Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка



бет11/26
Дата06.03.2016
өлшемі2.61 Mb.
#44133
түріМонография
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   26

Примечание: Дескрипторы, содержащиеся в данной шкале, ещё не откалиброваны опытным путем в соответствии с измерительными моделями.

80




ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ОРИЕНТИРОВАННОЕ НА ДОСТИЖЕНИЕ

КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ

(починка машины, обсуждение документа, организация мероприятия)

C2

См. уровень В2

Cl

См. уровень В2



B2

Может правильно понять подробные инструкции.

Может ускорить выполнение работы, предложив другим присоединиться, высказаться и т.д.

Может четко обрисовать какой-либо вопрос или трудность, останавливаясь на причинах и следствиях и взвешивая положительные и отрицательные стороны различных подходов.


Bl



Может понять, что говорят другие, хотя иногда вынужден просить повторить или

разъяснить что-либо, если говорят слишком долго и быстро.

Может объяснить, почему что-то представляет трудность, обсудить, что делать дальше, сравнить и противопоставить друг другу альтернативы.

Может кратко прокомментировать точки зрения собеседников.

Может понять, что говорят другие, и, по необходимости, повторить сказанное, чтобы

проверить, правильно ли понял(а).

Может довести до сведения собеседников свою точку зрения, реакцию в отношении

возможных решений или таких вопросов, как и что делать дальше, приводя краткие доводы и разъяснения.

Может предложить другим высказаться по поводу того, как следует поступить.

A2



Понимает достаточно для того, чтобы справляться с типовыми задачами без особых усилий, может простым языком попросить повторить то, что не понимает. Может обсудить, что делать дальше, вносить и откликаться на предложения, запрашивать и давать указания.

Может показать, что понимает, что ему/ей говорят. Может понять с помощью собеседника, если говорящий возьмет на себя эту задачу.

Может выполнять простые обычные коммуникативные задачи, используя простые фразы для того, чтобы попросить или дать какую-то вещь, выяснить простую информацию и обсудить, что делать дальше.

Al

Понимает медленно и четко произнесенные вопросы и указания, обращенные непосредственно к нему/ней, а также выполняет короткие простые распоряжения. Может что-нибудь попросить и что-либо дать.


81




ОБЩЕНИЕ С ЦЕЛЬЮ ПРИОБРЕТЕНИЯ ТОВАРОВ И УСЛУГ

C2

См. уровень В2

Cl

См. уровень В2

B2



Достаточно языковых средств для решения спорных вопросов как, например, о несправедливо выданном уведомлении о нарушении правил дорожного движения, финансовой ответственности за ущерб в квартире, виновности в несчастном случае.

Может кратко изложить требования о компенсации, применяя необходимые средства

языка, потребовать удовлетворения и четко сформулировать пределы уступок.

Может объяснить суть возникшей проблемы и дать понять человеку, предоставляющему услугу/клиенту, о необходимости идти на уступку.


Bl

Может общаться в любых ситуациях, возникающих во время путешествия, как то:

организация поездки, обеспечение проживания или контакты с органами власти во время

заграничной поездки.

Может справиться с не очень типичными ситуациями, связанными с покупками в магазине, на почте, в банке, такими, например, как возврат некачественного товара.

Может подать жалобу.

Может справляться с большинством ситуаций, возникающих при организации поездки через агентство или во время самого путешествия, например, спросить у другого пассажира, где ему выйти, чтобы добраться до незнакомого ему места.


A2

Может справляться с такими ситуациями повседневной жизни, как поездки, аренда жилья, питание, покупки.

Может получить от туристического агентства всю необходимую ему простую и неспециализированную информацию.

Может просить и предоставлять самые обычные товары и услуги.

Может получить простую информацию о поездке, пользоваться общественным транспортом: автобусами, поездами и такси, спрашивать и объяснять, как пройти, покупать билеты.

Может задавать вопросы и общаться в магазинах, на почте, в банке.

Может получить и предоставить информацию о количестве, числе цене и др.

Может совершить простейшую покупку: сказать, что он/она хочет спросить о цене.

Может заказать еду.

Al



Может обратиться с просьбой о чем-либо и что-то дать в ответ.

Может обращаться с числами, обозначающими количество, стоимость и время.


82





ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ

C2

См. уровень В2

Cl

См. уровень В2

B2



Понимает сложную информацию и рекомендации по широкому кругу проблем, относящихся к его/ее профессиональной деятельности, и может обмениваться сложной информацией.

Может верно передать подробную информацию.

Может четко и подробно объяснить, как проходит та или иная процедура.



Bl


Может довольно уверенно обмениваться, проверять и подтверждать собранную фактическую информацию по знакомым типичным и нетипичным вопросам в рамках своей профессиональной деятельности.

Может рассказать, как что-то делается, давая подробные указания.

Может кратко изложить содержание и высказать свое мнение по поводу короткого

рассказа, статьи, беседы, интервью-дискуссии, или документального фильма и ответить на уточняющие вопросы.

Может выяснить и передать простую фактическую информацию.

Может попросить подробные указания и следовать им.

Может получить более подробную информацию.


A2



Понимает достаточно для того, чтобы без труда участвовать в простом типичном

обмене репликами.

Может справляться с практическими повседневными потребностями: выяснение и передача простой фактической информации.

Может спрашивать и отвечать на вопросы о привычном поведении.

Может спрашивать и отвечать на вопросы о времяпрепровождении и занятиях в прошлом.

Может давать и следовать простым указаниям и инструкциям, например, объяснить, как куда-то добраться.

Может легко выполнять простые, обычные коммуникативные задачи.

Может обмениваться информацией небольшого объема, касающейся знакомых и обычных дел.

Может спросить и ответить на вопрос о том, чем занимается на работе и в свободное

время.

Может попросить показать или сам объяснить маршрут по карте или плану.

Может спрашивать и отвечать на вопросы личного характера.

Al



Понимает вопросы и указания, обращенные непосредственно к нему, если они произносятся медленно и четко, и может выполнять короткие простые распоряжения.

Может задавать и отвечать на простые вопросы, высказывать и реагировать на высказывания по вопросам первой необходимости.

Может задавать и отвечать на вопросы о себе, других людях, о том, где живет, о людях, которых знает, о своем имуществе.

Может обозначить время такими фразами, как «на следующей неделе», «в прошлую

пятницу», «в ноябре», «в три часа».

83





ИНТЕРВЬЮ


C2

Может очень хорошо вести свою часть диалога, выстраивать беседу, совершенно своьодно участвовать в беседе с носителем языка в качестве дающего интервью или интервьюирующего.


Cl

Может полноценно участвовать в интервью, выступая как в роли дающего, так и в роли берущего интервью, бегло и без всякой поддержки раскрывать и развивать обсуждаемую тему, не терять мысль, когда перебивают.



B2



Может успешно и свободно провести интервью, непринужденно отходя от заранее намеченных вопросов, углубляясь в интересные реплики.

Может взять на себя инициативу в интервью, раскрывая и развивая мысль, если берущий интервью немного помогает ему/ей и задает наводящие вопросы.


Bl



Может предоставить конкретную, но не всегда точную информацию, которая нужна для интервью/консультации (например, описать симптомы врачу).

Может провести подготовленное интервью, проверяя и получая подтверждение какой-либо информации, хотя время от времени вынужден(а) просить повторять, если собеседник говорит быстро или дает развернутый ответ.

Может взять на себя инициативу в интервью/консультации (например, начать новую тему), но очень зависим от берущего интервью.

Может использовать готовые вопросы для проведения четкого интервью, задавая время от времени неподготовленные дополнительные вопросы.



A2



Может понятно высказаться во время интервью и в процессе обсуждения идей и информации по знакомой тематике, при условии, что может время от времени попросить разъяснения, и если ему/ей помогают сформулировать, что он/она хочет сказать.

Может ответить на простые вопросы и реагировать на простые утверждения во время интервью.

Al

Может во время интервью ответить на простые прямые вопросы о личной жизни, если говорят очень медленно и четко, используют слова в их прямых значениях и не употребляют идиом.

4.4.3.2 Письменный диалог

В качестве примеров письменного диалога приведем следующие:

• Письменный диалог посредством записок, памяток и др., когда устный диалог невозможен и неуместен;

• Письменный диалог посредством переписки: письма, факсы, сообщения по электронной почте и др.;

• Письменный диалог в процессе согласования текстов соглашений, контрактов, коммюнике и др.;

• Участие в компьютерных конференциях on-line и в автономном режиме.
4.4.3.3 Непосредственное общение (интеракция) может, разумеется, проходить с использованием разных средств: устных, письменных, аудио-визуальных, паралингвистических (см. 4.4.2), паратекстовых (4.4.5.3).
4.4.3.4 По мере усложнения программного обеспечения, интерактивное обще­ние человека с машиной начинает играть все более важную роль в общественной, профессиональной, образовательной и даже личной сферах.
84

Ниже представлены шкалы, посвященные:

• Письменному диалогу

• Переписке



• Заметкам, запискам, заполнению бланков




ПИСЬМЕННЫЙ ДИАЛОГ

C2

См. уровень Cl

Cl

Может выразить свою мысль ясно и четко, свободно и успешно приспосабливаясь к адресату сообщения.

B2

Может успешно рассказать в письме о новостях и мнениях, своих и чужих.


Bl

Может передавать информацию и идеи как по абстрактной, так и по конкретной

тематике, проверять информацию и запрашивать, или довольно точно объяснять с уть проблем.

Может писать личные письма и записки, запрашивая простую необходимую информацию,

четко излагая то, что считает важным.

A2

Может писать короткие, простые типовые записки по вопросам первой необходимости.

Al

Может запрашивать или предоставлять личные данные в письменном виде.







ПЕРЕПИСКА

C2

См. уровень Cl

Cl

Может точно и четко выразить свою мысль в личном письме, свободно и успешно пользуясь языком для выражения эмоций, намеков и шуток.


B2

Может писать письма с разной степенью эмоциональности, подчеркивая свою личную заинтересованность в событиях и комментируя новости и мнения человека, с которым ведется переписка.


Bl

Может писать личные письма, рассказывая о новостях и своих мыслях по абстрактным

темам или темам, касающимся культуры: музыки, фильмов.

Может писать личные письма, довольно подробно описывая свой опыт, события и чувства.

A2

Может писать очень простые личные письма с выражением благодарности и извинениями.

Al

Может написать очень короткую открытку.







ЗАМЕТКИ, ЗАПИСКИ, БЛАНКИ

C2

См. уровень В1

Cl

См. уровень В1

B2

См. уровень В1



Bl



Может записывать сообщения, содержащие вопросы, поясняющие проблемы.

Может написать записки с короткой важной информацией друзьям, обслуживающему персоналу, учителям или тем, кто фигурирует в его/ее повседневной жизни, вразумительно излагая то, что считает важным.

A2

Может записать короткое, простое сообщение при условии, что может попросить

повторить и переформулировать.

Может написать короткие, простые заметки или записки по проблемам первой необходимости.

Al

Может вписать номера и даты, свое имя, гражданство, адрес, возраст, дату рождения или прилета в страну и др., например, в регистрационную карточку в отеле.

85

Рекомендуется обдумать и ответить на следующие вопросы:

какие виды интеракций должен/может/будет использовать учащийся;

какие роли в интеракции должен/может/будет играть изучающий язык.


4.4.3.5 Стратегии взаимодействия (интеракции)

Языковое взаимодействие или интеракция включает восприятие и порождение, а также особый вид деятельности, необходимый для построения совместного дискурса. Именно поэтому все упоминавшиеся ранее стратегии восприятия и порождения действуют и в отношении интеракции. Однако устная интеракция означает и кол­лективное построение смысла на основе общего до некоторой степени ментального контекста, определение того, что можно считать данным, определение партнеров по диалогу, дистанции между ними. Этот факт означает, что в дополнение к стратегиям восприятия должен существовать ряд стратегий, относящихся исключительно к интеракции, а именно к управлению данным процессом. Кроме того, так как интер­акция осуществляется, как правило, лицом к лицу, это ведет к большей избыточности текстовых, лингвистических терминов. Что касается паралингвистических средств и контекстуальных опор, то они обычно эксплицитны в той степени, в какой сочтут нужным участники диалога.

Планирование устной интеракции (диалога) подразумевает, что активизируется сценарий или «праксеограмма» обмена репликами (Прогнозирование). При планиро­вании также учитывается коммуникативная дистанция между собеседниками (Опре­деление информационных расхождений/расхождений во взглядах; Выяснение того, что можно принять как данность), на основании чего впоследствии определяются возможные шаги в процессе обмена репликами (Планирование ходов). Непосредст­венно в процессе интеракции владеющие языком применяют различные ролевые стратегии с тем, чтобы взять на себя инициативу в дискурсе (Взятие слова), чтобы укрепить взаимодействие в выполнении задачи и поддержать обсуждение (Взаимо­действие: межличностное), помочь взаимопониманию и концентрации на выполне­нии ближайшей задачи (Взаимодействие: понятийное), а также, чтобы иметь возможность попросить о помощи в формулировании чего-либо (Просьба о помощи). Оценивание, также как и планирование, происходит на коммуникативном уровне: проверяется, насколько примененный сценарий соответствует тому, что происходит в действительности (Контроль: сценарий «праксеограмма») и насколько все идет так, как хотелось бы (Контроль: эффект, успех). В случае непонимания или двусмысленности появляются просьбы сделать пояснения на лингвистическом или на коммуникативном уровне (Обращение за разъяснениями/предоставление разъясне­ний), недопонимание и двусмысленности могут также вести к активному вмеша­тельству с целью возобновления полноценной коммуникации и, при необходимости, устранения недопонимания (Восстановление коммуникации).

Планирование

• прогнозирование (выбор праксеограммы)

• определение информационных расхождений и расхождений в мнениях собеседников (условия успешной коммуникации)

• выявление предсказуемых элементов

• планирование шагов



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   26




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет