Отчет о работе в 201 1 году Института восточных рукописей ран санкт-Петербург 2011


Тема «Среднекитайский язык: углубленное структурно-типологическое описание». (



бет3/5
Дата04.07.2016
өлшемі0.5 Mb.
#178464
түріОтчет
1   2   3   4   5
Тема «Среднекитайский язык: углубленное структурно-типологическое описание». (Исполнитель - вед.н.с., д.ф.н. И.Т. Зограф, 2011 г.).

В Китае на протяжении почти тысячелетия одновременно функционировали два литературных языка — вэньянь, сформировавшийся на основе древнекитайского языка, и байхуа, основанный на нормах живой разговорной речи, что не могло не сказаться на грамматической системе как вэньяня, так и байхуа. Эпоха Сун-Юань заслуживает особого внимания не только потому, что памятники этого времени отражают тип языка, определяемый автором как средневековый байхуа или среднекитайский язык. В период Сун-Юань со всей остротой встала проблема взаимовлияния китайского и монгольского языков и вытекающая отсюда проблема интерференции. Функции каждого из этих языков и формы их взаимодействия определялись социальными и культурными различиями между завоевателями и покоренным населением. Привлекаемые автором исследования источники и используемая методика позволили рассмотреть две важные проблемы: (1) взаимодействия вэньяня и байхуа как двух форм изолирующего языка; (2) взаимодействия байхуа с языками других систем.

Продолжалась работа над плановой темой «Вводные предложения (на материале шумерских литературных текстов)». (Исполнитель – вед.н.с., д.ф.н. И.Т. Канева, 2010-2012 гг.).

Изучение истории Древнего Востока базируется почти исключительно на текстах, написанных на шумерском и аккадском языках. Исследуемые И.Т. Каневой тексты представляют уникальный материал, актуальный как для филологов-специалистов по различным древним и современным языкам, так и для лингвистов-теоретиков широкого профиля. Грамматические исследования шумерского языка, одного из древнейших письменных языков мира, вводит в научный оборот уникальный материал, представляющий большой интерес для филологов-востоковедов и лингвистов широкого профиля. Полученные в результате исследования выводы относительно критериев выделения вставных предложений, их типов, позиций, содержания, характера соотнесенности с основным предложением в значительной степени способствуют прочтению и понимаю шумерских текстов.

В рамках направления выполнялась тема «“Диван” курдского поэта XVIII в. Ранджури (на диалекте горани). Грамматическое описание». (Исполнитель - вед.н.с., д.ф.н. З.А. Юсупова, 2010–2012 гг.).

Работа является продолжением изучения южнокурдских диалектов, бытующих на территории современного (иранского и иракского) Курдистана. Она посвящена исследованию одного из крупных южнокурдских диалектов – горани, на котором создана обширная письменная литература, включающая поэтические, религиозные и исторические сочинения. Поскольку территория бытования горани для российских исследователей остается недоступной, то исследование диалекта ведется по материалам поэтических «Диванов», изданных в последние десятилетия в Иракском Курдистане (Багдад). Актуальность исследования обусловлена также тем фактом, что в специальной литературе бытует мнение о некурдской принадлежности горани. Подобная работа является подготовительным этапом создания полной академической грамматики и исчерпывающего словаря курдского языка. Данные исследования необходимы для составления диалектологической карты курдского языка.

Продолжалась работа над темой «Тибето-монгольские словари как фактор языкового и культурного взаимодействия (по материалам из собрания ИВР РАН)». (Исполнитель - к.ф.н., с.н.с. Н.С. Яхонтова, 2010–2012 гг.).

Актуальность темы определяется возможностью показать пути и способы проникновения индо-тибетской культуры в центральноазиатское геополитическое пространство и степень ее адаптации монголоязычными народами, в настоящее время проживающими как на территории России, так и за рубежом. Диахронный подход к изучению средневековых лексикографических источников позволяет показать процесс становления переводческих традиций в этом регионе, их высокий научный уровень, демонстрирующий существование развитой переводческой и в целом письменной культуры в прошлом у кочевых народов. Выявление типологических особенностей тибето-монгольских лексикографических сочинений станет существенным вкладом в изучение монгольской словесности и монгольской культуры в целом. Введение в научных оборот текстов алфавитных и тематических словарей из собрания ИВР РАН, определение принципов составления последних, подбора лексики, грамматические особенности, отраженные в переводах, будут иметь практическое значение для более адекватного понимания громадного корпуса переводных сочинений (как светского, так и буддийского содержания), существующих на монгольском языке.



Н.с., к.и.н. Д.В. Рухлядев работает над темой «Риторическая структура древнетюркских рунических памятников VIII в.» (тема 2010-2012 гг.). Разработка данной темы обусловлена необходимостью подготовки трудов, обобщающих дешифровку, интерпретацию и издание древнетюркских памятников, являющихся важнейшим источником по этнокультурной истории Центральной Азии. Актуальность обусловлена новейшими процессами государствообразования и самоидентификации тюркских народов и их обостренным вниманием к своему прошлому, в том числе к древнейшим этапам своей этнической истории и культуры. Значение данной темы для науки и общества заключается в том, что она помогает ответить на вопрос: насколько подготовлен русско-тюркский симбиоз и новая идеология совместного евразийского прошлого историческим опытом тюркских народов и теми этнокультурными стереотипами, которые присущи тюркской среде (в том числе литературной). Принципиальная новизна темы состоит в применении для анализа древнетюркской письменной традиции методологии исследования риторических структур текста, которая была успешно апробирована в изучении литератур Европы и Дальнего Востока, но еще недостаточно полно представлена в тюркологии. Основным научным результатом, полученным по данной исследовательской теме, можно считать новое понимание генезиса и развития ранних тюркских литератур, расширяющее как наши представления о зарождении и функционировании архаичных письменных традиций Центральной Азии, так и видоизменяющее жанровую классификацию восточных литератур в целом. Источниковую базу исследования составили орхонские и енисейские рунические памятники VIII-IX вв.

II. Основные научно-исследовательские работы, завершенные в 2011 г.
В 2011 г. завершилась работа по 10 плановым научно-исследовательским темам.

  1. По результатам трехгодичной (2009–2011 гг.) плановой темы «“Новые законы”»: перевод, комментарий, исследование» подготовлена монография. Исполнитель - г.н.с., д.и.н. Е.И. Кычанов (Отдел Дальнего Востока).

Введен в научный оборот уникальный памятник тангутского права первой четверти ХIII в. «Новые законы» из коллекции ИВР РАН. Установлено, что данный памятник не является самостоятельным Кодексом, а содержит дополнения, изменения и исправления к основному кодексу тангутского государства «Измененный и заново утвержденный кодекс девиза царствования “Небесное процветание”» (1149–1169 гг.) и является фундаментальным источником по истории управления, права, административных структур и социальных отношений государства Ся (982–1227). Публикация и исследование «Новых законов» вносит существенный вклад в историю права, китайского права и формирование правовых систем на Дальнем Востоке (дальневосточная семья права).

  1. Д.и.н. И.Ф. Поповой составлен и подготовлен к печати (совместно с профессором Пекинского педагогического университета Лю И) сборник «Дуньхуановедение: перспективы и проблемы второго столетия исследований. Материалы конференции в Санкт-Петербурге (сентябрь 2009 г.)» на китайском и английском языках, 50 а.л.

В сборнике вошло 58 статей участников конференции, организованной ИВР РАН в 2009 г. В публикуемых материалах затронуты наиболее важные проблемы современного дуньхуановедения, прежде всего в области исследования рукописных памятников. Большую часть дуньхуанской библиотеки составили тексты буддийского содержания, которые имеют собственную специфику и в то же время общее сходство с аналогичными материалами из других регионов. В сборнике представлены результаты изучения буддийских текстов, а также документов на китайском, тангутском, уйгурском и тибетском языках административного, военного и законодательного содержания. Часть статей посвящена сравнительным текстологическим и философским исследованиям. Ряд авторов, в основном хранителей музейных коллекций, представляют уникальный визуальный материал по искусству Дуньхуана и Центральной Азии.

  1. Завершена тема «Раннесредневековый Иран. История и культура». Исполнитель - зав. сектором Среднего Востока, д.и.н. А.И. Колесников. Подготовлена монография объемом 35 а.л.

В работе на основании изучения арабских, персидских и пехлевийских (среднеперсидских) источников рассмотрены ключевые вопросы истории и культуры доисламского Ирана (III-VII вв. н.э.): административное устройство державы Сасанидов, отношения верховной власти с конфессиональными меньшинствами (иудеи, христиане, буддисты), роль христианства в духовной жизни иранского общества, социальные и экономические последствия арабских завоеваний. Впервые в исторической науке предложено рассмотрение целого комплекса проблем доисламского Ирана. Их анализ дает возможность объяснить исторические события, происходившие в раннем Арабском халифате, которые прямо или косвенно были связаны с пережитками древних иранских традиций.

  1. Завершена работа по двухгодичной (2010-2011 гг.) плановой теме «Включение тангутских знаков в стандарт «Юникод», общий объем — 4,0 а. л. Исполнитель - м.н.с. В.П. Зайцев (Отдел Дальнего Востока).

Проанализированы знаки тангутской письменности, встречающиеся в тангутских письменных памятниках и работах современных исследователей, созданы соответствующие индексы. Определен наиболее полный на сегодняшний день репертуар тангутских знаков (около 6200 ед.), а также детально проработано Предложение по включению этих знаков в стандарт Юникод. Дополнительно к Предложению были расписаны японские публикации по компьютерному кодированию памятников тангутской письменности; выполнен маппинг (выявлены соответствия) тангутских знаков из этих публикаций по отношению к основному репертуару знаков в Предложении. Принятие международным советом экспертов данного Предложения (что, фактически, означает включение знаков в стандарт) даст техническую возможность компьютерного набора тангутских текстов. Разработка единого стандарта кодирования тангутских знаков позволит создать базы данных тангутских текстов, что облегчит дальнейшую расшифровку тангутского письма.

  1. Завершена работа по трехгодичной (2009–2011 гг.) плановой теме «Составление сводного критического текста тангутского словаря «Омофоны». Исполнители - гл.н.с., д.и.н. Е.И. Кычанов, м.н.с. В.П. Зайцев (Отдел Дальнего Востока). Общий объем подготовленной публикации - 3,0  а. л.

Исследование вводит в научный оборот новый источник по тангутской лексикографии и позволяет применить полученные данные к разработке компьютерного стандарта тангутских знаков. Результатом работы является составленный материал по тангутской лексикографии (объём ок. 3000 стр./6000 гнездовых знаков) и четыре индекса (общий объём 14,06 а. л.). Проанализированы и полностью расписаны три главнейших современных китайских источника по тангутской лексикографии, содержащих словарные статьи из «Омофонов», а также их переводы на китайский язык. Результаты работы могут быть использованы для создания базы данных тангутской письменности. Они уже используются для работы над Предложением по кодированию знаков тангутского письма в компьютерном стандарте кодирования символов Юникод (ISO/IEC 10646—UCS).

  1. Завершена работа по трехгодичной (2009–2011 гг.) плановой теме «Критическое исследование сирийских рукописных памятников VI-X вв. из собраний Санкт-Петербурга». Исполнитель - н.с., к.и.н. Н.С. Смелова (Отдел Ближнего и Среднего Востока). Общий объем — 12,0 а. л.

Введен в научный оборот уникальный памятник переводной сирийской литературы – сборник богородичных песнопений (theotokia) (РНБ Сир. нов. сер. XI, IX вв.). В ходе исследования удалось дать новую интерпретацию данной гимнографической формы и сделать важные выводы о переводе византийских богослужебных книг на сирийский язык в мелькитской среде и о частичном заимствовании мелькитских переводных текстов яковитской традицией. Исследование сирийского перевода гомилий Иоанна Златоуста «О царе Озии» (РНБ Сир. нов. сер. 12 и Brit. Lib. 14612; 7 в.) позволило подтвердить предположение о поэтапном формировании данного цикла проповедей (от 3 гомилий в первоначальном варианте до 6 в окончательном). Текстологический анализ сирийских текстов позволил выявить единственную редакцию перевода, сохранившуюся в обеих рукописях с незначительными разночтениями. Осуществлено издание сирийского перевода Правил Никейского собора 325 г. (ИВР РАН Сир. 34; 9-10 в.). Рассмотрена проблема истории перевода и использования данного текста в сирийской традиции, сделаны выводы о принадлежности памятника яковитской традиции, дана палеографическая характеристика рукописи, уточнена ее датировка.

  1. Завершена работа по двухгодичной (2010-2011 гг.) плановой теме «Хроника Абд ал-Кадира ибн Рустама Бабани «Сийар ал-акрад» - источник по истории Курдистана». Исполнитель - вед.н.с., д.и.н. Е.И. Васильева (Отдел Ближнего и Среднего Востока). Общий объем — 10,0 а. л.

В научный оборот введена хроника Абд ал-Кадира Ибн Рустама Бабани «Сейр ал-акрад». Выполнен комментированный перевод с персидского языка фрагментов по истории Южного Курдистана, обобщены сведения об авторе сочинения и времени его пребывания в Арделанском (Восточном) Курдистане, истории его ближайших предков в правление Хане-паши Бабана (нач. XVIII в.). Исследование хроники представляет значительную ценность для исторической науки обилием ценной информации по истории княжеского дома Бабанов (правителей Южного Курдистана). Принципиальная новизна работы состояла в исследовании наиболее ранней хроники, написанной курдом на персидском языке.

  1. Завершена работа по трехгодичной (2009-2010 гг.) плановой теме «Афганские сказки из Герата». Исполнитель - с.н.с., к.ф.н. Ю.А. Иоаннесян (Отдел Ближнего и Среднего Востока). К изданию подготовлена монография общим объемом 13,0 а. л.

В течение столетий Герат служил одним из основных культурных центров провинции Хорасан, сыгравшей ключевую роль в становлении и развитии новоперсидского литературного языка (фарси) и персидской классической литературы в целом. Именно здесь появилось первое поэтическое произведение (хвалебная ода) на ново-персидском языке. Из Хорасана вышла плеяда выдающихся персидских (персоязычных) поэтов - Фирдауси, Ф. ‘Аттар, Хаййам и др. Данный регион в силу политической нестабильности и череде войн был практически закрыт для исследователей. Его малодоступность, скудость современной информации о нем, с учетом его культурологической, исторической, географической и этнографической значимости, на фоне постепенного исчезновения местных говоров и диалектов как мировой тенденции существенно повышают ценность собранных материалов. Данная тема выполнена автором на основе собственных полевых материалов, собранных им в Афганистане 1979-1981 гг.

  1. Завершена работа по годичной (2011 г.) плановой теме «Среднекитайский язык: углубленное структурно-типологическое описание». Исполнитель - вед.н.с., д.ф.н. И.Т.  Зограф (Отдел Дальнего Востока). Общий объем — 4,5 а. л.

Исследование является продолжением работы по теме «Сино-тибетская семья языков (среднекитайский язык)», в рамках которой было осуществлено предварительное описание грамматического строя среднекитайского языка эпох Сун и Юань с позиций структурной типологии. Привлекаемые источники и используемая методика позволяют рассмотреть две важные проблемы: (1) взаимодействия вэньяня и байхуа как двух форм изолирующего языка; (2) взаимодействия байхуа с языками других систем. Проведен углубленный структурно-типологический анализ среднекитайского языка в сравнении с языками других систем. Подобный анализ грамматического строя среднекитайского языка сделан впервые в отечественном и мировом языкознании. Принципиальную новизну исследования составляет выявление не только имеющихся, но и не имеющихся в языке грамматических форм, а также выяснение способов компенсирования их отсутствия.

  1. Завершена работа по трехгодичной (2009-2011 гг.) плановой теме «Диахронический аспект анализа языка текстов разных жанров с идентичной сюжетной линией (XIV-XVI вв.)». Исполнитель - с.н.с., к.ф.н. И.С. Гуревич (Отдел Дальнего Востока). Общий объем — 12,0 а. л.

Осуществлено сравнительное исследование языка исторических хроник и базирующихся на них более поздних литературных произведений — сказаний-пинхуа и романов («Возвышение в ранг духов», «Троецарствие» и пинхуа «Сказание об уделах Восточного Чжоу»), в язык которых проникают элементы разговорного языка байхуа. Сопоставляются пассажи повествовательные и диалогические, вычленяются элементы разговорного языка (байхуа) и литературного (вэньяня) с целью определения соотношения между ними в каждой из групп текстов. В работе используется методика описательной грамматики китайского языка А.А. Драгунова и С.Е. Яхонтова, что важно для синхронического и диахронического сравнения. Сравнение языковой структуры трех привлеченных к работе романов показало: наиболее полно разговорный язык эпохи отражен в романе «Возвышение в ранг духов», значительно меньше функциональных слов раннего байхуа в «Троецарствии», редкими примерами представлены таковые в «Сказании об уделах Восточного Чжоу»).

Работа вносит серьезный вклад в разработку проблемы становления китайского национального языка.



  1. Завершена работа по трехгодичной (2009-2011 гг.) плановой теме «Амарнский архив как источник по политической истории финикийских городов Восточного Средиземноморья (XIV в. до н.э.)». Исполнитель - м.н.с. М.М. Юнусов (Отдел Древнего Востока). Общий объем — 7,5 а.л.

Исследован состав и содержание дипломатического архива египетских фараонов с правителями городов и государств Восточного Средиземноморья XIV в. до н.э., дан полный перевод с аккадского на русский язык наиболее важных писем, а также развернутый исторический комментарий. Материалом для исследования послужили, главным образом, письма из Египта и некоторых городов провинции Амурру, которые были рассмотрены как конгломерат городов, объединенных общей политической судьбой и тесно переплетающимися хозяйственно-экономическими связями. В результате проведенного сопоставительного анализа амарнских текстов с другими источниками (царскими надписями из Египта, угаритскими хозяйственными документами, хеттско-амуррским договором) показано, что города Восточного Средиземноморья (Библ, Сидон, Тир и др.) находились в состоянии политической автономии. Установлено, что это обстоятельство способствовало будущей, в XII-X вв. до н.э., автономизации этих городов.

III. Изданная научная продукция

В 2011 г. опубликовано:

21 монографий и сборников статей, в том числе

- 4 периодических и серийных издания общим объемом 95 п. л.

- 2 сборника статей общим объемом 42 п.л.

- 12 исследовательских монографий общим объемом 270,42 п. л.

- 2 коллективных монографии (разделы общим объемом 4,4 п.л.)

- 2 автореферата, общим объемом 3,27 п.л.

- 1 учебное пособие, общим объемом 22,75 п.л.

- 3 издания, в которых сотрудники ИВР РАН выступали научными редакторами, общим объемом 66,1 п. л.

205 статей общим объемом 138,33 п. л, из них 24 статьи в журналах из списка ВАК (объем 14,87 п.л.), 50 статей - за рубежом объемом 19,20 п. л., 131 статья – в отечественных журналах (объем 84,77 п.л.).
1. Периодические и серийные издания

1. Письменные памятники Востока. № 1(13) осень-зима 2010. Объем 25,8 п.л. Выпуск содержит рубрики «Публикации», «Историография и источниковедение», «Исследования», «Коллекции и архивы», «История востоковедения в лицах», «Научная жизнь», «Реставрация и хранение», «Рецензии», «In memoriam». В сборнике опубликованы статьи, посвященные изучению рукописных памятников на языках народов Востока, введены в научный оборот новые материалы. В сборнике приняли участие сотрудники Института, исследователи из других научно-исследовательских учреждений Санкт-Петербурга (Государственного Эрмитажа, Восточного факультета СПбГУ, химического факультета СПбГУ, факультета филологии и искусств СПбГУ, СПбГУКИ, Библиотеки АН), а также исследователи из Анкарского университета (Турция) и Ташкентского университета информационных технологий (Узбекистан).

2. Письменные памятники Востока. № 2(14) весна-лето 2011. Объем 25,2 п. л. Выпуск содержит традиционные рубрики «Публикации», «Историография и источниковедение», «Исследования», «Коллекции и архивы», «История востоковедения в лицах», «Научная жизнь», «Рецензии», «In memoriam». В сборнике опубликованы статьи сотрудников Института, а также статьи исследователей из Библиотеки АН, Государственного Эрмитажа, Британской библиотеки, Бакинского государственного университета, Пекинского университета языка и культуры, Хиросимского университета (Япония).

3. «Монголика-IX» / Составитель и ответственный редактор И.В. Кульганек. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2010. Объем 19 п.л.

Девятый выпуск сборника имеет разделы: «Историография, источниковедение и история науки», «Филология, литературоведение, фольклористика, текстология». «Экспедиционные материалы. Из архивов отечественных востоковедов», «Научная жизнь». Статьи написаны авторитетными учеными-монголоведами и молодыми российскими и зарубежными специалистами. Среди материалов сборника очерки о последних монголоведных событиях, рецензии на новые книги. Тематика статей отражает современные научные приоритеты отечественного монголоведения, для которого историко-культурные проблемы монголоязычных народов весьма существенны, несут важную общественную нагрузку и имеют как научное, так и общеисторическое практическое значение.



4. Тюркологический сборник 2009-2010. Тюркские народы Евразии в древности и средневековье / Составитель и отв. редактор С.Г. Кляшторный. - М.: Издательская фирма «Восточная литература», 2010.– 384 с., объем 25 п.л.

Сборник посвящен проблемам тюрко-русских отношений в контексте истории Евразии. В сборнике рассматриваются малоизученные аспекты истории и культуры кочевников раннего средневековья и эпохи монгольских завоеваний, Золотой Орды и татарских ханств. Публикуются, анализируются и комментируются письменные источники разного содержания: рунические памятники, исторические сочинения, законодательные акты, «надпись Тимура 1391 года» и пр. Несколько статей посвящено проблемам распространения ислама и деятельности мусульманского духовенства Центральной Азии и Сибири. В сборнике рассмотрена также так называемая «алтайская проблема», проблемы согдийско-тюркских связей, проанализированы варианты арабских генеалогий хазар и др.


Сборники статей

5. Труды востоковедов в годы блокады Ленинграда (1941-1944) /сост. и отв. ред. И.Ф. Попова; Ин-т восточных рукописей РАН. – М.: Восточная литература, 2011. – 343 с.: илл. – (Труды Архива востоковедов ИВР РАН. Вып. 1). Объем 22,0 п.л.

Сборник является данью памяти востоковедам, работавшим в блокадном Ленинграде. Великая Отечественная война стала большим испытанием для всего нашего народа и для коллектива Института востоковедения, в ту пору полностью находившегося в Ленинграде. В июне 1941 г. в ИВ АН работало 130 человек, а к 1 мая 1942 г. оставалось 27 человек. 36 сотрудников Института – одна его треть погибли на фронтах Великой Отечественной войны и умерли в Ленинграде в годы Блокады. Многие из них ушли из жизни в первую блокадную зиму 1941-42 гг. в самом начале своего научного пути или в расцвете творческих сил. Их чудом сохранившиеся материалы, черновики неопубликованных работ, докладов, переписка, заметки отложились в Архиве востоковедов ИВР РАН. Многие из них не утратили своего научного значения до сих пор. В сборник вошли не публиковавшиеся ранее статьи Ю.В. Бунакова, А.Н. Генко, К.К. Флуга, В.Н. Казина, А.В. Гребенщикова, В.Н. Тарановича.




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет