Общей и частной лингвистики


ГЛАВА X РОЛЬ СУПЕРСЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ



бет10/16
Дата26.06.2016
өлшемі7.46 Mb.
#159426
түріКнига
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   16
ГЛАВА X
РОЛЬ СУПЕРСЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ

В МАНИФЕСТАЦИИ ФОНЕМ ЯЗЫКА


10.1. Суперсегментные единицы языка. До сих пор мы рассматривали сегментные единицы в отдельности или в их сочетании. Теперь настало время изучить те явления, которые цементируют отдельные фонемы и их сочетания в неразло­жи­мые единицы-слова, синтагмы, высказывания и т.д. К таким яв­­лениям суперсегментного характера относятся ударение, про­содия и интонация. Обычно ударению дается следующее оп­ре­деление: в слове, состоящем более чем из одного слога, один из слогов произносится сильнее, выше по тону и дли­тел­нее. Это и есть ударение. Такое определение рассчитано на акус­тическое выделение одного из слогов в многосложном сло­ве. Однако практически можно встретить языки, в которых нет никакого выделения, тем не менее слог в них воспринимается как удар­ный. В качестве примера можно сослаться на азер­бай­джан­ский язык, где, по утверждению многих языковедов-тюр­ко­логов, ударение падает на последний слог слова. Но прак­тически здесь ни о каком выделении речи не может быть (см. рис. 12).











Рис.12.Спектрограммы азербайджанских слов

/bənd/, /elxan/, /ʤəld/, /eldar/, /pərt/


Разумеется, что фонемы выступают в потоке речи свя­зан­ными между собой в слове благодря словесному, а в пред­ло­же­нии благодаря фразовому ударению. Поэтому мы считаем, что сло­весное ударение – это такое фонологическое средство, при по­мощи которого фонемы и их сочетания становятся нераз­ла­жи­мыми целыми.1 Неправильно поставленное ударение в слове и в предложении вызовет непонимание смысла произносимого но­сителем языка слова. Эту функцию Л.Р.Зиндер предлагает на­зывать словопозновательной или конститутивной.2

Если бы все слова языка состояли из одной фонемы, то не стоило бы говорить о наличии в этом языке словесного уда­ре­ния. В любом языке слова состоять минимум из одного сло­га, максимум из множества слогов. Так как в язык вливаются все боль­ше слов, то выяснить количество слогов практически не­воз­можно. По словарю Дудена 1962 года, в немецком языке слова могут состоять максимум из 9 слогов. Но вот есть такое слово как /`dampfֽ∫ıf`fa:Rtsgəֽzεl∫aftsdı.`Rεkto. Rən`ֽ∫tεlfεRֽtRe:təR gə`ma:lınzanda.ֽlεtən/3 “Dampfschiffahrtsgesallschaftsdirektoren stellvertretersgemahlinsandaletten“ (сандалии супруги заместите­ля директора общества по параходству), где имеется ровно 21 слог. В этом слове главное и второстепенное ударения на про­тя­жении всего произносимого чередуются. Но несмотря на это дан­ное слово с точки зрения плана выражения помещено в одну ударную оболочку, которая и сохраняет целнооформ­лен­ность4 этого слова.

Если мы изменяем место ударения в таких словах, как например, /`mukΛ/ (мука) и /mu`ka/ (мука), то значение их будет не­понятным. Поэтому ударение выполняет не только цементи­рую­щую, но и опозновательную функции. Отсюда следует, что уда­рение является составной частью звуковой организации слов, высказываний и предложений.

10.2. Проблема ударения у американцев. Американские ис­следователи рассматривают ударение как вторичные фоне­мы. Выявление вторичных фонем осуществляют так: берут слова типа /`tı∫,lampə/ “Tischlampe” (настольная лампа) как слож­­­ное слово, образованное из /`tı∫/ “Tisch”(стол) и /`lampə/ «Lampe» (лампа). Первый слог в этом сложном слове характе­ри­зуется усилением акустико-артикуляторных коррелятов: ин­тен­сивности, высоты тона и длительности. Из этого следует, что здесь имеется две фонемы-ударения, чем и оно отличается от слов /`tı∫/ “Tisch”(стол) и /`lampə/”Lampe”(лампа). Таким обра­зом, в немецком языке можно выделить четыре секун­дар­ных фонем: /``/, / ` /, /, / и /-/5 . С этой трактовкой ударения сог­ла­ситься нельзя. Фонемы - по сути дела сегментные единицы и они располагаются по принципу одна за другой, каждая из ко­торых имеет свою собственную позицию в потоке речи.6 А уда­рение приковано минимум к слову, но характеризует все вы­ражение, на которое оно накладывается. Поэтому если в слове «туда» ударение перенесем на первый слог, т.е. произнесем как /`tuda/, то это вызовет недоумение у носителей русского языка, по­тому что любой русский привык ставить ударение на второй слог этого сло­ва. Эта привычка воспитывается у человека с рождения при об­щении с соотечественниками.

Американцы вводят также термин “foot” (нога), под кото­рым они понимают как целое (stretch) фонетического мате­риа­ла, который начинается с онсета ударного слога и закан­чи­ва­ется онсетом следующего ударного слога. Так, например, в пред­ложении /This is the hause that Jack built// (это дом, который по­строил Джэк) имеется 7 слогов и три ноги. Это можно схема­тически изобразить так:

_____________________________________

‌! ! ! !


_____________________________________

This is the house that Jack built


«Foot» характеризуется изохронностью. Сегменты выска­зы­­­вания организованы в составе слогов, а слоги в составе но­ги.7

Здесь мы ничего нового по сравнению с интерпретацией фонетической структуры высказывания, которую мы находим в концепции щербовской школы, не видим. Согласно концепции этой школы речевой поток фонетически членится на синтагмы, которые представляют собою фонетическое, семантическое и грамматическое целое, состоящее минимум из одной автосе­ман­­тической лексемы или из ее сочетания с синсеман­ти­че­скими словами. Например, в русском языке /`xolΛdnΛ/ и в азер­бай­джанском языке /ax∫am/ «axşam» (вечер) определяются как на­зыв­ные предложения, которые состоят из одной авто­се­ман­тической лексемы. В них предикация выражена интонацией, но в отличие от русского языка в азербайджанском языке мы мо­жем безличное предложение оформить окончанием преди­ка­ции: //ax∫amdır/. В то время в немецком и в английском языках высказывания />εsַ ```Re:gnət// «Es regnet» (дождит) и /İtַ ```rains// «İt rains» (дождит) оформлены как двуполюсные нор­маль­ные предложения. Подлежащее выражено в них фор­маль­но неличным местоимением />εs/ и /it/. А сказуемое в немецком и английском языках выражены соответствующими глаголами в третьем лице, ед. числа и настоящего времени. Кроме этих грам­матичесих характеристик, у этих высказываний есть су­щественное различие, связанное с их фонетической органи­за­цией. Дело в том, что безличные местоимения являются без­удар­ными, они выступают как безударные элементы, потому и их на­зывают проклитиками, так как в потоке речи они встре­чают­ся перед ударной лексемой. Если же безударные элементы выс­тупают после ударных лексем, то такие элементы принято на­зы­вать энклитикой. Ср.: нем. />Içַ ``ge:ə/ >ınַ di. ַ```∫u:lə//. Здесь />Içַ/ и />ınַ di. ַ/ являются проклитиками. А в немецком вы­сказывании /maenərַ maenυŋ ַna.x/ “meiner Meinung nach” (по моему, по моему мнению) /maenəR/ является проклитикой, а /na.x/ энклитикой, так как он неударный и произносится с авто­се­мантической лексемой слитно. Отсюда следует, что ударение слова в отдельности и в составе предложения должны рас­смат­риваться отдельно. Словесное ударение не подвергается тем воздействиям интонации, которой характеризуется каждое пред­­ложение. В составе предложения слова подвергаются силь­­ному влиянию фразовой интонации.

Наши многолетние наблюдения позволяют сделать вывод о том, что флективные языки характеризуются развитой прок­ли­­тикой, а агглютинативные языки –энклитикой. В азер­бай­джан­ском языке все послелоги выступают как энклитики. В не­мецком языке есть также целый ряд предлогов, выступаю­щих в постпозиции. Ср.: /Hans tsu.f6lgə/ “Hаns zufolge” (со­глас­но Ган­су), /maenərַ maenυŋ ַna.x/ “ meiner Meinung nach” (по мое­му, по моему мнению) и т.д., в которых tsu.f6lgə/ и /na.x/ выс­ту­пают как послелоги.

С точки зрения системы мы можем рассматривать сло­вес­ное ударение как противопоставление ударного слога не удар­но­му слогу. Если в языке имеются только односложные слова, тог­да, видимо, нет смысла говорить о словесном ударении. Ког­да оно разноместное, тогда резонно говорить о словесном уда­рении, причем о разноместном ударении. Схематически мож­но эту идею изобразить так:


/`mu ka/ /muʹka/


Ударный слог характеризуется наличием тех свойств, ко­торые отсутствуют у неударного слога. Причем не обязательно, чтобы ударные и неударные слоги выступали в речевом потоке ря­дом. Противопоставление ударного, как носителя опреде­лен­ных свойств, и неударного, лишенного этих свойств, слогов при­суще системе языка и потому остается в силе даже там, где нет их непосредственного противопоставления. Ударение – это конкретные акустико-артикуляторные свойства, которые вмес­те с фонемами образуют единицу, поле, где совершаются пози­цион­­ные и комбинаторные изменения. Ударение – это не толь­ко вы­деление слога, на котором оно раположено, но и не­от­де­ли­мое свойство слога, с которым оно совместно функциони­рует.8

При рассмотрении словесного ударения необходимо выяс­нить вопросы: природа, функция и место ударния, пере­движение ударения и типы ударения.



10.3. Природа и функции ударения. Она связана с тем, ка­ким способом ударный слог отличается от неударного. По своей акустико-артикуляторной характеристике ударение в раз­ных языках может быть определено по-разному. А.А.Гасанов, го­воря о природе русского ударения, подчеркивает, что «в рус­ском языке ударение в значительной мере является коли­че­ст­венным».9 Но тут же этот автор исключает возможность су­щест­­вования одного лишь количественного ударения. Ясно од­но, что ударный слог более сильный, более длительный и более вы­сокий. Потому и Л.В.Щерба впервые говорил о качествен­ном характере русского ударения.10

Звуковая субстанция всех языков одинаковая, она скла­дывается из движения тона, силы тона и времени звучания ре­чевого отрезка. Если в языке один из этих компонентов берет верх над другими компонентами, природа ударения может быть в зависимости от этого мелодическим, динамическим и ко­ли­­че­ственным. Иначе говоря, каждый язык по-своему поль­зуется зву­ковым арсеналом человеческой речи. Это зна­чит, что зву­ко­вая материя по-разному используется в различ­ных языках ми­ра. Например, в немецком языке длительность релевантна на уров­не сегментных единиц, т.е. она используется для разли­че­ния долгих и кратких гласных. Следовательно, длительность не может быть использована на уровне ударения как релевантный приз­нак, она может быть вспомогательным средством для фор­ми­рования ударения в этом языке. Поэтому в немецком языке уда­рение по своей природе является мелодическим и динами­че­ским. В русском языке ударение является количест­вен­ным, по­тому что при прочих условиях ударный гласный 1,5 раза дли­тельнее, чем неударный.11В азербайджанском языке при­ро­да ударения выглядит несколько иначе (об этом речь пойдет ни­же). Мы можем относительно этого языка говорить о син­гар­моническом характере слова в целом и слога в част­ности. Дви­жение тона определяет природу английского сло­вес­ного уда­рения. Поэтому при акцентологическом описании это­го языка опе­рируют в основном движением тона. Особо сле­дует го­во­рить о тональных языках, в которых движение тона внут­ри сло­га может изменить значение. К таким языкам отно­сят­ся ки­тай­ский, вьетнамский, хорватский и т.д.

В любом языке ударный и безударный слоги надо рас­смат­ривать в их соотношении. Ударный слог превышает без­ударный по всем параметрам, у первых фонемы не редуци­рют­ся. На­про­тив, в безударных слогах реализации фонем подвер­гаются силь­ной качественной и количественной редукции.

Относительно выражаемых ударением функций в языках ми­ра Р.О.Якобсон различал три функции: дистинктивную, куль­­­ми­нативную и делимитатиную или демаркативную функ­ции.12 Уда­рение в русском языке он называет дистинктивным, по­­скольку оно различает слова. Приведенные выше при­ме­ры из русского языка подтверждают сказанное. Куль­ми­на­тив­ная функция ударения выражается в том, что оно указывает на на­ча­ло или конец слова. Например, в чешском языке ударение па­дает на начальный слог слова, а в польском языке оно всегда па­­­дает на предпоследний слог, называемый пенультима. Такое уда­­­рение можно называть кульминативным, потому что оно сиг­­на­лизирует о начале слова. Например, /pols`kego/ (поль­ско­го). Кр­о­ме того, если в предложении столько слов, сколь­ко и уда­ре­ний, то такой язык можно называть также языком с куль­ми­­на­тив­­ной функцией. Русский язык относится к таким язы­кам. Ср.: /`Tut `brat `vz`al `no∫/ (Тут брат взял нож), где каждое сло­­во имеет свое собственное ударение. А если ударение всег­да па­дает на последний слог, то тогда мы имеем дело с демар­ка­­­тив­ной или делимитативной функцией ударения, потому что оно указывает на границу слова. К таким языкам относятся тюрк­­ские языки. Ср. /baba`sı/ “ba­bası” (его отец), /babasın`dan/ “babasından” (от его отца) и т.д.

Надо сказать, что высказанные Р.Якобсоном идеи еще в конце 30-х годов прошлого века могут быть заложены за ос­нову акцентологической типологии языков мира. Следующим вы­водом из теории Р.Якобсона является то, что ударение свя­зано со смысловыми единицами, в то время фонемы как пу­чок ин­герентных различительных признаков, действующих си­муль­тан­но, существуют лишь как вспомогательные средства для первых. Против дистинктивной функции ударения высту­пает немецкий исследователь Х.Пильх. Он пишет, что ударение не выступает дистинктивно как фонемы, а кульминативно. Дис­­тинктивным является лишь постановка сильного акцента на оп­ре­деленный слог слова. /`a:ha./ “Aha” (название местности в Швей­­­­царии) может трансформировано в /a.`ha:/ “Aha” (вос­кли­ца­­ние), причем место ударения на обоих слогах меняется, а не проис­­ходит замены сильного ударения на слабое на опре­де­лен­ном месте.13

10.4. Типы и свобода ударения. В общелинг­вис­ти­ческом плане различают свободное и связанное ударения. Сво­бодное уарение - такое ударение, которое не связано с кон­кретным слогом в структуре слова. Так, например, в русском язы­ке оно может падать на любой слог. Ср.: /`baba/ (баба), / ru`ka/ (рука), /gъlΛvoj/ (головой), /mejdunΛ`rodnıj/ (междуна­род­ный) и т.д. Традиционно так принято, что в азербайджанском язы­ке, за исключением заимствований из иностранных языков, особенно из европейских языков, ударение всегда падает на пос­ледний слог. Однако последние исследования показывают, что это утверждение не имеет под собой никакой научной почвы. Оно есть ре­зультат прямого давления евроцентризма на описание тюрк­ских языков (об этом чуть позже).

Однако еcть языки, которые занимают промежуточное по­ло­жение между языками с свободным и несвободным уда­рениями. В немецком языке, например, ударение - и свободное и несвободное. Оно может падать на любой слог слова. Но ана­лиз языкового материала показал, что в большинстве случаев уда­рение падает на корневой слог. А это может быть второй, тре­тий, четвертый и т.д. слоги. На основе статистического ана­лиза орфофонического словаря немецкого языка, который вы­шел в 1967 году в Лейпциге, выяснилось, например, что в сло­вах, начинающихся с буквой «J», зафиксировано всего 895 слов. Ударение в этих словах расположено так:




I

II

III

IV

V

VI





1 2

1 2 3

1 2 3 4

1 2 3 4 5

1 2 3 4 5 6

J 7

94 56

93 76 80

40 53 140 53

27 1 31 82 21

5 - - 6 27 7

Цифры показывают, что в немецком языке наибольшее чис­ло имеют четырех-, трех- и двухсложные слова. При этом удар­ными словами являются либо второй, либо третий слог. Толь­ко в пятисложных словах в наибольшем количестве удар­ным является чет­вертый слог, а в шестисложных словах ударе­ние чаще всего па­дает на пятый слог. Более подробные сведе­ния содержит таб­ли­ца, которая отражает результаты статисти­че­ского анализа ука­зан­ного словаря (см.таблицу 3)14.



Таблица 3.
Распределение ударения в немецком языке

Подобные исследования на материале других языков могли бы прояснить многие воросы расположения ударения на отдельных слогах

Второй вопрос связан с передвижением ударения при изменении словоформы. К языкам с движущимся уда­ре­нием относится русский язык. Немецкий и английский языки харак­те­ри­зуются связанностью ударения, хотя в этих языках можно найти примеры, в которых при изменении словоформы ударе­ние перемещается на другой слог. Ср.:


рус.

нем.

англ.

азерб.


/ru`ka/ (рука)

/`le:bən/“leben”

(жить)


/pri`zent/“present”

(представлять)



/al`ma/ “alma” (яблоко)

/`ruk`i/ (руки)

/le.`bεndıç/ (живой)

/prizent`ey∫n/ (представление)

/alma`nı/(то яблоко)

Мы видим, что во всех приведенных примерах ударение пе­ремещается. Однако в английском и немецком языках это не характерный признак. В русском и азербайджанском языках же перемещение ударения обычное дело. Тем не менее эти по­след­ние языки существенно отличаются по передвижению ударе­ния в пределах слова. В азербайджанском языке оно всегда стре­м­ит­ся на конечный слог, В русском же языке оно гораздо сво­бод­нее и вовсе не обусловлено конечной позицией в слове.

Языки могут быть акцентологически описаны с точки зре­ния ударности той или иной морфемы в структуре слова. В неме­цком языке, например, отделяемые морфемы всегда удар­ные, а неотделяемые обычно безударные. Более подробно мы об этом будем говорить в разделе «Классификация морфем» (срт. 264-269). В этом языке префикс /mıs /“miss“ (отрицает зна­че­ние) и />υn / «un» (не) может быть ударным или без­удар­ным. Ср.: /mıs`laetən/ и /`mıslaetən/ (плохо руководить), но /`mısklaŋ /(пло­хое звучание), /`mısfεR`∫tεndnıs/ (недорозумение), //`>υndaŋk/ (неблагодарность) и т.д. Префикс /ən / ударный так­же в английском языке: / `ənnown/ ”unnown” (незнание).

Ударение может падать на суффиксы. К таковым отно­сят­ся анг­лий­ский /-ey∫ın/ “ation”, немецкие /-tsịo:n/ “tion”, /-i:rən/ “ieren”, /-i:/ “ie”, /-ae/”ei”, а также суффиксы, заимствован­ные из ла­тин­ского и греческого языков :/ -εnt/”ent”, /-ant / “ant”, /-ıst/ “ist”, /-ısmυs/ “ismus”, /-ta:t/ “tat”, /-te:t/ “tät“, /-u:R/ “ur” и т.д. Ср.: /∫tu.`di:Rən/ “studieren”, (учиться), /me.lo.`di:/ “Melodie” (ме­ло­­дия», /bεkə`Rae/ “Bäckerei” (пекарня), /∫tu.`dεnt/ “Student” (сту­­дент), /aspi.`Rant/ “Aspirnt” (аспирант), /na.`tsjo:n/ “Nation” (на­­ция), /k6mu.`nıst/ “Kommunist” (коммунист), /Re.a.`lısmυs/ “Rea­lis­­mus” (реализм), /Re.zυl`ta:t/ “Resultat” (результат), /u.ni.vεR­zi.`te:t/ “Universität” (уиверситет)‚ /na.tu:R/ “Natur” (на­тура) и т. д.

Иногда, отталкиваясь от противопоставления таких слов как /`alma/ «alma!» (не бери, не покупай), /al`ma/ «alma» (яб­ло­ко) или немецких слов /`>ü:bəR,zetsən/ ”übeRsetzen” (перево­зить) и />ü.bəR `zεtsən/ «übersetzen» (переводить), делают вы­вод, будто ударение выполняет смыслоразличительную функ­цию. Та­кой подход не приемлем по той простой причине, что уда­рение не различает смысл, оно лишь оформляет слово, син­таг­му и фразу как единое целое. В азербайджанском языке речь идет о про­тивопоставлении единиц разных уровней - воскли­ца­тель­ного пред­ложения и слова. С другой стороны, все примеры исклю­­чают друг друга в плане их употребления. Там, где встре­­чается /`>ü:bəR,zetsən/ ”übeRsetzen” (перевозить), не встре­­чает­ся />ü.bəR `zεtsən/ «übersetzen» (переводить). А это очень важ­­­ный фактор для говорящего и слушающего в немец­ком язы­ке. Так же обстоит дело с ударением в таких словах как /`blu:t>aRm/ (ма­локровье) и /blu.t`>aRm// (очень бедный), /`∫taen,Raeç/ (бога­тый камнями) и /,∫taen`Raeç/ (очень богатый). Ког­­да ударение на­ходится на первом компоненте, то оно выс­ту­пает опреде­ляю­щим смыслового содержания слова, т.е. ма­ло­кровье и богатый камнями. Но в случае нахождения ударения на втором ком­поненте, он оказывается решающим для зна­че­ния слова. Такая интерпретация проблемы не вызывает воз­ра­же­­ния, когда мы рассматриваем эти примеры отдельно, в отры­ве от контекста. Ведь мы знаем, что языковое общение не про­текает в виде от­дель­ных, самостоятельно употребляемых слов. А в контексте каж­дое слово подчиняется грамматической, семантической и ин­то­национной структурам предложения, т.е. каждое слово оформ­ляется грамматически, выбор его осущест­вляет­ся сог­ласно принципу семантической солидарности и организуется по требованию общей интонационной структуры пред­­ложения. Все это дает нам основание думать, что приве­ден­­ные слова нельзя считать разными в плане фонетической ор­ганизации, они должны быть рассмотрены как разные слова, так как они находятся в отношении дополнительной дистри­бу­ции.

В русском сложном слове /vъdΛprΛ`vot/ «водопровод» уда­ре­ние падает на второй слог второго компонента, так как он яв­ляется определяющим элементом. А в немецком языке в слож­ных словах обычно ударение падает на первый компонент, так как он является определяющим элементом. Но бывают слу­чаи, когда второй компонент выступает как определяющий эле­мент, тогда он берет на себя главное ударение. Ср.:

/`tı∫lampə/ “Tischlampe” (настольная лампа)

/`∫Raeptı∫/ “Schreibtisch” (письменный стол) и т.д.

Но /,ja.R`taozənt/ (столетие)

/,n6Rt`>6st / (северозапад) и т. д.


10.5. Литература и замечания

1 Vejsälli F. Kontraste auf der Ebene der Prosodie. Vortrag, gehalten an der XIV Deutschlehrertagung in Jena 2010. Magazin der XIV-DLT. Jena, 2010, S.76-80. (См. также: Veysəlli F. Seçilmiş əsərləri. Bakı, 2009, s. 380-386

2 Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., 1979, стр. 259

3 Vejsalov (Veysälli) F.Y. Lehrbuch der deutschen Phonetik. Baku, 1989

4 Смирницкий А.М. Современный английский язык. М., 1951

5 Блумфильд Л. Язык. М., 1968; Глисон Г. Введение в дес­крип­тивную лингвистику. М., 2009

6 Французский лингвист А.Мартине выступает за четкое разграничение фонем и просодических признаков. По его ут­верж­дению, фонемы имеют определенную позицию в потоке ре­ч­и, тогда как просодические признаки лишены та­кой пози­ции, по­скольку они надстраиваются над первы­ми. См.: Мартине А. Основы общей лингвистики. В кн.: «Новое в лингвистике», М., 1963, вып. 3

7 Giegerich H. J. Указ. соч,, стр. 181

8 Vejsalov (Vejsälli) F. Lehrbuch., s. 197

9 Гасанов А. А. Указ. соч., стр. 199

10 Щерба Л.В. Об ударении. В кн.: Щерба Л.В. Языковая сис­тема и речевая деятельность. Л., 1974, стр. 177

11 Златоустова Л.В. Фонетическая природа русского сло­вес­ного ударения. АКД, Л., 1953, стр. 7

12 Jakobson R. Über die Beschaffenheit der Betonung der prosodischen Gegensätze. „Melanges de linguisique et de phonologie“. Paris, 1937

13 Pilch H. Phonemtheorie. München, 1964, s.102

14 Таблица взята из: Vejsalov (Vejsälli) F. Lehrbuch der deutschen Phonetik. Baku, 1989, s. 202
10.6. Вопросы по десятой главе

1. К какому уровню относится ударения?

2. Какова природа ударения?

3. Можно ли сказать, что все языки по природе одина­ко­вы?

4. Каковы функции ударения вообще и в частности?

5. Можно ли предложить общую теорию акценто­логи­че­кой типологии?

6. Что вы можете сказать о месте ударения в различных язы­ках?

7. Как вы понимаете свободу ударения?

8. В чем суть передвижения ударения?

9. Как ведет себя ударение с точки зрения морфемного состава слова?

10. Каковы особенности ударения в сложных словах?



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   16




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет