5.2.2.1 Лингвистические маркеры социальных отношений
Маркеры социальных отношений разных языков и культур варьируются в зависимости от а) статуса общающихся, б) их отношений, в) регистра общения и т.д.
Приведенные ниже примеры на материале английского языка не универсальны и могут иметь или не иметь соответствия в других языках:
• Выбор и использование формул приветствия:
• при встрече, например, «Hello! Good morning!»;
• при знакомстве, например, «How do you do?»;
• при прощании, например, «Good bye... See you later».
• Выбор и использование форм общения:
• устаревшие, например, My Lord, Your Grace;
• официальные, например, Sir, Madam, Miss, Mr., Miss, Ms. (+ фамилия), Dr., Professor (+ фамилия);
• неофициальные, например, только по имени: John! Susan! Без определенной формы обращения;
• дружеские, например, dear, darling, mate, love;
• властные, например, только по фамилии Smith! You (there)!
• оскорбительные, например, «you stupid idiot!» (часто любя)
• Условности при ведении диалога
• Выбор и использование восклицаний, например, Dear, dear! My God! Bloody Hell! (Smith! You (there)!)
5.2.2.2 Правила вежливости
Правила вежливости являются одной из причин, заставляющих людей отступать от так называемых «принципов кооперации» (см.5.2.3.1). Именно незнание национальной специфики правил вежливости часто вызывает недопонимание между носителями разных языков, особенно при буквальном истолковании стандартных выражений.
1. «позитивная» вежливость
• проявление интереса к собеседнику и т.д.
118
• обмен мнениями и впечатлениями, «задушевный разговор» и т.д.
• выражение восхищения, благодарности и т.д.
• вручение подарка, проявление гостеприимства и т.д.
2. «негативная» вежливость
• исключение некорректного поведения (догматизм, приказание и т.д.)
• выражение сожаления, извинение за некорректное поведение (несогласие, запрет и т.д.)
• использование выражений, смягчающих категоричность, прямолинейность и т.д. («I think», расчлененные вопросы)
3. адекватное использование формул речевого этикета (please, thank you)
4. намеренное отклонение от норм вежливости
• чрезмерная прямолинейность, откровенность
• выражение презрения, недружелюбия
• жалобы, упреки
• выражение нетерпения, раздражения
• выражение чувства собственного превосходства
Достарыңызбен бөлісу: |