Примечание: Дескрипторы, содержащиеся в данной шкале, ещё не откалиброваны опытным путем в соответствии с измерительными моделями.
80
|
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ОРИЕНТИРОВАННОЕ НА ДОСТИЖЕНИЕ
КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ
(починка машины, обсуждение документа, организация мероприятия)
|
C2
|
См. уровень В2
|
Cl
|
См. уровень В2
|
B2
|
Может правильно понять подробные инструкции.
Может ускорить выполнение работы, предложив другим присоединиться, высказаться и т.д.
Может четко обрисовать какой-либо вопрос или трудность, останавливаясь на причинах и следствиях и взвешивая положительные и отрицательные стороны различных подходов.
|
Bl
|
Может понять, что говорят другие, хотя иногда вынужден просить повторить или
разъяснить что-либо, если говорят слишком долго и быстро.
Может объяснить, почему что-то представляет трудность, обсудить, что делать дальше, сравнить и противопоставить друг другу альтернативы.
Может кратко прокомментировать точки зрения собеседников.
|
Может понять, что говорят другие, и, по необходимости, повторить сказанное, чтобы
проверить, правильно ли понял(а).
Может довести до сведения собеседников свою точку зрения, реакцию в отношении
возможных решений или таких вопросов, как и что делать дальше, приводя краткие доводы и разъяснения.
Может предложить другим высказаться по поводу того, как следует поступить.
|
A2
|
Понимает достаточно для того, чтобы справляться с типовыми задачами без особых усилий, может простым языком попросить повторить то, что не понимает. Может обсудить, что делать дальше, вносить и откликаться на предложения, запрашивать и давать указания.
|
Может показать, что понимает, что ему/ей говорят. Может понять с помощью собеседника, если говорящий возьмет на себя эту задачу.
Может выполнять простые обычные коммуникативные задачи, используя простые фразы для того, чтобы попросить или дать какую-то вещь, выяснить простую информацию и обсудить, что делать дальше.
|
Al
|
Понимает медленно и четко произнесенные вопросы и указания, обращенные непосредственно к нему/ней, а также выполняет короткие простые распоряжения. Может что-нибудь попросить и что-либо дать.
|
81
|
ОБЩЕНИЕ С ЦЕЛЬЮ ПРИОБРЕТЕНИЯ ТОВАРОВ И УСЛУГ
|
C2
|
См. уровень В2
|
Cl
|
См. уровень В2
|
B2
|
Достаточно языковых средств для решения спорных вопросов как, например, о несправедливо выданном уведомлении о нарушении правил дорожного движения, финансовой ответственности за ущерб в квартире, виновности в несчастном случае.
Может кратко изложить требования о компенсации, применяя необходимые средства
языка, потребовать удовлетворения и четко сформулировать пределы уступок.
|
Может объяснить суть возникшей проблемы и дать понять человеку, предоставляющему услугу/клиенту, о необходимости идти на уступку.
|
Bl
|
Может общаться в любых ситуациях, возникающих во время путешествия, как то:
организация поездки, обеспечение проживания или контакты с органами власти во время
заграничной поездки.
Может справиться с не очень типичными ситуациями, связанными с покупками в магазине, на почте, в банке, такими, например, как возврат некачественного товара.
Может подать жалобу.
Может справляться с большинством ситуаций, возникающих при организации поездки через агентство или во время самого путешествия, например, спросить у другого пассажира, где ему выйти, чтобы добраться до незнакомого ему места.
|
A2
|
Может справляться с такими ситуациями повседневной жизни, как поездки, аренда жилья, питание, покупки.
Может получить от туристического агентства всю необходимую ему простую и неспециализированную информацию.
|
Может просить и предоставлять самые обычные товары и услуги.
Может получить простую информацию о поездке, пользоваться общественным транспортом: автобусами, поездами и такси, спрашивать и объяснять, как пройти, покупать билеты.
Может задавать вопросы и общаться в магазинах, на почте, в банке.
Может получить и предоставить информацию о количестве, числе цене и др.
Может совершить простейшую покупку: сказать, что он/она хочет спросить о цене.
Может заказать еду.
|
Al
|
Может обратиться с просьбой о чем-либо и что-то дать в ответ.
Может обращаться с числами, обозначающими количество, стоимость и время.
|
82
|
ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ
|
C2
|
См. уровень В2
|
Cl
|
См. уровень В2
|
B2
|
Понимает сложную информацию и рекомендации по широкому кругу проблем, относящихся к его/ее профессиональной деятельности, и может обмениваться сложной информацией.
Может верно передать подробную информацию.
Может четко и подробно объяснить, как проходит та или иная процедура.
|
Bl
|
Может довольно уверенно обмениваться, проверять и подтверждать собранную фактическую информацию по знакомым типичным и нетипичным вопросам в рамках своей профессиональной деятельности.
Может рассказать, как что-то делается, давая подробные указания.
Может кратко изложить содержание и высказать свое мнение по поводу короткого
рассказа, статьи, беседы, интервью-дискуссии, или документального фильма и ответить на уточняющие вопросы.
|
Может выяснить и передать простую фактическую информацию.
Может попросить подробные указания и следовать им.
Может получить более подробную информацию.
|
A2
|
Понимает достаточно для того, чтобы без труда участвовать в простом типичном
обмене репликами.
Может справляться с практическими повседневными потребностями: выяснение и передача простой фактической информации.
Может спрашивать и отвечать на вопросы о привычном поведении.
Может спрашивать и отвечать на вопросы о времяпрепровождении и занятиях в прошлом.
Может давать и следовать простым указаниям и инструкциям, например, объяснить, как куда-то добраться.
|
Может легко выполнять простые, обычные коммуникативные задачи.
Может обмениваться информацией небольшого объема, касающейся знакомых и обычных дел.
Может спросить и ответить на вопрос о том, чем занимается на работе и в свободное
время.
Может попросить показать или сам объяснить маршрут по карте или плану.
Может спрашивать и отвечать на вопросы личного характера.
|
Al
|
Понимает вопросы и указания, обращенные непосредственно к нему, если они произносятся медленно и четко, и может выполнять короткие простые распоряжения.
Может задавать и отвечать на простые вопросы, высказывать и реагировать на высказывания по вопросам первой необходимости.
Может задавать и отвечать на вопросы о себе, других людях, о том, где живет, о людях, которых знает, о своем имуществе.
Может обозначить время такими фразами, как «на следующей неделе», «в прошлую
пятницу», «в ноябре», «в три часа».
|
83
|
ИНТЕРВЬЮ
|
C2
|
Может очень хорошо вести свою часть диалога, выстраивать беседу, совершенно своьодно участвовать в беседе с носителем языка в качестве дающего интервью или интервьюирующего.
|
Cl
|
Может полноценно участвовать в интервью, выступая как в роли дающего, так и в роли берущего интервью, бегло и без всякой поддержки раскрывать и развивать обсуждаемую тему, не терять мысль, когда перебивают.
|
B2
|
Может успешно и свободно провести интервью, непринужденно отходя от заранее намеченных вопросов, углубляясь в интересные реплики.
|
Может взять на себя инициативу в интервью, раскрывая и развивая мысль, если берущий интервью немного помогает ему/ей и задает наводящие вопросы.
|
Bl
|
Может предоставить конкретную, но не всегда точную информацию, которая нужна для интервью/консультации (например, описать симптомы врачу).
Может провести подготовленное интервью, проверяя и получая подтверждение какой-либо информации, хотя время от времени вынужден(а) просить повторять, если собеседник говорит быстро или дает развернутый ответ.
|
Может взять на себя инициативу в интервью/консультации (например, начать новую тему), но очень зависим от берущего интервью.
Может использовать готовые вопросы для проведения четкого интервью, задавая время от времени неподготовленные дополнительные вопросы.
|
A2
|
Может понятно высказаться во время интервью и в процессе обсуждения идей и информации по знакомой тематике, при условии, что может время от времени попросить разъяснения, и если ему/ей помогают сформулировать, что он/она хочет сказать.
|
Может ответить на простые вопросы и реагировать на простые утверждения во время интервью.
|
Al
|
Может во время интервью ответить на простые прямые вопросы о личной жизни, если говорят очень медленно и четко, используют слова в их прямых значениях и не употребляют идиом.
|
4.4.3.2 Письменный диалог
В качестве примеров письменного диалога приведем следующие:
• Письменный диалог посредством записок, памяток и др., когда устный диалог невозможен и неуместен;
• Письменный диалог посредством переписки: письма, факсы, сообщения по электронной почте и др.;
• Письменный диалог в процессе согласования текстов соглашений, контрактов, коммюнике и др.;
• Участие в компьютерных конференциях on-line и в автономном режиме.
4.4.3.3 Непосредственное общение (интеракция) может, разумеется, проходить с использованием разных средств: устных, письменных, аудио-визуальных, паралингвистических (см. 4.4.2), паратекстовых (4.4.5.3).
4.4.3.4 По мере усложнения программного обеспечения, интерактивное общение человека с машиной начинает играть все более важную роль в общественной, профессиональной, образовательной и даже личной сферах.
84
Ниже представлены шкалы, посвященные:
• Письменному диалогу
• Переписке
• Заметкам, запискам, заполнению бланков
|
ПИСЬМЕННЫЙ ДИАЛОГ
|
C2
|
См. уровень Cl
|
Cl
|
Может выразить свою мысль ясно и четко, свободно и успешно приспосабливаясь к адресату сообщения.
|
B2
|
Может успешно рассказать в письме о новостях и мнениях, своих и чужих.
|
Bl
|
Может передавать информацию и идеи как по абстрактной, так и по конкретной
тематике, проверять информацию и запрашивать, или довольно точно объяснять с уть проблем.
Может писать личные письма и записки, запрашивая простую необходимую информацию,
четко излагая то, что считает важным.
|
A2
|
Может писать короткие, простые типовые записки по вопросам первой необходимости.
|
Al
|
Может запрашивать или предоставлять личные данные в письменном виде.
|
|
|
ПЕРЕПИСКА
|
C2
|
См. уровень Cl
|
Cl
|
Может точно и четко выразить свою мысль в личном письме, свободно и успешно пользуясь языком для выражения эмоций, намеков и шуток.
|
B2
|
Может писать письма с разной степенью эмоциональности, подчеркивая свою личную заинтересованность в событиях и комментируя новости и мнения человека, с которым ведется переписка.
|
Bl
|
Может писать личные письма, рассказывая о новостях и своих мыслях по абстрактным
темам или темам, касающимся культуры: музыки, фильмов.
Может писать личные письма, довольно подробно описывая свой опыт, события и чувства.
|
A2
|
Может писать очень простые личные письма с выражением благодарности и извинениями.
|
Al
|
Может написать очень короткую открытку.
|
|
|
ЗАМЕТКИ, ЗАПИСКИ, БЛАНКИ
|
C2
|
См. уровень В1
|
Cl
|
См. уровень В1
|
B2
|
См. уровень В1
|
Bl
|
Может записывать сообщения, содержащие вопросы, поясняющие проблемы.
|
Может написать записки с короткой важной информацией друзьям, обслуживающему персоналу, учителям или тем, кто фигурирует в его/ее повседневной жизни, вразумительно излагая то, что считает важным.
|
A2
|
Может записать короткое, простое сообщение при условии, что может попросить
повторить и переформулировать.
Может написать короткие, простые заметки или записки по проблемам первой необходимости.
|
Al
|
Может вписать номера и даты, свое имя, гражданство, адрес, возраст, дату рождения или прилета в страну и др., например, в регистрационную карточку в отеле.
|
85
Рекомендуется обдумать и ответить на следующие вопросы:
• какие виды интеракций должен/может/будет использовать учащийся;
• какие роли в интеракции должен/может/будет играть изучающий язык.
|
4.4.3.5 Стратегии взаимодействия (интеракции)
Языковое взаимодействие или интеракция включает восприятие и порождение, а также особый вид деятельности, необходимый для построения совместного дискурса. Именно поэтому все упоминавшиеся ранее стратегии восприятия и порождения действуют и в отношении интеракции. Однако устная интеракция означает и коллективное построение смысла на основе общего до некоторой степени ментального контекста, определение того, что можно считать данным, определение партнеров по диалогу, дистанции между ними. Этот факт означает, что в дополнение к стратегиям восприятия должен существовать ряд стратегий, относящихся исключительно к интеракции, а именно к управлению данным процессом. Кроме того, так как интеракция осуществляется, как правило, лицом к лицу, это ведет к большей избыточности текстовых, лингвистических терминов. Что касается паралингвистических средств и контекстуальных опор, то они обычно эксплицитны в той степени, в какой сочтут нужным участники диалога.
Планирование устной интеракции (диалога) подразумевает, что активизируется сценарий или «праксеограмма» обмена репликами (Прогнозирование). При планировании также учитывается коммуникативная дистанция между собеседниками (Определение информационных расхождений/расхождений во взглядах; Выяснение того, что можно принять как данность), на основании чего впоследствии определяются возможные шаги в процессе обмена репликами (Планирование ходов). Непосредственно в процессе интеракции владеющие языком применяют различные ролевые стратегии с тем, чтобы взять на себя инициативу в дискурсе (Взятие слова), чтобы укрепить взаимодействие в выполнении задачи и поддержать обсуждение (Взаимодействие: межличностное), помочь взаимопониманию и концентрации на выполнении ближайшей задачи (Взаимодействие: понятийное), а также, чтобы иметь возможность попросить о помощи в формулировании чего-либо (Просьба о помощи). Оценивание, также как и планирование, происходит на коммуникативном уровне: проверяется, насколько примененный сценарий соответствует тому, что происходит в действительности (Контроль: сценарий «праксеограмма») и насколько все идет так, как хотелось бы (Контроль: эффект, успех). В случае непонимания или двусмысленности появляются просьбы сделать пояснения на лингвистическом или на коммуникативном уровне (Обращение за разъяснениями/предоставление разъяснений), недопонимание и двусмысленности могут также вести к активному вмешательству с целью возобновления полноценной коммуникации и, при необходимости, устранения недопонимания (Восстановление коммуникации).
Планирование
• прогнозирование (выбор праксеограммы)
• определение информационных расхождений и расхождений в мнениях собеседников (условия успешной коммуникации)
• выявление предсказуемых элементов
• планирование шагов
Достарыңызбен бөлісу: |