От составителя



бет12/26
Дата11.06.2016
өлшемі2.29 Mb.
#128705
түріСтатья
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   26

Данная матрица изображает основные классы лиц, владеющих текстами, и классы текстов, различающие классы лиц. Классы лиц отражают не реальные группировки людей, а только различия групп людей по отношению к текстам. В реальной жизни это выра-

134


135

жается в том, что всякий грамотный является владельцем общих, специальных и своих уникальных записей, что вытекает из принципа обучения письменному языку и принципа свободы избрания сочинений для чтения.

Представим теперь, что прошел один этап, репродукции, причем этот этап пройден полностью, т.е. каждое лицо переписало все классы текстов (или все классы фрагментов текста) один раз. Мы предполагаем такую идеальную ситуацию со следующей целью: в реальности переписка рукописей происходит так, что только некоторые лица переписывают только некоторые рукописи и (или) их фрагменты. Поэтому реальная ситуация будет изображаться как часть полного этапа репродукции, т.е. является частью или сокращением идеальной полной схемы.

Теперь рассмотрим, как в результате одного полного этапа репродукции изменяется отношение лиц и текстов в сравнении с теоретически минимальным отношением текстов и их владельцев.

Первый теоретически мыслимый случай состоит в том, что каждое лицо произвело компиляцию копий, т.е. переписало полностью все имеющиеся у него тексты, создав сборник текстов. Тогда у каждого лица получались бы свои сборники, различные по своему составу:

— лицо (1) создало текст в составе {а, А, х, у);

— лицо (2) создало текст в составе (Ь, А, у, г);

— лицо (3) создало текст в составе {с, А, х, г).

Если же копии были созданы для того, чтобы их читали другие, то переписчики как минимум передали переписанные ими сборники один раз другому лицу. Пусть переписчик (1) передал свою копию переписчику (2), переписчик (2) передал свою копию переписчику (3), а тот передал свою копию переписчику (1). Так произошла минимальная однократная передача текстов, являющаяся целью одного полного этапа репродукции. В этом случае лицо (1) владеет теперь текстами (а, А, х, у) и (с, А, х, г). Лицо (2) владеет текстами (Ь, А, у, z) и (а, А, х, у). Лицо (3) владеет текстами (с, А, х, г) и ф, А, у, г). Построим на основании этих данных новую матрицу распределения текстов и (или) частей текстов относительно лиц.

Матрица 6.



Тексты Лица

Уникальные

Всеобщие

Специальные

а

b

с

А

X

У

z

1

+

-

+

+

+

+

+

2

+

+

-

+

+

+

+

3

-

+

+ ,

+

+

+

+

136

Данная матрица показывает, что прохождение одного этапа полной репродукции приводит к следующим результатам:

1) переводит все специальные тексты во всеобщие;

2) переводит все уникальные тексты в специальные;

3) сохраняет статус всех всеобщих текстов.

Разные виды редукции данной модели полной переписки рукописей приближаются к изображению разных вариантов переписки существующих в действительности.

Например, лицо (1), имеющее в своем распоряжении тексты я, А, х, у переписывает не все тексты, а один из них: либо а, либо Л, либо *, либо у. Аналогично могут поступить и другие переписчики.

При другом варианте редукции рассматриваемой модели все переписчики или некоторые из них берут для компиляции выписок не весь их набор, а два или три текста из имеющихся в его распоряжении четырех текстов. Например, лицо (1) из а, А, х, у составляет компиляцию из двух текстов: а, А, либо а, х, либо А, х, либо А, у, либо а, у и т.д., или — из трех текстов: а, А, х, либо А, х, у и т.д.

Рассматривая процедуру составления предшествующей матрицы, нетрудно ответить на вопрос, что из этого произойдет. Процедура показывает, что если переписчик переписал и отослал не все тексты из имеющихся в его распоряжении, то это не меняет первоначального отношения людей и текстов, квалификация текстов остается прежней.

Например, лицо (1) переписало текст А, отослало его лицу (2), в распоряжении которого уже был текст А из набора, и осведомленность лица (2) не изменилась.

Если переписчик переписал и отослал другому такой текст, которого не было в распоряжении последнего, то характеристика текстов и их владельцев изменяется.

Например, если лицо (1) переписало текст а и отослало его лицу (2), то у лица (2) окажутся тексты а, Ь, А, у, г, и это значит, что текст а стал не уникальным, а специальным текстом.

Если лицо (1) переписало текст х и отослало его лицу (2), то текст д: стал не специальным, а всеобщим, так как теперь все три рассматриваемых лица владеют текстом х.

В целом закон репродукции рукописей таков: передача копии другому лицу сохраняет, удерживает ранг текста в классификации, если такой текст уже есть у получателя, либо поднимает ранг текста (уникальный текст превращает в специальный, а специальный во всеобщий).

Последующие этапы репродукции не противоречат закономерностям первого этапа. Так, если осуществить второй этап полной репродукции в предложенной модели, то уникальные тексты а, Ьнс станут всеобщими текстами А2, В2, С2.

В случае редукции на втором этапе репродукция тоже может осуществиться не для всех текстов, но для тех, которые были репродуцированы дважды.

Таким образом, последующие этапы репродукции, как показывают рассуждения, усиливают проявление закономерностей жизни рукописных текстов, отмеченных выше: первоначальное ядро обрастает серией добавок и интерпретаций, слитых в одно целое с этим ядром.

Данные рассуждения представляют самые общие черты репродукции сочинений. Если учесть, что в реальной жизни представлено достаточно много лиц, владеющих рукописями, и существует очень большое количество рукописных текстов, то переход рукописных текстов из уникальных в специальные и, особенно, из специ-

137

альных во всеобщие совершается как очень медленный процесс, требующий создания сотен и тысяч списков; этот процесс течет нередко сотни лет.



Модель обнаруживает одно важное свойство репродукции сочинений: если рукописная речь, одной из разновидностей которой являются сочинения, действительно существует как текст, не исчезающий из жизни общества с физической смертью его владельцев, то невозможно осуществить обратное движение и снизить ранг рукописного сочинения, переведя его из всеобщего в специальное или из специального в уникальное путем какой-либо рекомбинации репродукций.

Снижение ранга сочинения не может осуществиться путем репродукции других сочинений и повышения их ранга за счет нерепродуцирования других сочинений.

Отсюда снижение ранга рукописных сочинений, т.е. переход сочинений из класса всеобщих в классы специальных и уникальных может осуществиться только двумя путями: а) приобщением к текстовой культуре людей, не обладающих всеобщими сочинениями; понятно, что всеобщие сочинения теряют признак всеобщности, коль скоро не все грамотные теперь владеют этими сочинениями; б) путем уничтожения или физической утраты от естественных причин определенных разрядов текстов или отдельных текстов; так, всеобщее сочинение или всеобщий фрагмент сочинения может перейти в специальное, а специальное в уникальное. .

Надо отметить, что необученность людей важным текстам общего пользования, а равно и уничтожение таких рукописей или несвоевременная переписка стареющих текстов, которые могут быть утрачены из-за ветхости материала, считаются действиями неправильными и осуждаются как противоречащие культуре акты (акты вандализма).

Вот почему, несмотря на многие превратности хода истории, рукописная традиция, как правило, достаточно глубоко удерживает свою цельность, а ее утраченные части, как правило, реконструируются.

Основатель китайской империи Цинь Ши-хуан. объединив военным путем Китай, приказал уничтожить все тексты сочинений, а заодно с ними и ученых. Приказ был выполнен. Но в скором времени все китайские классические сочинения были восстановлены, сведены в одно целое, переписаны и прокомментированы. Существующие ныне канонические китайские тексты известны нам только по результатам этой реконструкции. История знает и другие подобные факты (однако не столь значительные по своим масштабам).

Традиционные рукописные сочинения могут оказаться временно забытыми лишь в том случае, если народ, в лице образованного сословия, принимает другую рукописную традицию, как это было, например, в Египте. Но и в этом случае дешифровщики и текстологи все же имеют возможность восстановить утраченную

138


I

I

традицию. По сути дела, это значит, что то, что является в культуре рукописных сочинений всеобщим, сохраняет свое всеобщее качество вечно и не может быть переведено в индивидуальное владение. Такова общая закономерность жизни рукописных сочинений. Поэтому последующие сочинения должны лежать на предшествующих "как на своей подкладке", и все тексты сочинений представляются как бы растущими из некоторого начального ядра.

Сравнение правил репродукции сочинений и документов обнаруживает, что особенности репродукции документов, состоящие в том, что документы не компилируются, а их репродукция направлена к удержанию в силе только документа-подлинника, сводя все копии к роли удостоверения в наличии подлинника и в доведении его до читателя, находят свое объяснение в несвободной форме репродукции документов.

Если бы документы репродуцировались свободно, подобно сочинениям, то тексты документов стали бы расти "сами из себя". Такой рост прекратил бы предметную деятельность, которой заведуют документы и которой они, в свою очередь, подчиняются.

Напротив, сочинения, благодаря свободной форме своей репродукции, создающей неконтролируемый рост текстов вокруг исторического ядра, не могут прямо управлять предметной деятельностью. Движение текстов сочинений непосредственно не подчиняется законам предметной деятельности, ибо репродукция их свободна и компилятивна. Рукописные тексты сочинений, которые при своем создании относились к одним предметным ситуациям, по законам репродукции должны относиться к новым ситуациям и получать в этих новых ситуациях свое осмысление и оправдание. Отсюда возникает необходимость толковать и комментировать репродуцируемые всеобщие и специальные сочинения, согласуя их содержание с новыми условиями, метафорически объяснять смысл слов, углублять и расширять понятия, выражаемые словами старых рукописных сочинений, одновременно конкретизируя их смысл в новых условиях.

Содержание новых сочинений тем самым определенным образом предопределено существованием и репродукцией старых сочинений и лишь частично отдает дань развитию принципиально новой по характеру мысли.

Репродукция сочинений содержит в себе своеобразный, парадоксальный, на первый взгляд, закон: чем энергичнее идет репродукция сочинений и чем свободнее рекомбинация переписываемых фрагментов и целых рукописей, чем в более причудливые сочетания они вступают в своих комбинациях, создавая новые смыслы, тем больше необходимости в истолковывании, комментировании и приспособлении нового компилятивно образованного текста как к старым сочинениям, так и новой реальности его бытия.

139


Неконтролируемый рост числа сочинений, отсутствие единообразных и строгих правил их отбора, а главное то, что сочинения могут находиться в частном владении и потому не поддаваться общественному регулированию своего состава и содержания, превращается в особую общественную проблему. Эта проблема мало освещена теорией словесности. Фактом является то, что, с одной стороны, сочинения не могут быть подвергнуты систематизированной переписке, но, с другой стороны, такая систематизация все же происходит. В итоге систематизации состав сочинений не хаотичен, а достаточно глубоко упорядочен.

Сочинения, взятые в упорядоченном состоянии, составляют литературу. Предмет литературы отличается от предмета письменной словесности тем, что письменная словесность есть весь состав палеографических текстов, а литература есть только сочинения. Состав литературы показывает, и это обнаруживается теорией и историей литературы и литературоведением, что сочинения переписываются и создаются заново как бы по определенному плану и порядку. Внутренний механизм этого плана и порядка мало исследован. Поэтому существенно сначала указать на основные данные, характеризующие начала сложения литературы.



3.3. ДАННЫЕ О СЛОЖЕНИИ ЛИТЕРАТУР СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ

Свобода выбора репродукции сочинений оборачивается тем, что возникает разделение сочинений на те, которые утрачиваются или превращаются в библиографическую редкость, и на те, которые приобретают долгую жизнь и распространяются во множествах копий. Этот процесс идет постепенно. В нем складывается литература, т.е. состав сочинений, которые постоянно переписываются и распространяются.

Неравномерный характер подготовки списков сочинений наглядно виден из анализа состава рукописей в библиотечных хранилищах: некоторые сочинения существуют во множествах копий и вариантов, тогда как копии других сочинений представлены в одном экземпляре; нередко в рукописях встречаются известия об авторах, о названиях сочинений, а иногда и пересказы этих сочинений или их частей, но сами сочинения разыскать не удается.

Начало сложения литератур Средиземноморья связано с египетской литературой — одной из древнейших в мире. Долгое время египетская литература была как бы утрачена для человечества, вместе с забвением египетской письменности. Лишь расшифровка египетской иероглифики [120] и изучение египетского языка помогли восстановить, в общих чертах, состав и строение египетской литературы.

Сводный очерк египетской литературы, до сих пор имеющий первостепенную историко-филологическую ценность, составил акад. Б.А.Тураев [Ш].

В работе Б.А.Тураева весь корпус ставших известными египетских текстов описан в хронологическом порядке. Таким образом, замысел Б.А.Тураева состоит в том, чтобы изложить египетскую литературу не по ее родам и видам, а с точки зрения истории сложения письменности.

Надо отметить, что труды других известных египтологов обычно представляют египетскую письменность по сложившимся в Европе в новейшее время литературным рубрикациям (чего стремится, фактически, избежать Б.А.Тураев). Таковы работы, например:

-— Масперо, посвятившего свой труд "египетским сказкам и примыкающим к ним произведениям изящной литературы" [144];

— Макса Мюллера, обработавшего произведения светской, особенно любовной лирики [145];

— Шпигельберга, издавшего юридические тексты [14Н\,

— Брестеда, давшего переводы исторических текстов, а также исследовавшего развитие религиозной мысли египтян [136];

— Юнкера, изучавшего памятники религиозной письменности поздних эпох ' И 40];

— Ранке, переведшего для издания египетские тексты, иллюстрирующие Библию [146].

Изложение Б.А.Тураева, как уже сказано, строится по хронологии дошедших до нас памятников письменности. Из них лишь некоторые, по-видимому, могут быть отнесены к собственно литературным источникам или их копиям. Большинство рукописей лишь свидетельствует о наличии литературы, а само по себе представляет либо учебные, либо эпиграфические, либо культовые применения собственно литературных текстов.

Сведения о наличии собственно литературных текстов по Б.А.Тураеву можно найти у Климента Александрийского (II в. н.э.), который говорит о 42 гермесовых книгах, "в 36 заключается вся философия египтян, их выучивают жрецы. Шесть остальных касаются пастофоров; они медицинского содержания и говорят об устройстве тела, о болезнях, об органах, лекарствах, глазах и, наконец, касаются гинекологии."[//3, с. 10] Однако, замечает Б.А.Тураев: "...Насколько прав св.Климент, говоря о каноне, мы не знаем, никаких следов его мы до сих пор не нашли; напротив, в сохранившихся каталогах храмовых библиотек (в Эффу — 35 книг) и часть в Дене-ра — всего 5 названий — мы не встречаем тождества." [113, с. 11] Это значит, что каталоги не фиксируют выделение и регулярное воспроизведение литературно-книжного фонда.

Однако нельзя и утверждать, что воспроизведение текстов сочинений не велось достаточно регулярно, несмотря на отсутствие признаков литературного отбора. Можно, пожалуй, сказать, что в древнеегипетской культуре письменность и литература были пред-

140

141


ставлены слитно, поскольку не было достаточно ярко выраженного организующего начала.

Б.А.Тураев делит египетскую литературу на пять периодов: 1) архаический период, 2) классическая пора литературы, 3) новоегипетская эпоха, 4) время реставрации, 5) греко-римское время. Каждый период представлен своим составом памятников.

В первом периоде самыми древними памятниками являются Тексты Пирамид царей V и VI династий. "Содержание их — древний заупокойный ритуал или, вернее, собрание магических формул и изречений, имевших назначение обеспечить усопшему царю бессмертие и благополучие за гробом." [113, с.36] Но "...нарисовать по текстам пирамид стройную картину египетских верований было бы неосуществимой задачей." [ИЗ, с.38]

Следующим по древности Б.А.Тураев считает так называемый "Мемфисский богословский трактат" — фрагмент текста 720 г. до н.э. на камне, куда он был перенесен с древнего истлевшего папируса по указанию фараона Шабаки. Камень хранится в Британском музее. Это древнейший памятник богословия, "возводящий все существующее к единому началу — местному богу Птаху." [113, с.40]

"Гимны диадемам и ритуалы" — так назван папирус, приобретенный В.С.Голенишевым. Это "храмовый текст, возвеличивающий местное божество превыше людей, но не в богословском трактате, а в литургических песнопениях и, притом, магического характера."[113, с.41]

Текст "Чудесное рождение царя" — регулярно повторяемый и восходящий по времени к V династии — объясняет божественное происхождение царя и описывает тайну его рождения: "Верховное солнечное божество, сначала Ра, потом Амон, является непосредственным виновником появления на свет царя, который таким образом делается его сыном уже не через ряд поколений, а физически. Представляется совет богов, которому бог Солнца докладывает о своем намерении дать жизнь новому царю вселенной, затем он совещается об этом с Тотом, потом является к царице под видом ее супруга и соединяется с ней; беседа его с ней построена так, что из нее может быть вычитано будущее имя зачинаемого. Бог Хнум по просьбе Амона (или Ра ) образует младенца и его "ка" (душу — Ю.Р.), богиня творения Хект осеняет их символами жизни, Тот является к царице и предвещает ей рождение сына.. ."[113, с.44]

К архаическому периоду Б.А.Тураев относит также три группы эпиграфических текстов. В первую группу входят надписи хронистического характера, во вторую — надписи хроникально-биографического содержания на стенах гробниц, и в третью, наконец, надписи на саркофагах, дающие как биографический, так и культовый материал.

Ко второму периоду, названному Б.А.Тураевым "классической порой" литературы, относится множество разнообразных памятников, отстоящих от архаического периода более чем на четыре века.

Особенностью этого периода является то, что надписи уже не ограничиваются рамками эпиграфического характера, а представляют собой, в основном, письменно-литературные тексты. Сюда относятся:

— "Собрание слов, выбор изречений, изыскание мыслей изрядного сердца, составленное илиопольским жрецом Хахеперсенбом, именуемым Онху";

— папирус, названный Б.А.Тураевым "Обличения Ипувера", в котором "мудрец рисует безотрадное состояние отечества, весьма часто прибегая к излюбленному приему противопоставлений, имеющих целью указать, что в современном ему Египте невозможное сделалось возможным." [113, с.71];

— "Пророчество Нохр-реху" — пророческий текст, предрекающий, что "смех будет смехом от горя, и о смерти перестанут плакать... Конец всему положит праведный царь Амени, сын южанки. При нем нечестивые будут обузданы, внешние враги побеждены, внутренние усмирены." [113, с.73];

142



— "Красноречивый поселянин" — повесть о том. как поселянин добился правосудия только потому, что развлек красноречием вельмож и царя:



— Инструкция визирю" — собрание речей, читавшихся при назначении нового главы египетской бюрократии.

Далее следует серия поучений, например: "Наставление ираклеопольского царя сыну". Наставление царя Аменемхета Г. "Премудрости Кагемни, Птахотепа, Схотепибра" и др. [113. с.77—82]

Все указанные тексты — обличительные, пророческие, назидательные — объединены Б.А.Тураевым вместе и противопоставлены другой группе текстов — развлекательным, которые Б.А.Тураев относит к "изящной литературе, своего рода беллетристике". Сюда относятся: роман о Синухете. повествующий о потерпевшем кораблекрушение, диалог "Хеопс и волхвы". "Сказка о пастухе" и многие другие прозаические тексты. [113. с. 82—87] Развлекательная литература представлена и стиховыми текстами, часть которых дошла в папирусах, а часть как эпиграфические цитаты — на стенах построек . [113. с.87—96]

Развлекательной литературе, в свою очередь, противополагаются ученые сочинения. Это. прежде всего, папирусы, посвященные математике, и папирусы, посвященные медицине. [113. с.96—103]

К этому же времени принадлежит и множество богослужебных текстов, среди которых надо, прежде всего, назвать широко известную "Книгу мертвых" — собрание многочисленных текстов на папирусах, помещавшихся в гроб (саркофаг) умершего и. согласно ритуалу, являвшихся руководством для странствий в загробном мире (сюда же относится и царская эпиграфика сходного содержания, названная Б.А.Тураевым "Книгой коровы"), а также литургические и гимнологические тексты, служившие для отправления храмовых обрядов.

Следующий, новоегипетский период оценивается Б.А.Тураевым как время упадка. Причину этого упадка Б.А.Тураев видит, в частности, в том, что возникли трудности в понимании классического египетского языка. [113. с. 155] Литература этого времени, согласно Б.А.Тураеву, представлена теми же разновидностями текстов: это надписи царей Харемхеба, Сети I и двух Рамзесов летописно-биографи-ческого характера, воплощенные в эпиграфике, надписи на сооружениях в честь царей и вельмож, многочисленные документы, молитвенные надписи царей, другие литургические тексты, тексты наставлений, магические книги, где магия соединяется с литургикой, и, наконец, светская, развлекательная литература, среди которой следует отметить лондонский папирус Анастаси I. в котором можно усмотреть образцы литературной критики. [113. с. 197]

Время реставрации, начинающееся с VI века, удерживает сложившийся состав классов текстов, в котором, однако, развиваются новые мысли и сюжеты. [ИЗ, с. 209—232]

Наконец, греко-римское время представлено обильными памятниками демотической письменности. В этом периоде литературы Б.А.Тураев выделяет официальные надписи, тексты на стенах храмов, заупокойные тексты, частные надписи, магические тексты и изящную литературу. Конец греко-римского владычества в Египте совпадает с принятием египтянами христианства, созданием коптского языка, т.е. языка египетского перевода Библии с греческого текста.

Как следует из изложения Б.А.Тураева, для древней египетской литературы характерны два момента: 1) недостаточная разде-ленность содержания палеографических и эпиграфических текстов, что проявляется, в частности, в стремлении поместить многие тексты сочинений в эпиграфику; при этом текст соответственно видоизменялся в своем содержании и формах осознания; 2) отсутствие канонических сочинений, наряду с отсутствием инструмента и механизма их канонизации. Ни школа, ни так называемые "дома жизни", представляющие собой соединение книгохранилища и

143


скриптория вместе с ученым персоналом, не разрабатывали единой всеегипетской нормы литературы. Жанры египетской словесности складывались стихийно и еще не имели единого текстового стержня.

Египетская литература влияла на греческую и еврейскую литературу. Дж.П.Магаффи — историк греческой литературы — пишет: "Кажется, нельзя сомневаться в том, что установленное дельфийское жречество, усвоив ее (т.е. египетскую религию — ЮР), заимствовало из Египта не только многие подробности новой веры, вроде убиения бога и его воскресения из мертвых, но, главным образом, политику египетских жрецов, бывших, как известно, монотеистами или пантеистами, а между тем не только терпевших, но и проповедовавших народу весьма сложный политеизм." [70, с.5]

Влияние египетской литературы на греческую отмечалось учеными неоднократно. Уже у древних греческих авторов можно встретить многочисленные ссылки на египетское истолкование или источник разбираемой ими проблемы.Так, Платон, говоря о происхождении письменности, указывает в диалоге "Федон" на то, что письменность была изобретена египетским богом Тевтом (т.е То-том). [87]

Более сложно отношение египетской литературы к древнееврейской.

Древнееврейский религиозно-литературный канон "Ветхий Завет" по самой истории его сложения начинается от книг Моисея, по преданию выведшего евреев из Египта и противопоставившего свое религиозное учение как египетским верованиям, так и верованиям смежных семитских и хамитских народов. "Ветхий Завет", в отличие от египетской литературы, хорошо известен. Он существует в виде строго кодифицированного и канонизированного текста.

В противоположность египетской литературе "Ветхий Завет", во-первых, представляет собой довольно экономный по объему свод текстов, включающих в себя разные жанры. Это сочинения, в которых представлен миф о происхождении вселенной и человека, этнологические сочинения, богословские сочинения, этико-юридические сочинения, историко-политические сочинения, гимнологические сочинения, биографические сочинения, любовный канон, притчи, профетологические сочинения, военно-исторические сочинения.

Во-вторых, литературная редактура и обработка сочинений таковы, что в сравнительно небольшой объем текстов включено большое разнообразие тематических и жанровых разновидностей древней рукописной литературы.

В-третьих, порядок книг "Ветхого Завета" и порядок построения текстов каждой из книг строго установлен, не допускает перемещений и лишь с трудом допускает относительно небольшие изменения в разных списках текстов, сравнительно с общим разработанным каноническим вариантом.

144



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   26




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет