ГЛАВА X
РОЛЬ СУПЕРСЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ
В МАНИФЕСТАЦИИ ФОНЕМ ЯЗЫКА
10.1. Суперсегментные единицы языка. До сих пор мы рассматривали сегментные единицы в отдельности или в их сочетании. Теперь настало время изучить те явления, которые цементируют отдельные фонемы и их сочетания в неразложимые единицы-слова, синтагмы, высказывания и т.д. К таким явлениям суперсегментного характера относятся ударение, просодия и интонация. Обычно ударению дается следующее определение: в слове, состоящем более чем из одного слога, один из слогов произносится сильнее, выше по тону и длителнее. Это и есть ударение. Такое определение рассчитано на акустическое выделение одного из слогов в многосложном слове. Однако практически можно встретить языки, в которых нет никакого выделения, тем не менее слог в них воспринимается как ударный. В качестве примера можно сослаться на азербайджанский язык, где, по утверждению многих языковедов-тюркологов, ударение падает на последний слог слова. Но практически здесь ни о каком выделении речи не может быть (см. рис. 12).
Рис.12.Спектрограммы азербайджанских слов
/bənd/, /elxan/, /ʤəld/, /eldar/, /pərt/
Разумеется, что фонемы выступают в потоке речи связанными между собой в слове благодря словесному, а в предложении благодаря фразовому ударению. Поэтому мы считаем, что словесное ударение – это такое фонологическое средство, при помощи которого фонемы и их сочетания становятся неразлажимыми целыми.1 Неправильно поставленное ударение в слове и в предложении вызовет непонимание смысла произносимого носителем языка слова. Эту функцию Л.Р.Зиндер предлагает называть словопозновательной или конститутивной.2
Если бы все слова языка состояли из одной фонемы, то не стоило бы говорить о наличии в этом языке словесного ударения. В любом языке слова состоять минимум из одного слога, максимум из множества слогов. Так как в язык вливаются все больше слов, то выяснить количество слогов практически невозможно. По словарю Дудена 1962 года, в немецком языке слова могут состоять максимум из 9 слогов. Но вот есть такое слово как /`dampfֽ∫ıf`fa:Rtsgəֽzεl∫aftsdı.`Rεkto. Rən`ֽ∫tεlfεRֽtRe:təR gə`ma:lınzanda.ֽlεtən/3 “Dampfschiffahrtsgesallschaftsdirektoren stellvertretersgemahlinsandaletten“ (сандалии супруги заместителя директора общества по параходству), где имеется ровно 21 слог. В этом слове главное и второстепенное ударения на протяжении всего произносимого чередуются. Но несмотря на это данное слово с точки зрения плана выражения помещено в одну ударную оболочку, которая и сохраняет целнооформленность4 этого слова.
Если мы изменяем место ударения в таких словах, как например, /`mukΛ/ (мука) и /mu`ka/ (мука), то значение их будет непонятным. Поэтому ударение выполняет не только цементирующую, но и опозновательную функции. Отсюда следует, что ударение является составной частью звуковой организации слов, высказываний и предложений.
10.2. Проблема ударения у американцев. Американские исследователи рассматривают ударение как вторичные фонемы. Выявление вторичных фонем осуществляют так: берут слова типа /`tı∫,lampə/ “Tischlampe” (настольная лампа) как сложное слово, образованное из /`tı∫/ “Tisch”(стол) и /`lampə/ «Lampe» (лампа). Первый слог в этом сложном слове характеризуется усилением акустико-артикуляторных коррелятов: интенсивности, высоты тона и длительности. Из этого следует, что здесь имеется две фонемы-ударения, чем и оно отличается от слов /`tı∫/ “Tisch”(стол) и /`lampə/”Lampe”(лампа). Таким образом, в немецком языке можно выделить четыре секундарных фонем: /``/, / ` /, /, / и /-/5 . С этой трактовкой ударения согласиться нельзя. Фонемы - по сути дела сегментные единицы и они располагаются по принципу одна за другой, каждая из которых имеет свою собственную позицию в потоке речи.6 А ударение приковано минимум к слову, но характеризует все выражение, на которое оно накладывается. Поэтому если в слове «туда» ударение перенесем на первый слог, т.е. произнесем как /`tuda/, то это вызовет недоумение у носителей русского языка, потому что любой русский привык ставить ударение на второй слог этого слова. Эта привычка воспитывается у человека с рождения при общении с соотечественниками.
Американцы вводят также термин “foot” (нога), под которым они понимают как целое (stretch) фонетического материала, который начинается с онсета ударного слога и заканчивается онсетом следующего ударного слога. Так, например, в предложении /This is the hause that Jack built// (это дом, который построил Джэк) имеется 7 слогов и три ноги. Это можно схематически изобразить так:
_____________________________________
! ! ! !
_____________________________________
This is the house that Jack built
«Foot» характеризуется изохронностью. Сегменты высказывания организованы в составе слогов, а слоги в составе ноги.7
Здесь мы ничего нового по сравнению с интерпретацией фонетической структуры высказывания, которую мы находим в концепции щербовской школы, не видим. Согласно концепции этой школы речевой поток фонетически членится на синтагмы, которые представляют собою фонетическое, семантическое и грамматическое целое, состоящее минимум из одной автосемантической лексемы или из ее сочетания с синсемантическими словами. Например, в русском языке /`xolΛdnΛ/ и в азербайджанском языке /ax∫am/ «axşam» (вечер) определяются как назывные предложения, которые состоят из одной автосемантической лексемы. В них предикация выражена интонацией, но в отличие от русского языка в азербайджанском языке мы можем безличное предложение оформить окончанием предикации: //ax∫amdır/. В то время в немецком и в английском языках высказывания />εsַ ```Re:gnət// «Es regnet» (дождит) и /İtַ ```rains// «İt rains» (дождит) оформлены как двуполюсные нормальные предложения. Подлежащее выражено в них формально неличным местоимением />εs/ и /it/. А сказуемое в немецком и английском языках выражены соответствующими глаголами в третьем лице, ед. числа и настоящего времени. Кроме этих грамматичесих характеристик, у этих высказываний есть существенное различие, связанное с их фонетической организацией. Дело в том, что безличные местоимения являются безударными, они выступают как безударные элементы, потому и их называют проклитиками, так как в потоке речи они встречаются перед ударной лексемой. Если же безударные элементы выступают после ударных лексем, то такие элементы принято называть энклитикой. Ср.: нем. />Içַ ``ge:ə/ >ınַ di. ַ```∫u:lə//. Здесь />Içַ/ и />ınַ di. ַ/ являются проклитиками. А в немецком высказывании /maenərַ maenυŋ ַna.x/ “meiner Meinung nach” (по моему, по моему мнению) /maenəR/ является проклитикой, а /na.x/ энклитикой, так как он неударный и произносится с автосемантической лексемой слитно. Отсюда следует, что ударение слова в отдельности и в составе предложения должны рассматриваться отдельно. Словесное ударение не подвергается тем воздействиям интонации, которой характеризуется каждое предложение. В составе предложения слова подвергаются сильному влиянию фразовой интонации.
Наши многолетние наблюдения позволяют сделать вывод о том, что флективные языки характеризуются развитой проклитикой, а агглютинативные языки –энклитикой. В азербайджанском языке все послелоги выступают как энклитики. В немецком языке есть также целый ряд предлогов, выступающих в постпозиции. Ср.: /Hans tsu.f6lgə/ “Hаns zufolge” (согласно Гансу), /maenərַ maenυŋ ַna.x/ “ meiner Meinung nach” (по моему, по моему мнению) и т.д., в которых tsu.f6lgə/ и /na.x/ выступают как послелоги.
С точки зрения системы мы можем рассматривать словесное ударение как противопоставление ударного слога не ударному слогу. Если в языке имеются только односложные слова, тогда, видимо, нет смысла говорить о словесном ударении. Когда оно разноместное, тогда резонно говорить о словесном ударении, причем о разноместном ударении. Схематически можно эту идею изобразить так:
/`mu ka/ /muʹka/
Ударный слог характеризуется наличием тех свойств, которые отсутствуют у неударного слога. Причем не обязательно, чтобы ударные и неударные слоги выступали в речевом потоке рядом. Противопоставление ударного, как носителя определенных свойств, и неударного, лишенного этих свойств, слогов присуще системе языка и потому остается в силе даже там, где нет их непосредственного противопоставления. Ударение – это конкретные акустико-артикуляторные свойства, которые вместе с фонемами образуют единицу, поле, где совершаются позиционные и комбинаторные изменения. Ударение – это не только выделение слога, на котором оно раположено, но и неотделимое свойство слога, с которым оно совместно функционирует.8
При рассмотрении словесного ударения необходимо выяснить вопросы: природа, функция и место ударния, передвижение ударения и типы ударения.
10.3. Природа и функции ударения. Она связана с тем, каким способом ударный слог отличается от неударного. По своей акустико-артикуляторной характеристике ударение в разных языках может быть определено по-разному. А.А.Гасанов, говоря о природе русского ударения, подчеркивает, что «в русском языке ударение в значительной мере является количественным».9 Но тут же этот автор исключает возможность существования одного лишь количественного ударения. Ясно одно, что ударный слог более сильный, более длительный и более высокий. Потому и Л.В.Щерба впервые говорил о качественном характере русского ударения.10
Звуковая субстанция всех языков одинаковая, она складывается из движения тона, силы тона и времени звучания речевого отрезка. Если в языке один из этих компонентов берет верх над другими компонентами, природа ударения может быть в зависимости от этого мелодическим, динамическим и количественным. Иначе говоря, каждый язык по-своему пользуется звуковым арсеналом человеческой речи. Это значит, что звуковая материя по-разному используется в различных языках мира. Например, в немецком языке длительность релевантна на уровне сегментных единиц, т.е. она используется для различения долгих и кратких гласных. Следовательно, длительность не может быть использована на уровне ударения как релевантный признак, она может быть вспомогательным средством для формирования ударения в этом языке. Поэтому в немецком языке ударение по своей природе является мелодическим и динамическим. В русском языке ударение является количественным, потому что при прочих условиях ударный гласный 1,5 раза длительнее, чем неударный.11В азербайджанском языке природа ударения выглядит несколько иначе (об этом речь пойдет ниже). Мы можем относительно этого языка говорить о сингармоническом характере слова в целом и слога в частности. Движение тона определяет природу английского словесного ударения. Поэтому при акцентологическом описании этого языка оперируют в основном движением тона. Особо следует говорить о тональных языках, в которых движение тона внутри слога может изменить значение. К таким языкам относятся китайский, вьетнамский, хорватский и т.д.
В любом языке ударный и безударный слоги надо рассматривать в их соотношении. Ударный слог превышает безударный по всем параметрам, у первых фонемы не редуцирются. Напротив, в безударных слогах реализации фонем подвергаются сильной качественной и количественной редукции.
Относительно выражаемых ударением функций в языках мира Р.О.Якобсон различал три функции: дистинктивную, кульминативную и делимитатиную или демаркативную функции.12 Ударение в русском языке он называет дистинктивным, поскольку оно различает слова. Приведенные выше примеры из русского языка подтверждают сказанное. Кульминативная функция ударения выражается в том, что оно указывает на начало или конец слова. Например, в чешском языке ударение падает на начальный слог слова, а в польском языке оно всегда падает на предпоследний слог, называемый пенультима. Такое ударение можно называть кульминативным, потому что оно сигнализирует о начале слова. Например, /pols`kego/ (польского). Кроме того, если в предложении столько слов, сколько и ударений, то такой язык можно называть также языком с кульминативной функцией. Русский язык относится к таким языкам. Ср.: /`Tut `brat `vz`al `no∫/ (Тут брат взял нож), где каждое слово имеет свое собственное ударение. А если ударение всегда падает на последний слог, то тогда мы имеем дело с демаркативной или делимитативной функцией ударения, потому что оно указывает на границу слова. К таким языкам относятся тюркские языки. Ср. /baba`sı/ “babası” (его отец), /babasın`dan/ “babasından” (от его отца) и т.д.
Надо сказать, что высказанные Р.Якобсоном идеи еще в конце 30-х годов прошлого века могут быть заложены за основу акцентологической типологии языков мира. Следующим выводом из теории Р.Якобсона является то, что ударение связано со смысловыми единицами, в то время фонемы как пучок ингерентных различительных признаков, действующих симультанно, существуют лишь как вспомогательные средства для первых. Против дистинктивной функции ударения выступает немецкий исследователь Х.Пильх. Он пишет, что ударение не выступает дистинктивно как фонемы, а кульминативно. Дистинктивным является лишь постановка сильного акцента на определенный слог слова. /`a:ha./ “Aha” (название местности в Швейцарии) может трансформировано в /a.`ha:/ “Aha” (восклицание), причем место ударения на обоих слогах меняется, а не происходит замены сильного ударения на слабое на определенном месте.13
10.4. Типы и свобода ударения. В общелингвистическом плане различают свободное и связанное ударения. Свободное уарение - такое ударение, которое не связано с конкретным слогом в структуре слова. Так, например, в русском языке оно может падать на любой слог. Ср.: /`baba/ (баба), / ru`ka/ (рука), /gъlΛvoj/ (головой), /mejdunΛ`rodnıj/ (международный) и т.д. Традиционно так принято, что в азербайджанском языке, за исключением заимствований из иностранных языков, особенно из европейских языков, ударение всегда падает на последний слог. Однако последние исследования показывают, что это утверждение не имеет под собой никакой научной почвы. Оно есть результат прямого давления евроцентризма на описание тюркских языков (об этом чуть позже).
Однако еcть языки, которые занимают промежуточное положение между языками с свободным и несвободным ударениями. В немецком языке, например, ударение - и свободное и несвободное. Оно может падать на любой слог слова. Но анализ языкового материала показал, что в большинстве случаев ударение падает на корневой слог. А это может быть второй, третий, четвертый и т.д. слоги. На основе статистического анализа орфофонического словаря немецкого языка, который вышел в 1967 году в Лейпциге, выяснилось, например, что в словах, начинающихся с буквой «J», зафиксировано всего 895 слов. Ударение в этих словах расположено так:
I
|
II
|
III
|
IV
|
V
|
VI
|
|
1 2
|
1 2 3
|
1 2 3 4
|
1 2 3 4 5
|
1 2 3 4 5 6
|
J 7
|
94 56
|
93 76 80
|
40 53 140 53
|
27 1 31 82 21
|
5 - - 6 27 7
|
Цифры показывают, что в немецком языке наибольшее число имеют четырех-, трех- и двухсложные слова. При этом ударными словами являются либо второй, либо третий слог. Только в пятисложных словах в наибольшем количестве ударным является четвертый слог, а в шестисложных словах ударение чаще всего падает на пятый слог. Более подробные сведения содержит таблица, которая отражает результаты статистического анализа указанного словаря (см.таблицу 3)14.
Таблица 3.
Распределение ударения в немецком языке
Подобные исследования на материале других языков могли бы прояснить многие воросы расположения ударения на отдельных слогах
Второй вопрос связан с передвижением ударения при изменении словоформы. К языкам с движущимся ударением относится русский язык. Немецкий и английский языки характеризуются связанностью ударения, хотя в этих языках можно найти примеры, в которых при изменении словоформы ударение перемещается на другой слог. Ср.:
рус.
|
нем.
|
англ.
|
азерб.
|
/ru`ka/ (рука)
|
/`le:bən/“leben”
(жить)
|
/pri`zent/“present”
(представлять)
|
/al`ma/ “alma” (яблоко)
|
/`ruk`i/ (руки)
|
/le.`bεndıç/ (живой)
|
/prizent`ey∫n/ (представление)
|
/alma`nı/(то яблоко)
|
Мы видим, что во всех приведенных примерах ударение перемещается. Однако в английском и немецком языках это не характерный признак. В русском и азербайджанском языках же перемещение ударения обычное дело. Тем не менее эти последние языки существенно отличаются по передвижению ударения в пределах слова. В азербайджанском языке оно всегда стремится на конечный слог, В русском же языке оно гораздо свободнее и вовсе не обусловлено конечной позицией в слове.
Языки могут быть акцентологически описаны с точки зрения ударности той или иной морфемы в структуре слова. В немецком языке, например, отделяемые морфемы всегда ударные, а неотделяемые обычно безударные. Более подробно мы об этом будем говорить в разделе «Классификация морфем» (срт. 264-269). В этом языке префикс /mıs /“miss“ (отрицает значение) и />υn / «un» (не) может быть ударным или безударным. Ср.: /mıs`laetən/ и /`mıslaetən/ (плохо руководить), но /`mısklaŋ /(плохое звучание), /`mısfεR`∫tεndnıs/ (недорозумение), //`>υndaŋk/ (неблагодарность) и т.д. Префикс /ən / ударный также в английском языке: / `ənnown/ ”unnown” (незнание).
Ударение может падать на суффиксы. К таковым относятся английский /-ey∫ın/ “ation”, немецкие /-tsịo:n/ “tion”, /-i:rən/ “ieren”, /-i:/ “ie”, /-ae/”ei”, а также суффиксы, заимствованные из латинского и греческого языков :/ -εnt/”ent”, /-ant / “ant”, /-ıst/ “ist”, /-ısmυs/ “ismus”, /-ta:t/ “tat”, /-te:t/ “tät“, /-u:R/ “ur” и т.д. Ср.: /∫tu.`di:Rən/ “studieren”, (учиться), /me.lo.`di:/ “Melodie” (мелодия», /bεkə`Rae/ “Bäckerei” (пекарня), /∫tu.`dεnt/ “Student” (студент), /aspi.`Rant/ “Aspirnt” (аспирант), /na.`tsjo:n/ “Nation” (нация), /k6mu.`nıst/ “Kommunist” (коммунист), /Re.a.`lısmυs/ “Realismus” (реализм), /Re.zυl`ta:t/ “Resultat” (результат), /u.ni.vεRzi.`te:t/ “Universität” (уиверситет)‚ /na.tu:R/ “Natur” (натура) и т. д.
Иногда, отталкиваясь от противопоставления таких слов как /`alma/ «alma!» (не бери, не покупай), /al`ma/ «alma» (яблоко) или немецких слов /`>ü:bəR,zetsən/ ”übeRsetzen” (перевозить) и />ü.bəR `zεtsən/ «übersetzen» (переводить), делают вывод, будто ударение выполняет смыслоразличительную функцию. Такой подход не приемлем по той простой причине, что ударение не различает смысл, оно лишь оформляет слово, синтагму и фразу как единое целое. В азербайджанском языке речь идет о противопоставлении единиц разных уровней - восклицательного предложения и слова. С другой стороны, все примеры исключают друг друга в плане их употребления. Там, где встречается /`>ü:bəR,zetsən/ ”übeRsetzen” (перевозить), не встречается />ü.bəR `zεtsən/ «übersetzen» (переводить). А это очень важный фактор для говорящего и слушающего в немецком языке. Так же обстоит дело с ударением в таких словах как /`blu:t>aRm/ (малокровье) и /blu.t`>aRm// (очень бедный), /`∫taen,Raeç/ (богатый камнями) и /,∫taen`Raeç/ (очень богатый). Когда ударение находится на первом компоненте, то оно выступает определяющим смыслового содержания слова, т.е. малокровье и богатый камнями. Но в случае нахождения ударения на втором компоненте, он оказывается решающим для значения слова. Такая интерпретация проблемы не вызывает возражения, когда мы рассматриваем эти примеры отдельно, в отрыве от контекста. Ведь мы знаем, что языковое общение не протекает в виде отдельных, самостоятельно употребляемых слов. А в контексте каждое слово подчиняется грамматической, семантической и интонационной структурам предложения, т.е. каждое слово оформляется грамматически, выбор его осуществляется согласно принципу семантической солидарности и организуется по требованию общей интонационной структуры предложения. Все это дает нам основание думать, что приведенные слова нельзя считать разными в плане фонетической организации, они должны быть рассмотрены как разные слова, так как они находятся в отношении дополнительной дистрибуции.
В русском сложном слове /vъdΛprΛ`vot/ «водопровод» ударение падает на второй слог второго компонента, так как он является определяющим элементом. А в немецком языке в сложных словах обычно ударение падает на первый компонент, так как он является определяющим элементом. Но бывают случаи, когда второй компонент выступает как определяющий элемент, тогда он берет на себя главное ударение. Ср.:
/`tı∫lampə/ “Tischlampe” (настольная лампа)
/`∫Raeptı∫/ “Schreibtisch” (письменный стол) и т.д.
Но /,ja.R`taozənt/ (столетие)
/,n6Rt`>6st / (северозапад) и т. д.
10.5. Литература и замечания
1 Vejsälli F. Kontraste auf der Ebene der Prosodie. Vortrag, gehalten an der XIV Deutschlehrertagung in Jena 2010. Magazin der XIV-DLT. Jena, 2010, S.76-80. (См. также: Veysəlli F. Seçilmiş əsərləri. Bakı, 2009, s. 380-386
2 Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., 1979, стр. 259
3 Vejsalov (Veysälli) F.Y. Lehrbuch der deutschen Phonetik. Baku, 1989
4 Смирницкий А.М. Современный английский язык. М., 1951
5 Блумфильд Л. Язык. М., 1968; Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 2009
6 Французский лингвист А.Мартине выступает за четкое разграничение фонем и просодических признаков. По его утверждению, фонемы имеют определенную позицию в потоке речи, тогда как просодические признаки лишены такой позиции, поскольку они надстраиваются над первыми. См.: Мартине А. Основы общей лингвистики. В кн.: «Новое в лингвистике», М., 1963, вып. 3
7 Giegerich H. J. Указ. соч,, стр. 181
8 Vejsalov (Vejsälli) F. Lehrbuch., s. 197
9 Гасанов А. А. Указ. соч., стр. 199
10 Щерба Л.В. Об ударении. В кн.: Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974, стр. 177
11 Златоустова Л.В. Фонетическая природа русского словесного ударения. АКД, Л., 1953, стр. 7
12 Jakobson R. Über die Beschaffenheit der Betonung der prosodischen Gegensätze. „Melanges de linguisique et de phonologie“. Paris, 1937
13 Pilch H. Phonemtheorie. München, 1964, s.102
14 Таблица взята из: Vejsalov (Vejsälli) F. Lehrbuch der deutschen Phonetik. Baku, 1989, s. 202
10.6. Вопросы по десятой главе
1. К какому уровню относится ударения?
2. Какова природа ударения?
3. Можно ли сказать, что все языки по природе одинаковы?
4. Каковы функции ударения вообще и в частности?
5. Можно ли предложить общую теорию акцентологичекой типологии?
6. Что вы можете сказать о месте ударения в различных языках?
7. Как вы понимаете свободу ударения?
8. В чем суть передвижения ударения?
9. Как ведет себя ударение с точки зрения морфемного состава слова?
10. Каковы особенности ударения в сложных словах?
Достарыңызбен бөлісу: |