64
Глава I. Словарный состав языка
Синонимы — это близкие по значению, но
разно звучащие
слова, выражающие оттенки одного понятия. Из этого рабочего
определения следует, что все синонимы, будучи разными сло-
вами, всегда выражают — хотя и неодинаково — одно понятие.
Битва и
сражение,
глаз и
око,
прекрасный и
прелестный,
рабо-
тать и
творить — каждые из этих двух слов синонимичны. Если
полисемия раскрывает соотношение разных значений в пределах
одного слова, то синонимы свидетельствуют о способности че-
ловека с помощью разных слов передавать оттенки одного по-
нятия. Схематически сказанное может быть изображено так:
Основное значение слова в данную эпоху
Полисемия:
Другие значения этого же слова
(количество разветвлений может быть разным)
Одно
понятие
Синонимия:
Разные слова
(количество слов-синонимов может быть
б
ó
льшим или меньшим)
Проблема синонимов самым тесным образом связана с тем,
как и какими средствами человек выражает в языке понятия.
Необходимо подчеркнуть, что попытки определить синони-
мы независимо от их отношения к понятию (под флагом защи-
ты специфики лексикологии!) спорны. В
синонимах с особой
ясностью обнаруживается связь слова и понятия. Недопустимо
поэтому смешивать синонимы с вариантами одного и того же
слова. Подобных вариантов в высокоразвитых языках обычно
бывает немного, и они не передают оттенков понятия (ср. в
русском
ноль и
нуль,
калоша и
галоша,
сослепа и
сослепу и др.),
тогда как синонимов бесконечно много и они передают оттенки
понятия. «Развитой литературный язык, — писал акад. Л.В. Щер-
65
ба, широко истолковывая синонимы, — представляет собой весь-
ма сложную систему более или менее синонимических средств
выражения, так или иначе соотнесенных друг с другом»
1
. Было
бы весьма странно, если эта система существовала бы «сама для
себя», для простой «игры звучаний». В действительности назна-
чение синонимов другое. Они служат «гибкости мысли» и спо-
собствуют более адекватному ее выражению в языке.
Когда-то Н. Абрамов писал в
предисловии к своему лекси-
кону: «Сопоставляя рядом слова, весьма мало отличающиеся по
значению, словарь изощряет ум, приучает его к точному мыш-
лению»
2
. Это же подчеркивает и К. Бак, составитель большого
сравнительно-исторического словаря синонимов основных ин-
доевропейских языков, подзаголовком своей книги — «Матери-
алы к истории идей»
3
. Проблема синонимов неразрывно связа-
на с проблемой выражения понятий и оттенков понятий в языке.
Трудно согласиться с таким пониманием синонимов, соглас-
но которому синонимами называют слова, «различные по фор-
ме, но тождественные по значению». При таком определении
опускается главное, самое существенное в синонимах: синони-
мы обычно не могут иметь одинакового
значения уже потому,
что они выражают различные
оттенки понятия. Случаи же пол-
ных (или так называемых «абсолютных») синонимов в языке
встречаются сравнительно редко (ср., например,
лингвистика и
языкознание,
аэроплан и
самолет). Примеры этого рода нельзя
отождествлять со всеми синонимами, так как для большинства
синонимов в разных языках характерно то,
что они не выступа-
ют как пассивные и безликие дублетные формы языка. Напро-
тив, синонимы в языке активны. Они находятся на службе вы-
разительных возможностей языка. Только на фоне этого главного
типа синонимов могут быть осмыслены и все другие разновид-
ности синонимов.
Лингвисты, определяющие синонимы как тождественные
слова, попадают в странное положение. Они сначала признают
тождественность синонимов, а затем заявляют, что практически
в развитых языках тождественных синонимов почти не бывает
4
.
6. Синонимы и антонимы
1
Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. С. 121.
2
Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.
3-е изд. СПб., 1911. С. IV.
3
Buck C. A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indoeuropean Langu-
ages. A Contribution to the History of Ideas. Chicago, 1949.
4
В таком положении однажды оказался, например, Миттеран (
Mitterand H.
Les mots fran
ç
ais. Paris, 1963. P. 75–77).