Чэнъюй параллельной конструкции состоят из четы-
рех слогоморфем (слов), которые компонуются друг с дру-
гом по схеме «2+2», т.е когда каждая из частей ФЕ (левая
и правая) состоит соответственно из двух слогоморфем
(слов), синтаксическая связь между которыми идентична.
Обе части могут быть одинаковы по своей структуре, и яв-
ляться существительными, глаголами или прилагатель-
ными. Однако, чэнъюй параллельной конструкции также
могут представлять собой сложные фразовые конструкции
с более сложной структурой. В обеих частях чэнъюй парал-
лельной конструкции эта структура одинаковая.
Например:
А. Предикат — объект (П — О)
望梅止渴 [wàngméi zhǐkě] — утолять жажду, издали
глядя на сливы (обр. утешаться мечтами). Источник: «Но-
вые повествования нашего века (Шишо синьюй 世说新语)».
Этот чэнъюй является описанием истории о полководце,
который солгал своим умирающим от жажды солдатам
о сливовой роще, которая находится неподалеку, из-за чего
у них потекли слюни и они смогли двигаться вперед.
В. Наречие — Глагол (Н — Г)
安居乐业 [ānjū lèyè] — спокойно жить и радостно тру-
диться; жить в мире и благоденствии.
Источник: «Дао дэ цзин (кит. 道德经, «Книга пути и до-
стоинства»)», время создания: VI–V вв. до н. э., автор —
Лао-цзы. 民各甘其食,美其服,安其居,乐其俗,至老
死不相往来。 — Народу необходима еда, красивая оде-
жда, спокойная жизнь, житейские радости, и так до са-
мой смерти.
В чэнъюй непараллельной конструкции только часть
морфем является параллельной, хотя их расположение мо-
жет быть не симметрично. Например, параллелизм можно
заметить в:
А. одной из двух частей (внутренний параллелизм)
黑白不分 [hēibáibùfēn] — не отличать чёрного от белого
(обр. в знач.: быть совершенным невеждой). Источник: «Ис-
тория Ханьской династии — Ханьшу (汉书)». Автор: Бань Гу
(206 г. до н. э. — 25 г. н. э.). 今贤不肖浑淆,白黑不分,邪正
杂糅,忠谗并进 — Сейчас уже невозможно отличить доб-
рых людей от бесчестных, они смешались как черное и бе-
лое, зло смешалось со справедливостью, верность и кле-
вета стоят рядом.
В. только в четных или нечетных морфемах
|