74
4.4.3. Виды речевой деятельности, основанные на взаимодействии, и стратегии
4.4.3.1 Диалог (устная интеракция)
В данном виде речевой деятельности использующий язык выступает то в качестве говорящего, то в качестве слушателя в общении с одним или более собеседником, и при этом совместными усилиями в построении значения формируется разговорный дискурс.
В процессе взаимодействия постоянно применяются стратегии продуктивной и рецептивной речевой деятельности. Применяются также когнитивные стратегии и стратегии взаимодействия (которые также называют стратегиями дискурса и сотрудничества), связанные с управлением взаимодействием, а именно: как взять слово, как дать слово другому, как сформулировать вопрос, и как определить подходы к его рассмотрению, как предложить и оценить решение, как суммировать и подвести итоги, как быть посредником в конфликте и др.
Примерами этого вида деятельности могут служить:
-
процесс заключения сделки;
-
случайный разговор;
-
неформальное обсуждение;
-
формальное обсуждение;
-
дискуссия;
-
интервью;
-
переговоры;
-
совместное планирование;
-
практическое целевое сотрудничество;
-
и др.
Ниже представлены шкалы, посвященные:
-
Устной диалогической речи
-
Пониманию собеседника-носителя языка
-
Беседе
-
Неофициальному обсуждению
-
Официальному обсуждению и темам
-
Взаимодействию, ориентированному на достижение какой-либо цели
-
Сделкам с целью приобретения товаров и услуг
-
Обмену информацией
-
Интервью (когда человек выступает или в роли интервьюера, или в роли
-
интервьюируемого)
75
|
УСТНАЯ ДИАЛОГИЧЕСКАЯ РЕЧЬ
|
C2
|
Хорошо владеет идиоматическими и разговорными выражениями, знает их коннотативные значения. Точно передает тончайшие оттенки значения, достаточно точно используя разнообразные способы видоизменения высказывания. Может обнаружить трудность и изменить формулировку так ненавязчиво, что собеседник скорее всего этого не заметит.
|
Cl
|
Может выразить свою мысль свободно, без подготовки и почти без усилии. Хорошо владеет обширным словарным запасом, позволяющим объяснить забытое слово иносказательно. Очень редко испытывает явные сложности в подборе выражения, редко пользуется стратегиями избежания трудностей; только сложная тема разговора может помешать естественному плавному потоку речи.
|
B2
|
Может бегло, точно и эффективно говорить на разнообразные темы: общие, учебные,
профессиональные, касающиеся свободного времени, четко обозначая взаимосвязь идей.
Может общаться без подготовки, не допуская грамматических ошибок, без видимых
ограничений того, что хочет сказать, настолько официально, насколько того требует
ситуация.
|
Может вести диалог довольно бегло и без подготовки, что позволяет регулярно и подолгу
общаться с носителями языка без особых трудностей для обоих сторон. Может подчеркнуть личную заинтересованность в каком-либо событии или опыте, объяснить и подкрепить свою точку зрения при помощи подходящих доводов.
|
Bl
|
Может довольно уверенно общаться на повседневные и другие темы из области его/ее
личных или профессиональных интересов. Может обмениваться информацией, убеждаться в ее правильности и подтверждать ее правильность, справляться с необычными ситуациями и объяснять суть проблемы. Может высказать свою точку зрения по довольно абстрактным темам, касающимся культуры, например, фильмов, книг, музыки и т.д.
|
Может при помощи разнообразных простых языковых средств справиться с большинством ситуаций, возникающих во время путешествия. Может без подготовки участвовать в беседе на знакомую тему, выражать личную точку зрения и обмениваться информацией по известным темам в рамках его/ее личных интересов или относящимся к повседневной жизни (например, семье, хобби, работе, путешествиям и текущим событиям).
|
A2
|
Может относительно легко общаться в четко структурированных ситуациях и
поддерживать короткие беседы при условии, что собеседник готов помочь в случае
необходимости. Может без особых усилий обмениваться простыми типовыми репликами;
может спрашивать и отвечать на вопросы и обмениваться идеями и информацией по
знакомой тематике в рамках предсказуемых повседневных ситуаций.
|
Может выполнять простые коммуникативные задания, требующие простого и прямого
обмена информацией по простым, стандартным вопросам, касающимся работы и отдыха. Справляется с коротким обменом репликами со знакомыми, но редко способен понимать достаточно для того, чтобы самостоятельно вести беседу.
|
Al
|
Может участвовать в простом диалоге, но успешность коммуникации целиком основана на более медленном повторе фраз собеседником, перефразировании и исправлении ошибок.
Может задавать и отвечать на простые вопросы, произносить и реагировать на простые утверждения, касающиеся непосредственно его/ее, или очень знакомых ему/ей тем.
|
76
|
ПОНИМАНИЕ СОБЕСЕДНИКА-НОСИТЕЛЯ ЯЗЫКА
|
C2
|
Может понять любого носителя иностранного языка, даже если он говорит на абстрактные и сложные специальные темы, находящиеся за рамками его/ее профессиональной деятельности, если у него/нее есть возможность привыкнуть к акценту или диалекту.
|
Cl
|
Может со всеми подробностями понять рассказ на абстрактные и сложные специальные темы, находящиеся за рамками его/ее профессиональной деятельности, хотя иногда вынужден уточнять отдельные детали, особенно если он/она не знаком(а) с акцентом.
|
B2
|
Может в подробностях понять, что ему/ей говорят на нормативном разговорном языке даже если вокруг шумно.
|
Bl
|
Может следить за четко звучащей обращенной к нему речью во время повседневной беседы, хотя иногда вынужден(а) будет переспрашивать отдельные слова и фразы.
|
A2
|
Понимает достаточно для того, чтобы без особого труда обмениваться простыми обычными фразами.
Как правило, понимает четкую нормативную обращенную к нему речь на знакомые темы при условии, что время от времени можно просить повторить или выразиться по-другому.
|
|
Может понять то, что ему говорят в повседневной речи, если речь четкая и медленная; может понять что-либо при помощи собеседника, если последний возьмет на себя эту задачу.
|
Al
|
Понимает простые повседневные выражения, направленные на удовлетворение простых конкретных потребностей, обращенные непосредственно к нему, при условии, что собеседник благожелателен, говорит четко, медленно и при необходимости повторяет. Может понять тщательно сформулированные и медленно произнесенные вопросы и инструкции, обращенные непосредственно к нему, и следовать простым указаниям.
|
77
|
БЕСЕДА
|
C2
|
Может спокойно и правильно вести беседу, не чувствует языковых ограничений в общении в личной и общественной жизни.
|
Cl
|
Может свободно и эффективно пользоваться языком для общения, в том числе для передачи эмоций, иносказания или для того, чтобы пошутить.
|
B2
|
Может долго беседовать на общие темы, принимая живое участие в разговоре несмотря на то, что вокруг может быть шумно.
Может долго общаться с носителем языка, при этом не раздражая его, не вызывая
невольного смеха и не принуждая его вести себя иначе, чем с носителями языка.
Может передать в беседе оттенки эмоций и подчеркнуть личную заинтересованность в
каком-либо событии или опыте.
|
Bl
|
Может без подготовки участвовать в беседе на известную тему.
Может следить за ходом разговора и понимать четко произносимую речь, обращенную
непосредственно к нему во время беседы, хотя время от времени вынужден переспрашивать отдельные слова и фразы.
Может поддерживать беседу или обсуждение, но иногда его трудно понять, когда он
пытается сказать именно то, что хочет.
Может выражать и реагировать на такие чувства как удивление, радость, грусть,
заинтересованность, безразличие.
|
A2
|
Может установить контакт: поздороваться и попрощаться; представиться; поблагодарить.
Как правило, понимает четкую нормативную речь на знакомую тему, обращенную непосредственно к нему, при условии, что время от времени он/она может попросить повторить или переформулировать высказывание.
Может принять участие в коротких беседах на интересующую его/ее тему, проходящих в стандартной ситуации.
Может простым языком объяснить, как себя чувствует, поблагодарить.
Может обмениваться короткими репликами, но редко понимает достаточно для того,
чтобы самостоятельно вести беседу, хотя может понять что-либо при помощи собеседника, если последний возьмет на себя эту задачу.
Может пользоваться простыми повседневными вежливыми формами приветствия или
обращения к кому-либо.
Может пригласить и принять приглашение, извиниться и принять извинения.
Может сказать, что ему/ей нравится или не нравится.
|
Al
|
Может представляться и пользоваться простыми формами приветствия и прощания. Может спросить у собеседника, как дела и отреагировать на ответ.
Понимает повседневные выражения, служащие для удовлетворения простых конкретных потребностей, обращенные непосредственно к нему/к ней, при условии, что собеседник благожелателен, говорит четко, медленно и, при необходимости, повторяет.
|
78
|
НЕФОРМАЛЬНОЕ ОБСУЖДЕНИЕ (С ДРУЗЬЯМИ)
|
C2
|
См. уровень Cl
|
С1
|
Может с легкостью понимать и участвовать в сложных обсуждениях между третьими сторонами в групповом обсуждении даже абстрактных, сложных, незнакомых тем.
|
B2
|
Может поддерживать оживленную беседу с носителями языка.
Может точно выразить свою точку зрения, привести ряд убедительных доводов и
ответить на ряд доводов собеседника.
|
Может принять активное участие в неформальной дискуссии в знакомом ему/ей контексте, комментировать услышанное, четко формулировать свою точку зрения, оценивать альтернативные предложения, выдвигать и реагировать на гипотезы.
Может с некоторым трудом уловить большую часть из того, что говорят другие
участники обсуждения, но затрудняется полноценно участвовать в обсуждении с несколькими носителями языка, если последние не модифицируют свою речь.
Может объяснить и подкрепить свою точку зрения в ходе обсуждения, приводя подходящие объяснения, доводы и комментарии.
|
Bl
|
Может понять большую часть того, что говорят другие участники обсуждения по общим вопросам при условии, что они стараются не пользоваться идиоматическими выражениями и произносят четко.
Может выразить свою точку зрения на абстрактную тему или по вопросам культуры,
таким как музыка, кинофильмы. Может пояснить, почему что-то является проблемой.
Может кратко прокомментировать точку зрения другого человека.
Может сравнить и противопоставить друг другу разные варианты, обсудить, что предпринять, куда пойти, кого или что выбрать и т.д.
Чаще всего может понять основные моменты неформальной дискуссии с друзьями при
условии, что говорят четко и ясно, на стандартном диалекте.
Может высказать свое личное мнение или узнавать точку зрения другого по интересующей его теме.
Может понятно выразить свое мнение или реакцию на решение проблем или практических вопросов о том, куда пойти, что сделать, как организовать мероприятие (например, загородную прогулку).
Может вежливо высказывать свои убеждения, мнения, выражать согласие или несогласие.
|
A2
|
Чаще всего может определить тему обсуждения, при котором присутствует, если
участники говорят медленно и четко.
Может обсудить, что делать вечером, в выходные дни.
Может вносить предложения и реагировать на предложения.
Может согласиться и не согласиться с другими.
|
Может обсуждать повседневные практические вопросы, когда обращаются непосредственно к /нему/к ней и говорят медленно и четко.
Может обсудить, что сделать, куда пойти и договориться о встрече.
|
Al
|
Дескриптор отсутствует
|
79
|
ОФИЦИАЛЬНОЕ ОБСУЖДЕНИЕ И ВСТРЕЧИ
|
C2
|
Может настоять на своем во время официального обсуждения сложных вопросов, формулируя четкие и убедительные доводы таким образом, что носителю языка не сложно их понимать.
|
Cl
|
Может с легкостью держаться наравне с участниками дискуссии, даже по абстрактной, сложной, незнакомой теме.
Может привести убедительные доводы по занимаемой им/ею позиции, отвечая на вопросы и комментарии, а также на сложные контраргументы бегло, правильно и без подготовки.
|
B2
|
Может держаться наравне с участниками оживленного обсуждения, точно определяя, какие доводы необходимы в поддержку, а какие против различных точек зрения. Может точно выразить свои мысли и точку зрения, убедительно приводить и реагировать на аргументы.
|
Может принимать активное участие в обычных и других официальных обсуждениях. Может понять обсуждение на профессиональную тему, со всеми подробностями понять те положения, которые особо подчеркиваются говорящим.
Может высказать, обосновать и пояснить свою точку зрения, оценить альтернативные предложения, выдвинуть и отреагировать на гипотезу.
|
Bl
|
Может понять много из того, что говорят по тематике близкой к его профессиональной деятельности, при условии, что собеседники стараются не пользоваться слишком идиоматичными фразами и произносят четко.
Может четко объяснить свою точку зрения, но с трудом принимает участие в спорах. Может участвовать в обычных официальных обсуждениях знакомых тем, ведущихся на нормативном диалекте с четким произношением, которые подразумевают обмен информацией, получение инструкций или обсуждение решений практических вопросов.
|
A2
|
Обычно понимает изменение темы в ходе официального обсуждения проблемы, связанной с его профессиональной деятельностью, если говорят медленно и четко.
Может обмениваться важной информацией и высказывать свою точку зрения по практическим вопросам, когда его об этом просят, при условии, что ему помогают сформулировать, что он хочет сказать, и повторяют по его просьбе в случае необходимости ключевые моменты.
|
Может сказать, что думает по какому-либо поводу, когда во время официальной встречи с вопросом обращаются непосредственно к нему, при условии, что он может при необходимости попросить повторить ключевые моменты.
|
Al
|
Дескриптор отсутствует
|
Достарыңызбен бөлісу: |