149
призму восприятия постороннего наблюдателя. Этот прием
позволяет создавать большую наглядность в описании, как это
видно из следующего примера:
On voit sortir et entrer une multitude
de voyageurs. Значение исследуемого
глагола при этом стирается,
оно
обозначает
не
столько
восприятие
факта
реальной
действительности,
сколько
его
констатацию,
хотя
и
представленную через восприятие наблюдателя.
4. Глагола
voir с зависимым от него инфинитивным оборотом
может выступать с ослабленным и даже утраченным лексическим
значением, например:
Je ne pouvais plus suppоrter de te voir partir le
matin. J'ai vu mourir des centaines de blesses, Глагол
voir в этом
предложенити синонимичен глаголу ‘
вспоминать’, ‘помнить’.
5. Употребление
десемантизированного глагола voir с
зависящим от него инфинитивом дает возможность избежать
употребления сложных грамматических конструкций с Subjonctif и
делает структуру предложения более простой, помогая, например,
избежать встречи двух союзов в сравнительных предложениях, как
это замечает Ф. Брюно [1926: 735] и В. фон Вартбург [Wartbourg
1959: 88].
Вспомогательный глагол voir, отмечает А. Блинкенберг
[Blinkenberrg, 1960], употребляется в тех случаях, когда наличие
глагола
voir позволяет сохранять одно подлежащее в ряде
предложений.
6. Глагол может выступать с ослабленным и даже утраченным
лексическим значением.
Je ne pouvais plus supporter de te voir partir
le matin
Наряду с
сочетанием voir + Infinitif, в котором глагола
voir
является
лексически
опустошенным
глаголом,
имеется
конструкция se voir + Infinitif, замещающая, как указывают многие
исследователи, пассивную форму глагола [Гак 1966: 295].
Сочетание
voir + Infinitif с десемантизированным voir
употребляется особенно
широко в газетом языке, публицистике,
научной литературе, где его используют как синтаксическое клише,
которое позволяет легко и удобно расставлять необходимые
логические ударения, не прибегая к громозким синтаксическим
построениям.
Вполне убедительной представляется точка зрения Л. Гаатона
[Gaatone 1970], рассматривающего
десемантизированный глагол
voir как служебный элемент и сравнивает его с глаголом
etre в
пассивных трансформациях. Гаатон считает, что предложения
150
(1) La mere voit ses enfants jouer
(2)
Les cereales voient leur prix augmenter
Эти конструкции имеют сходную структуру и могут быть
описаны одинаково: именная синтагма
la mere (1)
и
les cereales (2)
+ voir + именная синтагма дополнения
ses enfants (1),
leur prix (2)
+
Inf. Но это сходство только кажущееся. В первом предложении
глагол voir можно заменить любым из глаголов восприятия. Однако
такая замена оказывается невозможной во втором предложении, так
как глагол
voir лишен своей знаменательности.
Конкретное значение глагола может выявляться не только
лексически, т.е. зависеть от семантики
сочетающихся с ним слов,
но и синтаксически (структурный тип дополнения, подлежащего,
характер
модели).
Анализируемый
глагол
выступает
как
вспомогательный в тех случаях, когда наличие этого глагола
позволяет сохранять одно подлежащее в ряде предложений.
Опустошенность глагола
voir проявляется особенно ярко, когда в
роли подлежащего выступает неодушевленное существительное
неспособное ‘
видеть', по своей природе,
как это наблюдается в
следующем примере:
Le pays qui l’a vue naitre. ‘Край, где она
Достарыңызбен бөлісу: