ГЛАВА IV
МЕТОДЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА
4.1. Сравнительно-исторический метод. Этот метод был одним из важнейших достижений младограмматиков. Путем сравнения языков, в основном родственных, с точки зрения восстановления их исторических состояний при помощи звуковых конструкций, этой школе удалось выявить семьи языков, родственных генетически: индоевропейские, тюркские и др. языковые семьи. Индоевропейские языки делятся на 10 групп: греческий, германские, индо-иранские, анатолийский, тохарский, армянский, албанский, латынский, кельтский, балтико-славянские.1 Здесь большую роль сыграли Я.Гримм, Р.Раск, Ф.Бопп, А.Шлейхер, Г.Пауль и др. Именно Я.Гримм изобрел законы первого и второго передвижения фонем. Первое принято называть германским, потому что оно отделяет германские языки от других индоевропейских языков, а второе называется немецким, поскольку оно позволяет выделить немецкий язык из всех германских языков.2
Первое передвижение охватило консонантизм так, что индоевропейские глухие смычно-взрывные /p(h), t(h), k(h)/, кроме следующих сочетаний /sp, sk, st/, перешли в соответствующие щелевые /f, (engl.th), x (ch)/, а звонкие /b, d, g/ перешли в глухие смычно-взрывные /p, t, k/ и, наконец, звонкие придыхательные смычно-взрывные /bh, gh, dh/ перешли в звонкие щелевые /(w), (engl.th in the, g (северонем. g in Tage)/. Срв.:
lat. pater ----- нем. vater (отец)
lat. cornu ----- нем. Herz (сердце)
lat. tres ----- нем. Preis (цена)
griech.skythish ----- ßair ----- нем. Kleid (одежда)
lat. genu ----- нем. Knie (колено)
lat. duo ----- нем. zwei (два)
lat.hostis ----- нем. Gast (гость)
В названном выше процессе преобразования глухие щелевые /f, p, х (позже h)/, а также один единственный щелевой согласный, который засвидетельствован в индоевропейском языке, а именно /s(ß)/ (в нем. /Reißen/ (порвать)), стали позже звонкими, /b, d, g, z/ (-s в нем /reisen/ (путешествовать)), если в индоевропейском языке непосредственно предшествующий слог не носил ударения (закон Вернера (1846-1896)). Срв.:
гот. bropar – i e. bhrater – древнеанг. bhratar – гот.fadar- древнеинд. pit`ar (брат)
Второе передвижение фонем (VIII век нашей эры) имело место, когда смычно-взрывные превратились в аффрикаты в начале слов, после согласных или их двойного написания. Cр.:
/p/ -------- /pf /: гот: paida, двн. pfeit. (одежда)
/t/ -------- /(t)z/:гот: taiknis, двн.zeichan (знак)
/k/ -------- /kch/:гот: kaisar, двн.kcheisa (кайзер)
В других случаях, т. е. инлауте, между гласными и в ауслауте после гласных они стали щелевыми. Ср.:
гот. greipan ---------- двн. gri:ffan (схватить)
гот. le:tan ---------- двн. la:zzan (вынуждать)
гот.ik ---------- двн. ih (я)
Германские /b, d, g/, из которых второй уже в донемецкое время превратилось в /d/, стали /p, t, k/. Ср.:
гот. brinnan ------ двн.prinnan (гореть)
гот. diups ------ вн. tiof (глубокий)
гот. giban ------ двн.kepan (дать)3
А.Шлейхеру принадлежит идея о воссоздании праязыка, названного прагерманским. Он работал в Праге, летние каникулы проводил в Литве, где и собрал литовские песни. На основе согласных санскрита, гласных греческого языка и литовской инфлекции он создал басню из девяти строк на протогерманском языке под названием «Овцы и лощади» (Avis akvasas ka), которая была позже резко раскритикована К.Бругманом, Г.Остгофом, Г.Паулем, Б. Дельбрюком и т.д.
Младограмматики признавали только исторический подход к языку. Для них главным был вопрос о причинах языковых изменений. Это понятно, так как это диктовалось их пониманием сущности языка как индивидуально существующего в сознании человека явления. Выявляя фонетические законы, они намеревались постичь историческое состояние языков. Они относили язык к культурологическим ценностям.
4.2. Структурный и типологический методы. Одним из первых исследователей, обратившим внимание на структурный анализ языка, был, несомненно, И.А.Бодуэн де Куртенэ. Именно он впервые применял к анализу языка структурные методы, заключающиеся в сегментации речевого потока. На примере /Jaz`ıja pozı joxdı// (Что написано пером, того не вырубишь топором) он показал возможность членения этого предложения на элементарные значимые единицы. В приведенном выше предложении /yazı`ja/ (написано) имеется четыре значимые единицы, которые он впоследствии называл морфемами: /yaz+ı+j+a/ (на+пис+ан+о): /jaz/ – корень слова, /-ı/ – окончание основы, /j/ – соединительный элемент между двумя гласными и /a/ – окончание дательного падежа (в русском языке /на/ префикс, /пис/ – корень глагола, /а/ – суффикс глагольного класса, /н/ – суффикс страдательного причастия, /-о/ – окончание среднего рода. Он обосновал двоякое членение потока речи. Одно из них он называл произносительно-слуховым, а второе – семасиологическо-морфологическим. Первое можно было бы сегодня именовать формальным, а второе – семантическим. При первом членении, называемым фонетическим или произносительно-слуховым, И.А.Бодуэн де Куртенэ выделял ряды произносимых слов (здесь он ссылается на стихи), произносимые слова, объединяемые подчинением ударному слогу, слоги, фонемы и отдельные свойства фонемы.
А при втором членении он выделял синтагмы (сюда он относил слова, делимые с морфологической , но не делимые с синтаксической точки зрения, постоянные выражения, неизменяемые сочетания нескольких слов и просто слова), морфемы и части морфем.4 При этом он был первым, кто последовательно применял метод противопоставления, т.е. работал с квазиомонимами задолго до появления этого метода в зарубежной лингвистике.
Типологический метод является одним из древнейших методов исследования языка. Будучи универсальным, он базируется на сравнении двух и более языков.
Различаются два вида сравнения: субстанциональное (звучание) и не субстанциональное (семантическое сравнение). Классическое языкознание опиралось в основном на сходства и различия в выражении языковых значений. Общетипологическое рассмотрение определяет изоморфные (сходные) и алломорфные (различные) явления, постоянно изменяющиеся конституенты иерархической системы. Сравниваться могут языки родственные и неродственные, два и несколько языков, географически близкие языки. В зависимости от этого можно выделить генеалогические, системные и ареальные типологии.
Собственно лингвистическая типология прошла несколько этапов. Самой античной типологией можно называть попытки греческих философов выяснить отношения между предметом и его называнием. Выше мы упомянули натуралистов и конвенционалистов.
Второй этап лингвистической типологии характеризуется появлением грамматических учений или теорий. Третий этап в лингвистической типологии ознаменовался появлением грамматики Пор-Рояля (1660).
Особо следует отметить появление сравнительного языкознания, которое охватывает три этапа:
А сравнительно-историческое языкознание, крупнейшим достижением которого считается определение связей родства между языками.
Например, семью тюркских языков М. Мусаев подразделяет на следующие группы:
а) огузская группа-тюркский (72 мил., в основном в Турции), азербайджанский (45-50 мил., в северном и южном Азербайджане, Грузии, РФ), туркменский (6 мил., в Туркмении, Узбекистане, Таджикистане, Казахстане, РФ, Иране, Афганистане), гагаузский ((198 тыс., в Молдавии, Украине, Казахстане и Узбекистане), саларский (40 тыс., в Китае), балканский тюркский (число носителей не известно, в Крыму), сонкорский (35 тыс., в Иране), халаджский (20 тыс., в Иране), хорасанский (400 тыс., в Иране), язык иракских туркмен (3 мил., на севере Ирака).
б) карлыгская/уйгурская группа: узбекский (20 мил., в Узбекистане), уйгурский (20 мил., в Уйгурской АР Китая, в среднеазиатских республиках).
в) кыпчакская группа: казахский (10 мил., в Казахстане, Узбекистане, Киргизии, Китае, Монголии и Афганистане); киргизский (3 мил., в Киргизии, Узбекистане и Таджикистане); татарский (6 мил., в ТАР), башгырдский (2 мил., в БАР); алтайский (60 тыс., в ААР); каракалпакский (1 мил., в КАР); карачаево-балкарский (300 тыс., в КЧАР, КБАР); ногайский (60 тыс. в Ставрополе, Астархани, Краснодаре и ДАР); кумыкский (300 тыс., в ДАР, Чечне, Ингушетии; крымский-татарский (300 тыс. в Крыму); крымчакский (2000., в Крыму); караимский (2600 чел., в Литве, Польше, на Украине); алабугатско-татарский/ногайский (500 чел., в Калмыкии); астарханско-ногайско-каракашский (5.000 чел., в Красноярском крае), татарский или астарханский-ногайский (5.000 чел., в Астархани); барабинский-татарский (8 тыс., в Новосибирске);
г) киргизско-йенисейский или хакасская группа: хакасский (85 тыс. в ХАО); шорский (10 тыс., в сибирском Алтае); чулумский (число не известно, в Чулумкой области); желто-уйгурский (15 тыс. в Китае); киргизский фу-ю (в Манджурии, число не известно);
д) тувинская группа: тувинский язык (3500 чел., в ТАР); тофаларский - карагаский((500, в Иркутске);
ж) якутская группа: якутский или саха (400 ты., Я(С)АР); долганский (7 тыс. в ЯАР);
з) булгарская группа: чувашский (2 мил., в ЧАР); урумский (число не известно, в Азовском бассейне)5.
Б) сравнительно-типологическое языкознание изучает типы языков независимо от их родства.
В) теоретическое языкознание изучает философию языка, общелингвистические направления и концепции
Языкознание ХХ века характеризуется изучением проблем лингвистической философии, психо- и социолингвистики, а также вопросов когнитивной лингвистики, нейролингвистики и компьютерной лингвистики. И, наконец, современное языкознание занимается структурой языка, выявлением его знаковой сущности, связей между знаковыми системами, лингвистической методологией и лингвистическим моделированием.
4.3. Этапы развития сравнительно-типологического метода. Сравнительно–типологическое языкознание для достижения современного уровня прошло три периода, из которых первый связан с интерпретацией возникновения языка. При этом не легко точно определить грани этого периода. В последнее время этот метод обогащался новыми ценными исследованиями языков примат и детей. Предполагается, что в этот период преобладают эмоционально-экспрессивные и словесно-холифрастические (выражения в виде отдельных слов и неполных предложений) средства выражения.6
Ко второму периоду можно отнести исследования по отдельным национальным языкам. Здесь очень много нерешенных вопросов в отношении определения всех языков мира. А их насчитывается свыше 6 300 языков.
К третьему периоду относятся исследования по определению структурных типов языков, четкое разграничение письменного и устного языков, а также отделение языка от речи.
Следует отметить, что во все времена становления типологического исследования языков были стихийные сравнения (возникновения грамматик, трактатов, аналогии), которые продолжали до периода ренессанса. Затем появляются сравнительные грамматики языков на разных уровнях. Грамматика Пор-Рояля и «Divani-lüğəti-it türk» М.Кашгари были универсальными трудами по языкам. Затем начинает появляться историко-сравнительное языкознание. И, наконец, на сцену выходит настоящая лингвистическая типология.
4.4. Литература и замечания
1 Potter S. Our Language. London, стр. 5; Polenz P. von. Geschichte der deutschen Sprache. Berlin, 1978, s. 11-34
2 Polenz P.von. Указ. соч., стр. 11-34
3 Bartschaft M. Methoden der Sprachwissenschaft. Berlin, 1989
4 Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по языкознанию. М, АН СССР, 1963, том 2, стр. 219-259
5 Musayev M. Türk ədəbi dillərində mürəkkəb cümlə sintaksisi. Bakı, 2011, s. 14-22
6 Гак В. Сравнительная типология французского и русского языков. М., 1977; Буранов Дж.Б. Сравнительная типология английского и тюркских языков. М., 1983
4.5. Вопросы по четвертой главе
1. Какие методы исследования языка были использованы в истории лингвистики?
2. Когда и кем сфомулировались принципы языковых изменений?
3. Что можете сказать о малограмматическом подходе к языку?
4. В чем состоит основное кредо младограмматического анализа языка?
5. Какова роль И.А.Бодуэна де Куртенэ и Ф.де Соссюра в развитии лингвистических исследований?
6. Как и при каких условиях появились структурные направления в языкознании?
7. Чем отличаются формальные и семантические аспекты анализа языка?
8. В чем заслуга сравнительно-исторического языкознания в генетической классификации языков?
9. Можете ли дать генетическую классификацию языков мира, включая индоевропейскую и тюркскую семьи языков?
10. В чем основные особенности сравнительно-типологического языкознания?
ГЛАВА V
СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ШКОЛЫ
5.1. Пражская лингвистическая школа (ПЛШ). В современном языкознании имеется несколько направлений, которые отличаются друг от друга не только своей целью, но и своим подходом к анализу языкового материала. Но сначала поговорим о классических школах, которые на распутье Х1Х и ХХ веков формировали науку о языке. Это, прежде всего, пражский функционализм, американский дескриптивизм, датская глоссематика, объединенные под общим названием структурализма.
Камнем преткновения структурной лингвистики была мысль о том, что язык является системой отношений, которые лучше всего проявляются в фонологии и грамматике. При таком подходе несколько в тени оставалась семантика. Это означало конец младограматизма, для которого были характерны атомизм, позитивизм и субстанционализм. Структурализм пренебрегал внеязыковыми факторами, основывался на системно-структурных связях. Это предполагало объективность при анализе языка, потому он выступал за применение методов, разработаных представителями естественных наук. Таким способом можно выявить отношения между единицами языка, их взаимообусловленность.
Первая школа появилась до второй мировой войны, в то время как два остальных получили развитие после второй мировой войны. На формирование всех этих школ серьезное влияние оказали идеи И.А.Бодуэна де Куртенэ и Ф.де Соссюра. При этом результаты по анализу языкового материала зависели от того, как они подходили к проблеме членения языка.
О том, как И.А.Бодуэн де Куртенэ осуществлял членение потока речи, мы говорили выше. А пражцы во главе с чешским англистом В. Матезиусом (1882-1945) начали разрабатывать новую теорию членения предложения, которая в дальнейшем получила название актуального членения предложения. Официально Пражская лингвистическая школа берет свое начало с 1926 года, когда появилась статья В.Матезиуса под названием «О потенциальности языковых явлений». В эту школу входили В.Исаченко, три ученых из России, а именно Н.С.Трубецкой (1890-1938), Р.О.Якобсон (1896-1982) и С.О.Карцевский (1884-1955). Далее в эту школу примкнули слависты Б. Трнка (1895-1984), англист И.Вахек, а также романист А.Мартине, который с 1929 года сотрудничал с пражцами, потому и кружок или школа (ПЛК) стала называться также функциональной. Эта школа издавала специальный сборник под названием «Travaux de Cercle Linguistic» до захвата гитлеровцами Чехию. Всего вышло 8 томов этого сборника, который с 1939 года прекратил свое существование. И только с 1958 года был восстановлен журнал под названием «Travaux Linguistic de Prague».
5.2. Характеристика ПЛШ. Идейными истоками служили труды И.Зубатова, который несмотря на свое младограмматическое прошлое сумел преодолеть младограмматизм. Кроме этого, большой толчок развитию этой школе дали ученые не чешского происхождения, такие как И.А.Бодуэн де Куртенэ1, Ф.де Соссюр, Л.В.Щерба, А.М.Пешковский (1878-1933) и др. На заседаниях кружка выступали Г.О.Винокур (1896-1947), Б.В.Томашевский (1890-1957), Е.Д.Поливанов (СС) (1891-1938), К.Бюлер (1879-1663 – Австрия), В.Дорошевский (1899-1976 – Польша), А.Мартине (Франция), Д.Джоунз (1881-1967) (Англия) и мн.др.
Если ответить на вопрос о том, в чем состоит вкратце характеристика этой школы, то она сводится к следующему:
а) пражцы заявили о функциональном подходе к языку, т.е. в отличие от младограмматиков, которые искали причины звуковых изменений, пражцы исходили от цели. Функциональный подход позволял увидеть внутренние связи в языковых явлениях при выполнении ими коммуникативной функции. Далее язык рассматривается ими во всех общественных проявлениях, что чуждо глоссематикам. С точки зрения современной лингвистики структура понимается как организация внутренне взаимосвязанных элементов, функция есть пути их взаимовлияния, а система есть совместное существование структуры и функции. Потому и позже Пражскую школу называли структурно-функциональной школой.
Функциональная лингвистика признает звуковую, субстанциональную сторону языка, в то время как глоссематики исходят из отношений между объектами.
Пражцы признают преимущество синхронии, но не выступают за резкое разграничение синхронии и диахронии.
Конкретным вкладом в развитие лингвистики можно считать их фонологическую теорию, особенно разработку теории типологии фонологических оппозиций, которая принадлежит Н.С.Трубецкому. Он же инициатор выделения особой науки, называемой им морфонологией и резкого разграничения фонологии и фонетики. Н.С.Трубецкой исходил из трех функций К.Бюлера: экспрессивной, аппелятивной и экспликативной функциях2. Первые две он относил к фонологической стилистике, а последнюю собственно к фонологии. В экспликативном плане он выделил три функции: 1) кульминативную (количество ударений указывает на количество слов); 2) делимитативную (демаркационную или разграничительную) функцию. Например, сильный приступ (кнаклаут) в немецком языке, который указывает на границу морфем и лексем. 3) смыслоразличительную (дистинктивную, различительную) функцию. Например, азерб. /da /(камень), /ga/ (перстень), /ba/ (голова).
Мы фонологические концепции ПЛШ будем детально рассматривать в разделе о фонологии. Здесь же ограничимся кратким изложением других положений пражцев.
Н.С.Трубецкой различал максимальные и минимальные различия, что в какой-то степени соответствует московским понятиям сильной и слабой позиции. Из этого он сделал вывод, что необходимо различать постоянные и нейтрализуемые оппозиции. Например, оппозиция /i/ и /u/ в русском и немецком языках является постоянной, а /p/ и /b/ -непостоянной или нейтрализуемой. Срв.: /p΄it΄/ (пить)- /put΄/ (путь), /`kinde/ “Kinde” (ребенку) - /`kυnde/ “Kunde” (клиент), /lop/ (лоб) - /l`bu/ (лбу), /zi:p/ “Sieb” (сито) - /zi:be/ “Siebe” (в сите) и т.д.3
По вопросу о вариантах, особенно о том, куда их отнести, пражцы колебались, так они исходили из противопоставления языка и речи. Один из представителей этой школы Новак писал, что варианты есть проявление речи. Однако В.Скаличка относил варианты к языку, считая их устойчивыми единицами. Такая позиция близка к щербовской и к позиции Э.Косериу и Ф.Вейсялли, которые исходят из трихотомической концепции, согласно которой между манифестацией и языком существует уровень, который можно называть уровнем нормы и которым занимается отдельная наука - орфофония. Особо следует отметить учение пражцев о пограничных сигналах, что непосредственно относится к разграничительной функции звуковых единиц языка.
5.3. Актуальное членение предложения. Следующим вкладом пражцев в лингвистику является, как подчеркивалось выше, учение об актуальном членении предложения, связанное с именем В.Матезиуса. До него были определенные концепции о членении предложения, как например, высказывания французского исследователя немецкого происхождения Г.Вайле. Нельзя забывать заслуги Г.Пауля, разработавший концепцию о психологическом субъекте и предикате. Однако В.Матезиус ставил в центр своего учения информационную ценность, которой загружено предложение. Согласно этому тезису в предложении участвует всегда два центра, из них более важный называется ремой, который, собственно говоря, содержит новое в информации, а второй –темой, о которой говорится в предложении. Например, в предложении /stu`d‘entı `na∫evΛ ``vuzΛ/ nъxΛ`d‘ili‘s‘ v mu```z‘eje// (Студенты нашего вуза находились в музее) тематическая часть находится в начале предложения /Студенты нашего вуза/, а рема следует сразу после нее, выражая главную, новую мысль в этом предложении: /находились в музее/. Такое противопоставление смысловых частей предложения хорошо демонстрируется в языках с артиклем. Например, в немецком и английском языках присутствие определенного артикля обычно свидетельствует о выражении старого, в то время как неопределенный артикль служит выражению нового. Ср.:
/hi /iz ə ```ti:t∫ə// “He /is a teacher”; /∂ə ti:t∫ə/ iz mai ``bra:∂ə// “The Teacher/ is my brother”
/``›e.R / ıst ```le:RəR// „Er /ist Lehrer“; /de.R ``le:RəR/ ist maen```bru:d//// „Der Lehrer /ist mein Bruder“ (он учитель), (учитель – мой брат)
В этих примерах часть высказываний до синтагматической паузы (/) является темой, а часть после нее - ремой.
У пражцев много интересного можно найти в области литературной нормы, ее соотношении с диалектами, о стилистике и социальной функции языка.
5.4. Датская глоссематика. Вторая школа, которая интенсивно разрабатывала методы структурного анализа языка в Европе, называется глоссематикой или датским структурализмом, официально заявившем о себе уже в 1935 году на втором Международном конгрессе фонетических наук, хотя уже в начале 30-х годов действовал фонологический кружок. Возглавляемый Л.Ельмыслевым (1899-1965) и его ближайшим соратником В.Брендалем (1887-1942) этот кружок начал выпускать с 1934 года журнал под названием «Bulletin du Cercle Linguistique de Copenhagen». А с 1939-го года копенгагенцы совместно с пражцами начинают выпускать «Acta Linguistica Revue Internationale de Linguistica Structurale». Теоретические идеи этого направления содержатся в известном труде Л.Ельмслева4. Что характерного мы находим у представителей этой школы? Если даже согласиться с тем, что они в своем учении опирались на идеи Ф.де Соссюра, хотя у последнего нет вообще понятия структуры, тем не менее копенгагенцы за основу своего учения брали именно понятие структуры. Говоря о языке, Л.Ельмслев пишет так: «Язык не есть конгломерат из лингвистических феноменов, он есть самостоятельное целое, sui generis структура»5 Л.Ельмслев писал: «Нет надобности говорить о тех выводах, которые вытекают из применения структурного метода в лингвистике. Достаточно указать, что лишь благодаря структурному методу лингвистика, окончательно отказавшись от субъективизма и неточности, от интуитивных и глубоко личных заключений (в плену которых она находилась до самого последнего времени), становится способной превратиться, наконец, в подлинную науку … как лингвистика станет структуральной, она превратится в объективную науку.»6
Л.Ельмслев предъявлял к описанию языка три требования: оно должно быть свободным от противоречий, исчерпывающим и предельно простым. При этом требование непротиворечивости предшествует требованию исчерпывающего описания. А последнее предшествует требованию простаты.7
Далее он приводит три фактора, которые должны приниматься как теоретическая предпосылка любого описания. Это, прежде всего, интердепенденция, т.е. взаимозависимость, когда одно предполагает наличие другого. Например, в категории падежа любой падеж предполагает наличие другого. Затем идет детерминация, когда один член предполагает наличие другого. но не наоборот. Например, по требованию подчиняющего слова подчиненное принимает все признаки первого, но не наоборот. И, наконец, констелляция имеет место, когда оба члена являются совместимыми, но ни один из членов не предполагает существование другого. Каждый из этих факторов проявляет себя по-разному в зависимости от того, выступают ли они в системе или в процессе. Например, взаимозависимость в процессе – это солидарность, но между членами в системе комплиментарность (гласные – согласные), детерминация в процессе это селекция (в, из, на и т.д.), но в системе спецификация. Далее констелляция в процессе - комбинация, а в системе – автономия.
Затем Л.Ельмслев различает план выражения и план содержания. Материальную субстанцию обоих планов он противопоставляет их формам. При этом он считает формы лингвистически существенными, в то время как субстанции выводятся за рамки собственной лингвистики. Схематически это можно проиллюстрировать так:
План выражения
|
План содержания
|
материальная сторона выражения/
форма выражения
|
субстанция содержания/
форма содержания.
|
звуковая сторона
|
|
фонетика / фонология
|
грамматика / семантика
|
|
|
Я З Ы К О З Н А Н И Е (Г Л О С С Е М А Т И К А).
|
Материальная сторона есть отражение объективной действительности. В отличие о этого материальная сторона имеет фонетический характер. Л.Ельмслев отмечает, что язык – чистейшая структура отношений, это есть форма или схема независимо от практической реализации.
После этих теоретических и технических внедрений Л.Ельмслев приступает к методам анализа. Он вводит термины коммутация и субституция, под первым он понимает корреляцию в плане выражения, когда она имеет реляцию к корреляции в плане содержания. Под корреляцией он понимает отношения «или-или», а под реляцией отношения «и-и». Функтивы, которые включаются в эти функции, называют соответственно коррелятами и релятами. Систему он определяет как коррелятивную иерархию, а процесс - как релятивную иерархию. Возьмем примеры из азерб.языка: /beş/ и /mal/, где /b/ и /m/ входят в лингвистический процесс, с дугой стороны, они образуют парадигму, входящую в лингвистическую систему. В /beş/ представлена конъюнкция или сосуществование, между /b/, /e/ и /ş/ или же между /m/, /a/ и /l/, но между /b/ и /m/ существует дизъюнкция или выбор, с точки зрения процесса /b/ -часть, а с точки зрения системы - он член.
Второй не менее важный инструмент, предлагаемый глоссематиками для анализа языка, является субституция, под которой понимается отсутствие мутации между членами парадигмы. Инварианты представляют собою корреляты с взаимной коммутацией, а варианты-корреляты с взаимной субституцией (стр.331).
5.5. Американский дескриптивизм. Среди современных лингвистических школ особое место занимает американский дескриптивизм. Для этой школы характерен подход к ярусам языка, а не к самому языку. Смешение уровней считается здесь не допустимым, т. е. тотальный принцип всеобщей сводимости текста (accountability) к количеству морфем. Американцы не исходят из абстрактных теорий, разрабатываемых на основе дедуктивного метода, как это харакерно для копенгагенцев, они придерживаются на начальном этапе индуктивных методов и берут речевое воплощение языка как непосредственное его использование в конкретной ситуации. Эта школа формировалась в Ельском университете, причем основоположником ее был, с одной стороны, Э.Сепир (1884-1939), с другой, Л.Блумфильд. Л.Блумфильд начал свою деятельность как учитель немецкого языка. Продолжателями этой школы были Г. Глисон, Ч.Хоккет, З.Харрис (1909-1992) и др. Возникшая на основе изучения живых яыков американских индейцев, и, руководствуясь положениями бихейвиористской психологии, т.е. исходя из непосредственного опыта и поведения, блумфильдовцы рассматривают язык в свете стимула и реакции и, следовательно, они рассматривают его как особая форма человеческого поведения. А это означает, что каждый индивид под влиянием внешнего фактора может проявить свое речевое поведение выпукло. Л.Блумфильд был убежден, что лингвистика исходит не из формы значения, а из фонетической формы.8
Дальнейшее развитие американской лингвистики связано с именем З.Харриса и Н.Хомского. Согласно первому, основная задача дескриптивизма сводится к выявлению дистрибутивных отношений между единицами языка и их аранжировки. Дистрибуция языковых единиц и их окружения позволяют выявить сегментации и идентификации языковых единиц- фонем и морфем.
Н.Хомский же отошел от таксономического принципа анализа языка и развивал свою трансформационно-генеративную лингвистику. В частности, он определяет язык как сеть синтаксических конструкций, т.е.как неисчисляемое множество предложений, состоящих из конечного числа элементов языка9.
Характерным для дескриптивистов является то, что они осуществляют членение языка чисто формально, где основными единицами выступают фонемы и морфемы. Ч. Хокетт подвергал сегментации речевой поток и в результате получил следующую схему:
План выражения План содержания
макросегмент sentences (предложения)
микросегмент clauses (часть предложения)
слог phrases (высказывание)
фонема words (слова)
дифференциальный morphemes (морфемы)
признак
иерархия звуковая иерархия по содержанию
Американские лингвисты, в частности, один из крупнейших дескриптивистов Г.Глисон, стремятся к тому, чтобы связать уровни языка. Э. Бенвенист же заявлял на 1Х Международном съезде лингвистов, что уровни он понимает как нечто, полученное в результате анализа языка. Для него форма и значение определяются друг через друга. Все единицы обладают определенной дистрибуцией и функцией на вышестоящем уровне. При анализе формы мы должны идти сверху вниз, а с точки зрения функции-снизу доверху.
Значение – это соотнесенность языковых элементов с миром объектов.
Кроме того, они выделяют на уровне интонации единицы, наподобие фонемам. Так, например, Г.Глисон вслед за Л. Блумфильдом считает, что в английском языке есть 46 фонем, из них 35 сегментных единиц (24 согласных- /(/p, b, d, t, k, g, c, j, f, v, , , s, z, , , m, n, ng, l, r, w, y, h/) / и 9 гласных-/i, e, eә, ə, ı, a, u, o, 6/), один переход (/+/), 4 ударения (/` ~` ‘/), 4 тона (/1 2 3 4 / ) и 3 завершителя предложения (/ /)10.
Форму языкового элемента можно определить как способность этого элемента разлагаться на конститутивные элементы. А значение является составной частью высшего уровня Знак же - минимальная единица предложения, которую можно опознать как идентичную в другом окружении или заменить другой единицей в идентичном окружении. В азербайджанском предложении /baş + ʧ çıxandan sonra rajon baş+sız galıb// (После ухода главы район остался без головы) слово /baş/ идентифицируется как таковое, несмотря на то, что оно выступает в разном окружении. С другой стороны, морфемы /-ʧxı/ и /-sız/ тоже опознаются, хотя они выступают в идентичном окружении.
Слово обычно определяют как любую значимую самостоятельную единицу, основная функция которой является номинация. Однако эта дефиниция не удовлетворяет, поскольку служебные слова остаются здесь вне определения. Его называют иногда как наименьшую смысловую единицу, свободно воспроизводимую для построения высказывания.
5.6. Неогумбольдтианство или неоромантизм. Когда мы говорим о лингвистических школах, особо следует отметить вклад немецкого исследователя, непосредственного продолжателя романтических идей В. фон Гумбольдта в науку о языке. Речь идет о Л.Вайсгербере (1899-1958), вошедшим в историю языкознания как основоположник неоромантизма.10
Он выделяет 4 этапа языковой жизни: языковая способность общества; язык культурного сокровища общества; язык каждого индивидуума и формы применения языковых средств. Однако, начиная с 40-х годов прошлого века, он изучает язык с точки зрения родного языка, рассматривая его как «сила духовного образа». Исходя из тезисов своего учителя В.фон Гумбольдта о том, что «язык – это постоянно действующая сила», что «он отражает определенное мировоззрение», что «он обладает внутренней формой», Л.Вайсгербер рассматривает язык как силу, формирующую душу. Тем самым он старается отмежовываться от пихологизма и социологизма в языкознании, взамен этого он рассматривает его как нечто феноменологическое. Добавляя к звуковой и формальной грамматике еще и смысловую и языковую деятельность, он создает трехмерную науку. Языковое мировоззрение с его внутренней формой создают для него языковой мир. Отсюда его понимание языка как посреднический мир (Zwischenwelt), т.е. как мир родного языка (muttersprachliches Weltbild). Предметы материальной действительности вступают в наше сознание через посреднический мир. И этот моральный посреднический мир состоит из родного языка. Человек сам осуществляет процесс познания. Родной язык в посредническом мире стоит выше голов индивидов, это место для воззрений, ценностей и подходов, которые проявляют себя в языковых коллективах в расчлененной форме. Превращение языкового содержания в посреднический мир связан с внутренней формой и языковым коллективом. Язык считает Л.Вайсгербер силой, наблюдаемой в деятельности. А это предусматривает исследование языкового содержания хотя бы имплицитно. Неоромантизм предлагает изучить язык изнутри. Члены языкового коллектива зависят от языка, стоящего над отдельными индивидами как реальность. Таким образом, родной язык получат настоящее существование, он видится как луч первичных сил, выступает как сила, которая формирует личность, создает культуру и историю. Так выполняет родной язык свою первичную функцию, открывая путь для языкового коллектива, чтобы стал моральным достоянием своего мира.
Между родным языком и языковым коллективом Л.Вайсгербер предусматривает тесную связь. Опираясь на это, он изобретает два общечеловеческого закона языка: согласно языковому коллективному закону человечество делится на языковые коллективы беспрерывно и под влиянием естественных закономерностей; закон родного языка же показывает, что человек постепенно формируется этим родным языком под влиянием своего родного языка, тем самым он присоединяется к коллективному мышлению и миру своей деятельности. Выраженные в языке содержания заменяют традиционные понятия значения (лексического) и функции (грамматической), потому что значения слов и функции их форм не ясны. Кроме того, их грамматический разбор выводит значение и функцию за пределы языка, связывает сознание с внешним миром. Л.Вайсгербер рассматривает их как «промежуточный духовный мир», который охватывает структуру и состав языкового содержания. Например, слово / əmi/ (дядя) может быть описан так:
звучание
|
промежуточный мир
|
внешний мир
(предметы, вещи)
|
/ əmi/
|
оболочка мысли
|
брат отца (матери)
|
языковой коллектив
|
|
муж сестры
отца (матери),+
|
Через родной язык люди духовно кристаллизируются, приобретают навыки обращения в действительности. В соответствии с этим он выделяет звуковые (lautbezogen), содержательные (inhaltbezogen) и предметные (sachbezogen) направления. Слова в алфавитном порядке связываются с звучанием, их группировка по предметам с внешним миром. В подтверждение этого он добавляет, что у немцев в предложении /Sie treten mir nicht auf die Füsse// (Вы не наступайте мне на ноги) разнообразие обусловлено не различием /Bein, Zehen/ (нога, пятка и), а вытекает из различия духовного промежуточного мира.
Л.Вайсгербер считает, что грамматика должна занимать важное место в школе. Тезис Л.Вайсгербера о том, что язык обеспечивает словесное выражение окружающего мира, поэтому влияние языка на нашу жизнь чувствуется на каждом шагу, подтверждает роль языка в жизни общества.
Лингвистическая концепция Л.Вайсгербера перекликается с гипотезой относительности, которая известна в языкознании как гипотеза Сепира и Уорфа (1897-1941). Язык и культура берутся как составная часть одной науки-антропологии. Она изучает формы проявления культурных ценностей, которые возможны только в языке и через язык. Окружающий нас мир отражен в каждом языке по-своему. Мы познаем мир через наш язык, поэтому и он выступает как промежуточное средство между человеком и миром. Л.Вайсгербер остался верным учению В.фон Гумбольдта о том, что «структура есть самой общей и выраженной особенностью». Здесь на передний план выступает этнолингвистический признак. Эти взгляды Л.Вайсгербер развивает в 50-ые годы ХХ века. Он относит язык к общественным явлениям, считает его общественной формой познания мира. Он находится между человеком и его миром Язык отражает ценности и традиции, поэтому он есть культурное явление.
5.7. Московская и Петербургская школы. В бывшем союзе соперничали и до сих пор соперничают две школы: московская и ленинградская, нынче С.Петербургская. Первая восходит к идеям Ф.Ф.Фортунатова (1848-1914), вторая к теоретической концепции И.А.Бодуэна де Куртенэ. Сначала рассмотрим московскую школу, а затем перейдем к щербовской школе. При этом мы будем останавливаться на фонологической концепции обеих школ.
В вышедшей в 1945 году книге «Очерк грамматики современного русского литературного языка» ее авторы дали свое толкование фонемы. Отметим, что тот метод работы, которым пользовались москвичи, давным-давно был известен в языкознании. Его впервые применял И.А.Бодуэн де Куртенэ в 70-ые годы прошлого века. Сравнивая немецкие пары слов /mυtəR/ “Mutter” (мать) и /mytəR/ “Mütter” (матери), он показал, что два грамматических значения различаются между собой разницей в их звуковой оболочке. Отсюда четко видно, что И.А.Бодуэн де Куртенэ исходил из смыслоразличительной функции, доказывая ее противопоставлением квазиомонимов. Этот метод и способ анализа, к тому же как принцип выделения фонем из речевого потока были взяты на вооружение как пражцами, так и москвичами и американцами. В той же книге авторы рассматривают варианты и вариации. Именно в этом разделе излагается суть вопроса, отличающегося от позиции щербовской школы. Дело в том, что москвичи истолковывают гласный «ы» как вариацию фонем /и/, а согласные /к’, г’, х’/ - вариациями соответствующих заднеязычных согласных /к, г, х/. Вариации отличаются по качеству от основного вида (например «ы» отличается от фонемы /и/, но противопоствляется остальным гласным, как и основной вид фонемы /и/. Ср.: /мыл : м’ил/ и /мал : м’ал/, /мол : м’ол/, /м’эл/. Вариацию москвичи называют позиционно обусловленным звуковым синонимом основного вида фонемы. Варианты – это позиционно обусловленные модификации фонемы, но они не различаются с какой-либо другой фонемой (или фонемами), совпадая с ней (или с ними) в своем качестве. Варианты выступают в роли заменителя двух и более фонем, являясь как бы звуковым омонимом. Они либо отличны от основного вида, либо совпадают с основным видом другой фонемы или реализуются в третьем звучании. В качестве примера приводится оглушение звонких согласных в конце слов или реализацию «о» и «а» в первом предударном слоге после твердых согласных в варианте /а/. Ср.: /лугъ/ :/лукъ/, но /лук/ для «луг» и «лук» или /вол/ и /вал/, но «валы» для /волы/ и /валы/. Сразу видно, что выделение фонемы базируется на минимальных парах, с другой стороны, фонематичность каждого звука ставится в зависимость от тождества морфемы. Следующим понятием является соотносительность фонем или фонемного ряда.
Сюда они относят звонкие и глухие согласные пары, из коих первые нейтрализуются в конце морфем и лексем. Например, /нога/-/ноги/-/нок/ и т.д.
Московская фонологическая школа исходит из смыслоразличительной функции. Именно поэтому они считают, что различительные, релевантные, дистинктивные признаки способны отличать одну фонему от другой, в то время как неразличительный (интегральный) признак наполняет состав фонемы, но не различает смысл слова. В качестве примера приводится признак взрывности у русской фонемы /г/. Поскольку нет щелевого и носового согласного того же места образования в русском языке, то русские понимают /гóрәт/ и /орат/ как то же слово /город/, хотя /г/ и / / такие же разные звуки как /д/ и /з/11. Москвичи внедряют понятие позиции, которая в общем может быть определена как произносительные условия для звука. Причем они выделяют сильные (благоприятные) и слабые (неблагоприятные) позиции. Для гласных сильной является позиция под ударением, а для согласных- позиция перед гласными. В азербайджанском слове /bal`a/ согласный /l/ и второй гласный /`a/ реализованы в сильной позиции, в то время как согласный /b/ и неударный гласный в первом слоге /a/ реализованы в слабой позиции. Фонематичность звука по этой школе доказывается именно в сильной позиции.
Однако А.А.Реформатский идет дальше и различает еще перцептивно и сигнификативно сильные и слабые позиции. Фонема в своем основном виде выступает в перцептивно сильной позиции независимо от сигнификативной позиции. Это – отдельно произнесенные звуки или однофонемные слова. Например, /и, у, в/ в русском языке. Слабая же позиция в перцептивном отношении та, в которой фонема выступает в виде оттенка или вариации. Вариации фонем имеют ограниченную дистрибуцию. Например, /_ı_/ и /_ə_/ являются вариациями основных видов соответствующих русских фонем /i/ и /a/. Они в начале слов никогда не встречаются. В перцептивно слабой позиции фонема меняет свое звучание. Мы это видели на примерах, приведенных выше.
Что касается сигнификативной функции, то и здесь различают как сильную, так и слабую позиции. Сильной считается позиция, когда фонемы сохраняют противопоставление, и, различаясь, различают значимые единицы языка. А слабая позиция та, в которой звуки перестают различаться и различать значимые единицы языка. В качестве примера приводятся глухие и звонкие согласные на конце слов, где они совпадают в глухих вариантах. Это положение совпадет с нейтрализацией Н.С.Трубецкого. Например, слова «луг» и «лук» звучат одинаково =/лук/, но перед звонкими согласными они совпадают в звонком согласном : «лук бы» и «луг бы»= /лугбы/ или могут реализоваться в третьем звуке, не совпадающем ни с каким из них. Ср. под ударением /а/ и /о/ различаются, но в безударном слоге они употребляются в виде /__/ (первая степень редукции), а во втором предударном слоге как /_ə_/ (вторая степень редукции).: /сам/ и /сом/, но /сма пймалə сма/ или /тəквой/, где совпадают «таковой» и «токовой», так как есть слова «так» и «ток»12.
Таким образом, мы видим, что фонемный состав морфемы предопределят все фонемные изменения в составе этих морфем. Далее, москвичи не учитывают реальное звучание. Они решают вопрос о статусе фонем исходя из смыслоразличения, что теснейшим образом связано с позицией; различаются два типа позиции: перцептивные и сигнификативные, каждая из которых членится на две: перцептивно сильная и слабая позиции и сигнификативно сильная и слабая позиции.
5.8. Щербовская школа об аллофонах и членении речевого потока. Она основывается на исходных положениях основоположника этой школы И.А. Бодуэна де Куртенэ, который уже в магистерской диссертации в 1870 году высказался о звуках речи, подчеркивая, что физическая природа звуков не совпадает с их значением в чутье народа. Его ученик Л.В.Щерба творчески подходил к идеям своего учителя и заложил основу новой теории о фонеме и ее оттенках. Известно, что само понятие фонемы возникло в результате того, что ученые четко осознавали акт несовпадения звука с его акустическим или физиологическим коррелятом. Но многие считают, что звук, соотносимый с фонемой, дан непосредственно объективно и потому вычленяется благодаря акустическим характеристикам. Говоря об этом, Э.Сиверс (1850-1932) категорически отвергал мысль о якобы существующем отдельном звуке. Непосредственно наблюдаемым объектом он считал только предложение. Для щербовской школы с самого начала имела огромное значение сама процедура членения потока речи, причем не методы этого членения, а факторы внутренней связи. Мы уже выше говорили о принципах членении, разработанных И.А.Бодуэном де Куртенэ. О двояком членении говорил также А.Мартине. Л.В.Щерба же считал фонетическое членение производным от смыслового. Фонетическое членение, если таковое существует, то это происходит благодаря тому, что «элементы смысловых представлений оказываются зачастую ассоциированными с элементами звуковых представлений»13.
Возьмем пример из азербайджанского языка. Слово /ata/ (отец) обозначает мужскую часть родителей в единственном числе и именительном падеже. В форме /atam/ (мой отец) мы выражаем отношение притяжательности. Между /ata/ и /-m/ проходит морфологическая граница. Звуковой сегмент /-m/ выражает грамматическое значение притяжательности и связь его с соответствующим значением делает его автономной звуковой единицей – фонемой азербайджанского языка, тем самым мы вычленяем его из звукового континуума. Отсюда следует, что звуковая последовательность /am/ никогда не может быть однофонемной единицей, так как между ними проходит морфологическая граница. Такой анализ не значит, что сочетание согласного /-m/ с гласным /-a/ подчиняется данному принципу. Однако при первом же знакомстве обнаруживается, что /ma/ не может быть интерпретировано как звуковое представление одной фонемы, так как это сочетание в слове /ata-m-a/ морфологической границей делится на две морфемы: /-m/ -это окончание притяжательности, а /-a/ -окончание дательного падежа.
Следовательно, в слове /dam/ (чердак) /a/ и /m/ делятся, несмотря на то, что сочетание находится в пределах одной морфемы. Это вытекает из системности языка, согласно которой элементы находятся в определенной связи между собой. Принцип повторяемости есть один из фундаментальных свойств системы. Одинаковые явления, повторяющиеся в разных частях системы, должны трактоваться одинаково. В приведенных примерах /am/ обладает одинаковыми фонетическими характеристиками, Поэтому не обязательно искать морфологическую границу, когда мы расчленяем звуковую оболочку на составные элементы, основываясь на фонетических характеристиках. В языке важны не акустическое сходство, а различие и сходство, которые помогают носителям языка идентифицировать информацию. Итак, приведенный выше отрезок никак не может быть рассмотрен как субстанция одной фонемы, так как между ними где-то в системе один раз проходит морфологическая граница и тем самым они становятся автономными. Если возникшая на стыке морфем звуковая последовательность воспринимается носителями языка как фонетически однородная, то она может члениться и тогда, когда выступает не на стыке морфем. Вычленение фонемы из потока речи следует тому же принципу, когда морфема совпадает с однофонемными словами. Например, /о/ (он) в азербайджанском, /ai/ «İ» (я) в английском и (яйцо) в немецком языках, /i, u, v, к/ в русском языке и т.д.
Отдельный звук может быть связанным также в образовании новых грамматических форм, когда чередование фонем служит выражению грамматических значений. Например, /getmək/ (идти), /gedir/ (идет), /prən- pra:xən/ (говорить - говорил) или /fa:təR-fe:təR/ (отец - отцы) или в русском языке /n`os-n`esu/ (нес-несу) и т.д. В этих примерах чередование выполняет роль различения двух грамматических форм. А предшествующий гласному и следующий за ним согласные выделяются благодаря принципу остаточной выделимости.
После такой сегментации следует приступить к анализу по идентификации фонем, т.е. теперь необходимо ответить на вопрос, на каком основании разные в акустическом отношении звуковые экземпляры можно отнести к одной фонеме и когда следует эти звуки отнести к разным фонемам. Как при сегментации, так и здесь тоже надо исходить из лингвистических критериев, иначе парадигматическая идентификация не может быть удовлетворительной. Связь аллофонов одной фонемы решается также операцией с морфемой. Морфема должна быть всегда равной самой себе как в плане выражения, так и в плане содержания. Одна и та же морфема будет иметь, очевидно, один и тот же фонемный состав. Когда морфемы соединяются, то в их фонемном составе происходят определенные изменения. Эти модификации приводят к сочетаниям, которые подвергаются коартикуляции, последняя фонема первой морфемы и первая фонема последней морфемы заменяются другими фонемами, т.е. происходит обязательное и закономерное чередование. Возьмем азербайджанские слова /gol/ (рука) и /golu/ (руку). При внимательном рассмотрении этих слов обнаруживается, что в первом слове конечный согласный несколько оглушается. Так что это слово можно было бы протранскрибировать так: /goļ/, а в /gol°u/ тот же согласный произносится с выпячиванием губ. Это происходит под влиянием следующего гласного. Или можем взять /gaṛ/ (снег) и /gara/ (снегу). Их произношение показывает, что в первом случае согласный /ŗ/ сильно оглушается, но во втором случае об оглушении речи не может быть, потому что условия реализации их изменились. Поэтому оглушенный /_l._/ и лабиализованный /_l_/ в азербайджанском языке следует рассмотреть как аллофоны одной фонемы, так как они связаны с одной морфемой. Аллофоны одной фонемы в данном языке никогда не противопоставлены, так как они находятся в отношении дополнительной дистрибуции. Другими словами, они в данной позиции исключают друг друга.
Аллофоны разъединяются акустико-артикуляторными характеристиками, а объединяются тем, что они выступают в составе одной и той же морфемы, т.е. единством смысловой единицы, в составе которой они употребляются. Аллофон вне конкретной позиции не существует. Характеристика аллофона определяется не местом в морфеме, а фонетической позицией. Фонетическая обусловленность связывает варианты фонем и она переходит и на те случаи, когда эти условия совпадают с теми, которые встречаются в пределах одной морфемы. Для этого необходимо, чтобы аллофоны одой фонемы имели сходные акустико-артикуляторные характеристики, т.е. совпадали по этим характеристикам и чтобы они воспринимались носителями языка как одинаковые.
Щербовская школа, так же как и другие школы, исходит при отождествлении вариантов одной фонемы из принципа дополнительной дистрибуции. Однако именно школа Щербы в отличие от других школ настаивает на том, что смысловая связь между звуками является решающей для объединения их разновидностей в одну фонему, т.е. когда они чередуется в пределах одной морфемы. Тогда как другие фонологи исходят из акустического сходства звуков, т.е. они считают их сходство вполне достаточным для идентификации вариантов одной фонемы, забывая, одни акустико-артикуляторные сходства и различия сами по себе не решают фонемный статус звуков.
Согласно щербовской школе, фонологическая система функционирует не отдельно от говорящих на данном языке, не сама по себе, а в целях общения людей. Поэтому школа Щербы ставит в центр своих исследований человека, для исследования языка необходимо обращаться к человеку. Таким образом, можно увидеть, что язык действует не только благодаря своей системности, не только так, как он отражается в психике говорящих, но и благодаря объективным свойствам самой системы. Восприятие достигается системой языка. Человек узнает частоту услышанного звука без сопоставления его со звуком другой частоты. Мы, азербайджанцы, легко узнаем /r/ и /l/ как разные звуковые единицы, в то время для корейца это недопустимо. Только в случае сравнения он может их различать. Это происходит потому, что они в азербайджанском языке представляют разные фонемы, а в корейском - аллофоны одной фонемы.
Теория об автономности звуковой стороны языка, разрабатываемая школой Щербы, заключается в том, что фонема выделяется из речевого континуума благодаря ее связи со смысловой единицей-морфемой, потому и она существует как особая единица. Гласный /о/ существует как отдельное слово, например, местоимение /о/ «он», а гласный /а/ - как морфема в слове /at+a/ «лошади», выражающая значение дательного падежа в единственном числе. Они существуют также как простые звуковые единицы, принимающие участие в формировании звукового облика сотен слов, в том числе и слов /on/ (десять) и /gan/ (кровь). В то время как фонема /h/ выступает только в последней функции, т. е в конститутивной функции.
Автономность отдельной фонемы предполагает автономность всей системы. Именно благодаря автономности мы образуем из неограниченного числа фонем множество слов, создаем письменность, выражающей фонетический облик слова, обучаем детей грамоте, когда они записывают отдельные звуки в виде графем, малограмотные пишут, исходя из звучания.
В отличие от многих фонологических школ щербовская школа не признает нейтрализацию как неразличение фонем. В словах «рог» и «рок» простой носитель затрудняется различать, о каком слове здесь идет речь, так как /rok/ служит выражению облика обоих слов. Однако здесь мы можем говорить о нейтрализации не фонем, а слов. Поэтому неразличение относится к незначимым единицам, а не к фонемам. Когда говорят, что омофония, т. е. одинаковое звучание и разные значения, то мы, прежде всего, имеем дело с двусторонней единицей. Например, /ba/ имеет два значение: /сад/ и /веревка/. Следовательно, омофония имеет место не на уровне фонем, а на уровне отдельных лексем. По всеобщему признанию, фонема не имеет самостоятельного значения. Правда, некоторые школы склонны считать дистинктивную функцию ее содержанием. Это главным образом ничего не доказывает, потому что все фонемы имеют одно содержание, а именно различать единицы вышестоящих уровней. Различаются же фонемы только своим акустико-артикуляторным коррелятом. Если бы гласные /i/ и /о/ были представлены одним и тем же звуком, т.е. если бы они были омонимичными, тогда они бы не различались как две разные фонемы. Поэтому омонимия к фонемам не приложима.
Каждая фонема представлена в каждой данной позиции определенным аллофоном, который имеет стабильные акустико-артикуляторные характеристики. Путь от одного аллофона к фонеме прямой, а не через другие аллофоны. Вот вкратце суть щербовской школы о теории фонемы14.
Школа Щербы интенсивно разрабатывает вопросы членения речевого потока и в связи с этим и вопросы о нулевой морфеме и интонации. При этом нулевая морфема трактуется двояко. И.А.Бодуэн де Куртенэ полагал, что отсутствие морфемы является показателем какой-то грамматической категории. Теперь рассмотрим случаи присутствия и отсутствия морфемы на конкретных примерах. В азербайджанских словах /ka/ (лишь бы) и /da/ (камень) отсутствие нулевой морфемы не может быть истолковано одинаково. В первом случае отсутствие ни о чем не говорит, а во втором случае оно указывает на именительный падеж единственного числа. Ср.:
/da/ (камень)
/daın/ (камня)
/daa/ (камню)
/daı/ (камень)
/dada/ (в камне)
/dadan/ (из камня)
/dalar/ (камни)
Здесь налицо нуль-морфема в именительном падеже единственного числа и функционально она ни чем не отличается от других падежных окончаний и показателя множественного числа. Как видно, нулевая морфема выявляется из парадигмы данного слова. А у Ф. де Соссюра она истолковывается исходя из системы. Если в одной части системы есть какой-то признак, но этого же признака нет в другой части системы, значит, мы имеем дело с нулевой морфемой. С такой постановкой нельзя согласиться по той простой причине, что языковой материал, как мы видели выше, доказывает обратное. В словоформе /daʃ/ действительно присутствует нулевая морфема. Но в слове /kaʃ/ нет парадигмы падежа и числа, поэтому здесь нуль ничего не означает, оно не допускает никакого сочетания и не изменяется. Соссюровское толкование нулевой морфемы базируется на симметрии системы, будь-то система всегда симметрична. Факты доказывают асимметрию. Поэтому о нулевой морфеме можно говорить в том случае, когда в нее вкладывается реальное содержание. Таким образом, можно сказать, что служебные слова не имеют нулевых морфем.
Теперь рассмотрим вопрос о синтагматическом членении и интонации, практически осуществляющей это членение. Интонация рассматривается этой школой как сложное языковое явление суперсегментного характера. Она выполняет две функции: внешнефразовую и внутрифразовую. Первая направлена на просодическое формирование предложения, а вторая – на членение его на синтагмы. В предложении /Universitetimizin gabagcıl tələbələri/ gonagları garşılamag üçün/ təjjarə limanın’a/ getdilər// (Передовые студенты нашего университета выехали в аэропорт для встречи гостей) внешнефразовая функция интонации выражена в терминальности, которая характеризуется понижением тона, ослаблением интенсивности и замедлением темпа к концу предложения. Фразовое ударение в нейтрально произнесенном предложении падает на синтагму, стоящему перед сказуемом, т.е. на синтагму /təjjarə limanına/. А внутрифразовая функция интонации состоит в расчленении предложения на синтагмы: начальная синтагма /Universitetimizin gabagcıl tələbələri/, серединные синтагмы /gonagları garşılamag üʧün/ и /təjjarə limanına/ и, наконец, на конечную синтагму /getdilər/. Синтагмы отеляются друг от друга паузой, называемой синтагматической ( | ). Синтагма понимается как фонетическое целое, построенное по грамматическим правилам данного языка и выражает в семантическом отношении кусочек объективной действительности и возникает в речи. Практически два первых этапа в анализе предложения состоит из определения интонационного контура и членение его на синтагмы.
5.9. Литература и замечания
1 Вот что писал Н.С.Трубецкой о влиянии на него И.А.Бодуэна де Куртенэ: «Я все более удаляюсь от системы Бодуэна… мне кажется все-таки, что если обойти определения, предложенные Бодуэном и Щербой… и если брать только «существенное» из их системы …будет видно, что наша сегодняшняя точка зрения (Якобсона и моя) продолжает развивать эти системы, не отменяя их». Цитируется: R. Jakobson. Notes autobiographiques de N.S.Trubetzkoy. Principes de Phonologie. 1949, p. XXVI
2 Bühler K. Sprachtheorie. Die Darstellungs funktion der Sprache. Stuttgart, 1982
3 Trubetzkoy N.S. Grundzüge der Phonologie. Prague, 1939. Мы перевели эту книгу на азербайджанский язык и выпустили в 2001 году за свои средства. См.: Trubeskoy N.S. Fonologiyanın əsasları. Almancadan tərcüməsi, “Son söz” və “Qeydlər” prof. F.Veysəllinindir. Bakı, 2001
4 Jelmslev L. La notion de rection. «Acta Linguistica», vol.1, 1939, p.11
5 Л. Ельмслев Л.. Пролегомены к теории языка. «Новое в лингвистике», вып.1, М., 1960, стр. 272
6 Там же, стр.5
7 Блумфильд Л. Язык. М., 1960, стр. 162. Отметим, что Э.Сепир и Л.Блумфильд получили образование в Германии. Первый был верным школе Фослера, а второй-школе младограмматиков. Выпушенный в 1933 году труд Л.Блумфильда под названием «Language» полностью отражает концепцию американских дескриптивистов.
8 Chomsky N. Syntactic structures. 1957, p. 13. Так как во второй части этой книги дается отдельный раздел о жизни и творчестве Н.Хомского, мы здесь воздерживаемся от подробного изложения концепции этого ученого.
9 Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистку. М., 2004, стр. 90
10 Weisgerber L. Neoromantismus in der Sprachwissenschaft. 1930; Wirkendes Wort. 1950/51 p.1
+ Приведенный пример относится к германским языкам, где слово «дядя» обозначает как брата отца, так и брата матери.
11 Реформатский А.А. Указ. соч., 2001, стр. 215
12 Там же, стр. 219
13 Щерба Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. С.-Пб, 1912
14 Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., 1979; См.: так же: Vejsälli F. Zum Aufbau des phonetisch-phonologischen Systems. Wort, 2004. s.143-157 Отметим, что на страницах Известий АН СССР в 1952-53 гг. развернулась дискуссия о теории фонеме, где со статьей выступил также наш соотечественник Г. Алекберли, который стоял полностью на позициях МФШ. Однако местами он оперировал такими философскими понятиями как общее и отдельное, считая фонему общим, а звук отдельным. См. об этом.: Г.Алекберли (1903-1958). Проблема фонемы в свете марксистско-ленинской теории познания. Изв-я АН СССР, ОЛЯ, 1953, т.Х11, вып. 4, июль-август, стр. 378-383
5.10. Вопросы по пятой главе
1. Какие лингвистические школы известны на сегодняшний день?
2. Какие лингвисты стояли у истоков современного языкознания?
3. В чем основные особенности пражской школы?
4. Можете ли изложить суть теории членения языка в трактовке И.А.Бодуэна де Куртенэ?
5. В чем вклад Ф.де Соссюра в современное языкознание?
6. Сможете ли вкратце изложить дихотомию Ф.де Соссюра?
7. С какими положениями учения Ф.де Соссюра трудно согласиться?
8. В чем суть американского дескриптивизма?
9. Каковы теоретические положения теории датского структурализма?
10. В чем различие между ленинградской (Санкт-Петербургской- СПФШ) и московской (МФШ) школами?
11. Каковы современные тенденции в развитии теории языка (Л.В. Щерба, Э. Косериу, Н. Хомский)?
Достарыңызбен бөлісу: |