157
Карашина Г., Оразаева Г.,
преподователи Казахского национального
университета имени Аль-Фараби
АТРИБУТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В АНГЛИЙСКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ
Всем хорошо известна роль сравнения и сопоставления в процессе обучения. Приступая к
изучению иностранного языка, учащийся уже обладает знанием одного языка - родного. Он
знает,
для чего нужен язык и какие функции он выполняет. Поэтому при изучении иностранного языка –
второго языка учащиеся волей- неволей всегда сравнивают его со своим первым, родным языком.
Для них овладение иностранным языком есть выполнение уже знакомых функций, но в разных
формах. При изучении иностранного языка для практических
нужд большое значение имеет
сопоставительное изучение языков. Теорией такого сопоставительного изучения языков занимается
так называемая контрастивная лингвистика, которая преследует цель: обнаружить различия и общие
черты в сравниваемых языках. В этом плане она близка к типологическо-сопоставительному
языкознанию. Особое внимание контрастивная лингвистика обращает на несходные, контрастные
черты языков. Контрастивные исследования преследуют не только теоретические, но и практические
цели. Так, теоретико-практической целью контрастивного изучения двух языков является, как отме-
чают
многие исследователи, составление неполной грамматики, содержание которой представляет
описание суммы различий между грамматикой языка-источника (родного языка) и грамматикой
изучаемого языка.
При сопоставлении изучаемого
языка с другим или с другими, мы имеем возможность как бы
выйти за пределы изучаемого языка и посмотреть на него со стороны. Сопоставление обнаруживает
индивидуальные особенности конкретного языка и его общие с другими языками черты.
Другой целью сопоставления является применение его для обучения иностранным языкам. При
этом используются данные, полученные при лингвистическом сопоставлении языков В этом случае
лингвистика приходит на помощь методике преподавания иностранных языков.
Современная лингвистика активно обращается к анализу единиц языка с позиции отражения в
них окружающей действительности. Большой интерес представляет выявление сходств и различий в
интерпретации разноструктурными языками одного и того же понятийного содержания. В настоя-
щей статье делается попытка рассмотреть на материале английского и
казахского языков средства
выражения атрибутивных отношений.
Изучение закономерностей сочетаемости слов важно для понимания системы языка. В каждом
языке слова соединяются на основании присущих данному языку законов и правил, которые необ-
ходимо знать для практического овладения правильным литературным языком.
Словосочетание
(сочетание частей речи) - синтаксическое единство двух слов, которые принадлежат к одной или раз-
личным частям речи. Они могут быть связанны между собой посредством одного из средств связи.
Словосочетание рассматривается как грамматическая категория.
При выделении словосочетания как самостоятельной синтаксической единицы необходимо
отметить, что между компонентами словосочетания могут возникнуть различные синтаксические
отношения, которые выявляются в их грамматическом оформлении. Многообразие синтаксических
отношений между компонентами тесно связано с богатством и разнообразием форм грамматической
структуры
языка и сочетания слов, принадлежащих к различным частям речи. Атрибутивное
словосочетание - такое именное словосочетание, в котором один из компонентов, точнее – опреде-
ление, выражает постоянный или временный признак определяемого.
При этом определяемым
определительного словосочетания выступает имя.
Синтаксические отношения между компонентами атрибутивного словосочетания и синтакси-
ческие средства связи между ними выражаются в различных языках по- разному. Приемы выражения
синтаксических отношений являются составной частью структуры языка и дают возможность
определить типологические характеристики языка на уровне словосочетаний.
«Помимо модели «прилагательное + существительное» (AN), в сопоставляемых языках сущест-
вуют разные формы выражения атрибутивных отношений. В функции определения (атрибута) высту-
пают четыре основных класса слов. Это: 1) причастия как отглагольные прилагательные (
жүгіріп
Достарыңызбен бөлісу: