый цвет во французском уже есть!). В испанском naranja – из арабского, как и португальское laranja. Но оно НЕ из латыни. И НЕ из Римской империи. И итальянское arancio с латинским aurantium никто не связывает, и румынское oranz! Забавно, что это румынское слово обозначает дерево, а сам-то плод называется "портокалэ", т.е. "португалец", как и в турецком, и в болгарском. А французское слово "бигарадия" (bigarade), т.е. померанец, означает "пёстрая, разноцветная". НЕ "оранжевая" или "золотистая". Да и у греков ауранцы-апельсины тоже – "портокали"...

Выражение "pomme d"orenge" может дословно означать и просто "яблоко из Orenge", т.е. из г. Оранж в департаменте Воклюз, как раз в Провансе. Латинское же название г. Оранж – Arausio, это была римская колония, которая считается основанной около 35 года до н. э. на месте галльского поселения. Но заметим, что между Arausio и auranja традиционная история опять-таки никакой связи не видит!

Как считается, до XVI века Оранж был ничем не примечательным княжеством, пока им не овладели графья Nassauer, т.е. Нассау, откуда и родом знаменитый Вильгельм Оранский. (И как раз в это время появляются полевые пушки – фальконеты Карла VIII, стрелявшие ядрами калибра "померанец"!). Тут же появляется и фирменный оранжевый гербовый цвет Оранского, и само понятие "оранжевый". По-прежнему о связи с "золотом" речи нет, тем более, что из-за Атлантики появляется, наконец, настоящее "золотое яблочко" – итал. pomodoro, из pomo d"oro, т.е. помидор. Так что, примерно 1260-летний "ауранцевый" провал объяснить просто нечем. Волхвы начала новой эры оказываются во второй половине XIII века, а традиционная Римская империя гибнет под обстрелом ауранцами султана, а также помидорами и прочими экзотическими овощами.

Существует не одна версия происхождения и распространения апельсинового дерева, однако большинство учёных цитрологов сходятся на том, что родом цитрус из Юго-Восточной Азии. Отсюда в XV–XVI веке испанские и португальские колонизаторы завезли его, наряду с лимоном, в Западную Африку, Центральную и Южную Америку. Несколько раньше арабские и индийские мореплаватели интродуцировали эти культуры на восточное побережье Африки, а в Европу сладкий апельсин попал только в XV веке. По одной из версий, цитрус был привезён сюда в 1429 году после путешествия Васко да Гамы в Индию, но вплоть до XVIII века апельсины выращивали исключительно в оранжереях.

Обычный лимон (Citrus limon) – тоже фрукт интересный. (Есть, правда, еще и "сладкий лимон" – цитрон – который, по преданию, привёз из Индии Александр Македонский (хотя считается, что он умер в Индии же, как же тогда он мог его привезти?). В произведениях Гомера упоминания о цитрусовых нет. У греков "китрон" – вообще любой плод жёлтого цвета, а лимон так и будет "лимони". В Европу золотые плоды завезли в XV веке крестоносцы из Палестины, и плоды эти долгое время называли китайскими или португальскими яблоками. У французов слово limon появляется в 1351-м как арабо-персидское заимствование, при том это все тот же citron, но сам фрукт цитрон — только в 1398 году. А вот слово citrine (т.е. "лимонный цвет") оказывается известным гораздо раньше, аж с XII века! Естественно, все эти слова, по традиционным воззрениям, возводится к некоему латинскому оригиналу: citreum. Но это слово однокоренное со словом "кедр": ср. цедра, а по-итальянски cedro – и цитрон, и кедр! Т.е. просто некоторое вечнозелёное пахучее дерево.

Особенно интересно древнеримское наблюдение, что моль не заводится в КЕДРовых ларях, где лежит ЦЕДРа. Что же является действующим началом в отпугивании моли: кедр или лимон? Или историкам безразлично: что сосновые, что цитрусовые?



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет