Хем-Суг — «большая река» (здесь суг — «река»), тувинцы Улуг-
электронный научный журнал
«НОВЫЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ
ТУВЫ»
www.tuva.asia
№ 2-3 2011 г.
283
хем — «большая река» ( улуг — «большая»). Слово же хем на их
языках не объясняется. Оно восходит к гидронимии XIII–XIV вв.,
так, в «Сокровенном сказании» (1240 г.) упоминается, что в сис-
теме Секиз-Мурен, т. е.
«
Восьмиречья», главной рекой является
«река Кем», т. е. Енисей, который впадает в реку «Анкара-
Мурэн», т. е. в Ангару
2
. Из русских источников узнаем, что в
1610 г. дворянин Кондратий Курочкин поехал из Туруханска к
устью Енисея и доказал, что Енисей впадает в Ледовитый океан.
На первой русской карте в 1667 г. нанесена «р. Енисее», в XVIII в.
стали произносить и писать «Енисей». Считаем, что «Енисей»
есть топонимический подарок эвенков: Еонэси — «большая ре-
ка»» (Енисей и его притоки: Электр. ресурс). Данное утвержде-
ние ближе к истине, так как русские на пути к Енисею действи-
тельно сначала встретились с ненцами, а потом уже с эвенками.
Е. С. Селезнев и Т. А. Селезнева пишут в своей брошюре сле-
дующее: «Переправившись через Енисей, русские землепроходцы
встретились с одним из наиболее распространенных племен горной
тайги и лесотундры — с тунгусами, предками современных эвен-
ков, эвенов и негильдайцев (Sic! — и эвенки, и эвены и негидальцы
уже существовали в это время как самостоятельные народы, хотя
назывались иначе. — А. Б.). О глубокой древности их расселения по
енисейской тайге свидетельствует тунгусское происхождение на-
звания Енисея. Позаимствовав его у самоедов, тунгусы добавили
топоформант «ям» — большая река («Ензяям»). Кроме того, три
четверти названий в бассейнах рек Подкаменной и Нижней Тунгу-
сок, которые по-эвенкийски называются Катангами, также имеют
тунгусское происхождение» (Селезнев, Селезнева, 1996). Здесь
электронный научный журнал
«НОВЫЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ
ТУВЫ»
www.tuva.asia
№ 2-3 2011 г.
284
очевидная ошибка: топоформант ям могли добавить к этому назва-
нию ненцы, но никак не эвенки, в языке которых собственно топо-
нимические форманты вовсе отсутствуют, а уменьшительный
сффикс - кан/-кэн/-кон, встречающийся в топонимах, топоформан-
том не является.
Топонимическая информация иногда обретает странные
формы, подменяющие мотивированность названий. Например, вот
что можно прочитать о гидрониме Енисей: «Характерен рассказ о
происхождении названия реки Енисей. В XVI в. русские земле-
проходцы, продвигаясь по просторам Сибири, спросили, исполь-
зуя, видимо, язык жестов (курсив мой. — А. Б.), у местных жите-
лей (эвенков), что они встретят дальше на своем пути. Те, показы-
вая рукой на восток
3
, сказали Ионасе («большая вода») Русские,
подойдя к большой реке, поняли это ионасе как ее название. Так,
изменив своё звучание и значение, слово вошло в русский язык (а
через него и в другие языки мира) (С кем поведешься…: Электр.
ресурс). Как можно на языке жестов спросить, что лежит на пути
далее — не вполне ясно. Конечно, за название реки может прини-
маться все, что угодно, но основания для допущения полного не-
понимания и использования языка жестов в коммуникации между
русскими и эвенками полностью отсутствуют.
А. Барболина в довольно категоричной форме утверждает:
«По исследованиям Е. Владимирова, «русские впервые узнали о
реке Енисей еще в конце XVI века, до основания исторического
города Мангазеи (1601 г.) от ненцев, у которых она именовалась
Енасе, а в низовьях ее у нганасанов (тавгийских самоедов) Едо-
се — «широкая река»
4
. Еще одна версия, М. Н. Мельхеева, бурят-
ского топонимиста, предполагает, «что ненцы могли заимствовать
электронный научный журнал
«НОВЫЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ
ТУВЫ»
www.tuva.asia
№ 2-3 2011 г.
285
это имя от эвенков или селькупов, у которых Енисей ниже впа-
дения в него Ангары назывался Еоанэси — большая река». Позже
известный тунгусовед Г. М. Василевич (1958)
5
подтвердила эту
версию и указала на слово йэне, которое сохранилось в крайних
западных и восточных группах эвенков в значении «большая ре-
ка», тогда как обычная река — бира. В сравнительном словаре
тунгусо-маньчжурских языков даются словообразования в ряду с
йэнэ: йэндрэги 1) река (большая); 2) исток (большой реки); 3)
р. Енисей; йэнгэ, энгнэ, энгн'э; 4) овраг; 5) р. Яна. В действитель-
ности Енисей — большая река, я согласна и поддерживаю вер-
сию, что Енисей — Иоанеси с эскимосского (sic! — А. Б.) языка
переводится буквально большая вода, река
»
(Барболина, 2006: 16-
18). В тексте цитаты «эскимосского», видимо, опечатка вместо
«эвенкийского», но проблема заключается в том, что слово енэ,
йэнэ «река» для эвенкийского языка редкое и диалектное, а в
других тунгусо-маньчжурских языках оно и вовсе отсутствует. Те
формы, к которым исследователи–топонимисты пытаются воз-
вести название Енисей, в словарях эвенкийского языка отсутст-
вуют, и почему их наличие или отсутствие никем не было до сих
пор проверено — остается загадкой. Далее, эвенки явно не отно-
сятся к числу древних жителей бассейна Енисея.
Основная масса идей относительно этимологии гидронима
Енисей, а равно и материал, который используется для этимоло-
гизации, взяты топонимистами 1950-х–1960-х гг. отнюдь не из
современных словарей самодийских или тунгусо-маньчжурских
языков. Как это ни парадоксально, но почти все из приведенного
выше восходит к комментариям к изданию сочинений иностран-
ных путешественников о Сибири, осуществленному в 1930-е гг. В
электронный научный журнал
«НОВЫЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ
ТУВЫ»
www.tuva.asia
№ 2-3 2011 г.
286
этом издании имеется примечание к сочинению Aльбрех-
та Доббина «Описание Сибири»:
«
8. Форма «Енисей», аналогич-
ная той, которую дает Доббин (Jelissee), засвидетельствована в
северно-русских говорах и встречалась еще в XIX в. у крестьян
Архангельской губернии; голландцы конца XVI в., стоявшие близ
берега о. Вайгача, слышали уже о Енисее и называли его Gilissi,
Gelissi, Geniscea (Литке Ф. Четырехкратное путешествие в С. Ле-
довитый океан. Т. I. С. 13–19. 23, 42–44, 127; Adelung J. Сhr.
Gesch. d. Schiffahrte und Versuche. III. S. 187, 194, 213, 425;
Зaмысловский E. Герберштейн. С. 89, прим.); ср. в «Описании
Сибирского, царства»; «Генесейской острог стоит над великой
рекой Генесею» (Титов А. Сибирь в XVII веке. М. 1890. С. 82).
Иначе Енисей назывался у нас «Ислендь — река», на которую на-
ходим любопытное указание в статейном списке посольства Бо-
уса (Сб. Русск. Истор. Общ. XXXVIII. С. 38, 94; Середонин С.
Флетчер. С. 134). Койбалы называли верхний Енисей Кемь —
река (Laxmann. Sibirische Briefe. S. 12), как называются еще мно-
гие, впадающие в него, реки (Нumbоldt. Asie Centrale. 1. С. 232)
6
;
Миллер (Sammlung Russ. Geschichte. IV. S. 510) полагает, что Ени-
сей — название тунгусское; это подтверждает и Клапрот (Me-
moires relatifs a l'Asie. Paris 1824. P. 451), который производит его
название из слова Joandessi (ионесси — «большая вода»), кото-
рым тунгусы именуют Верхнюю Тунгуску (Egli J. J. Nomina
geographica. 1872. S. 262, 263)» (Алексеев, 1941: 398-399).
Приведенные здесь формы, используемые для толкования
гидронима Енисей, не обнаруживаются ни в одном из языков,
которому они могли бы принадлежать – ни в хантыйском, ни в
электронный научный журнал
«НОВЫЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ
ТУВЫ»
www.tuva.asia
№ 2-3 2011 г.
287
селькупском, ни в ненецком, ни в эвенкийском, и самое их появ-
ление не находит рационального объяснения, хотя ими широко
пользуются топонимисты-сибиреведы. Возможно, перед нами
сильно искаженные или диалектные формы ненецкого названия
Енисея Ензя-ям (см. ниже). Другое предположение – то, что эти
формы являются неточными записями эвенкийского слова енэ-
Достарыңызбен бөлісу: |