Пайдаланылған əдебиеттер тізімі:
1. Выготский Л.С. Детская психология // Собр. соч.: В 6 т. М., 1984. Т.4. - 325 ст.
2. Зимняя И.А. Педагогикалық психология: Жоғары оқу орындарына арналған оқулық.
Екінші., толықт., түзет.жəне қайта өңд. бас. / Орыс тілінен аударған М.А.Құсаинова. – М.:
Логос; Алматы: TST-company, 2005. - 368 бет.
3. Əуезов М. Көксерек повесі мен Бүркітші жəне басқа əңгімелері. Құрастырған
О.Асқар. – Алматы: «Балауса» баспасы, 2006. - 512 бет.
4. Пірəлі Г.Ж. Қазіргі Мұхтартану: 1-кітап. - Алматы: «Елтаным» баспасы, 2014. - 320
бет.
241
МОДЕРНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ
ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ ЧЕТВЕРТОЙ ПРОМЫШЛЕННОЙ
РЕВОЛЮЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА)
С.С.Акашева
кандидат филологических наук, доцент,
профессор Казахского университета путей сообщения
Ключевые слова: модернизация, языковое сознание, образование, русский язык, речь,
профессиональная терминология.
Аннотация: В статье рассмотрены вопросы развития языкового сознания в аспектах
технического образования. Внимание акцентируется на преподавании русского языка в
эпоху глобализации и новых информационных технологий.
Переход общества на путь развития в условиях Четвертой промышленной революции тре-
бует от высших и средних учебных заведений инновационных направлений в обучении. Опре-
деляющая роль в реализации задач, поставленных Президентом Республики Казахстан, прида-
ется модернизации образования и сознания, главными ценностями которых являются знания,
компетенции и навыки людей, составляющих достоинство и достижения единой нации [1].
Подготовка функционально грамотной языковой личности, «адаптированной к глобаль-
ной конкуренции» в сфере знания, неразрывна от качества образования, ориентированного
на формирование профессиональных компетенций. Развитие лингвистической науки на но-
вом историческом этапе актуализирует проблему места того или иного языка в современном
мире и призывает, говоря словами замечательного русского языковеда Л.В.Щербы, «любить,
наблюдать и изучать человека как единственного истинного носителя языка».
Языковая политика в республике отражает изменения соотношений языков, всесторон-
нее понимание как закономерностей динамики наций, эволюции мировых языков, так и об-
щественной, научной, культурной жизненности и значимости того или иного языка в новом
языковом порядке. Вопросы единого европейского пространства высшего образования, со-
ответствующие положениям Болонской декларации, связаны с ролью английского языка в
учебном процессе, с формированием межкультурной коммуникации, с эффективностью и
результативностью научной коммуникации, с глобализацией и языковой компетенцией и др.
Латинизация казахского алфавита, связанная с модернизацией образования, с объектив-
ной потребностью общества в социально активной, конкурентноспособной личности, при-
звана повысить престиж государственного языка, усилить его распространение в различных
сферах межкультурной коммуникации (политической, научной, экономической).
В условиях триединой языковой политики в стране, расширения изучения и фунциони-
рования английского языка, русский язык продолжает оставаться языком, эффективно ис-
пользуемым в различных сферах общения. Он продолжает выполнять функции мирового
языка и языка межнационального общения в республике, активно распространен в научной
сфере, в культуре, в промышленности, там, где широко применяются инновационные техно-
логии и конструируются понятия терминологии технических специальностей.
Образовательный процесс в Казахском университете путей сообщения направлен на зна-
ние и укрепление государственного языка, усвоение студентами казахской группы нового
алфавита–латиницы, на расширение позиций английского языка в соответствии с коммуни-
кативными и прагматическими потребностями общества, на интегрирование страны в ми-
ровое образовательное пространство. В области преподавания русского языка выдвигаются
новые теории:
242
- взаимозависимость языка и речи,
- межкультурная коммуникация,
- осознание собственной национальной культуры и родного языка, культурно-языковой
идентичности, языковой интерференции,
- возникновение и изменение значения терминов.
Русский язык активно включен в образовательный процесс технического вуза. Новые
знания и новая парадигма в теории и методике преподавания русского языка связаны с тех-
ническими и технологическими изменениями, с промышленными технологическими ис-
следованиями, новыми вопросами и задачами транспортной отрасли, включающей в себя
сотни различных предприятий. Русский язык востребован наряду с казахским в преподава-
нии учебных дисциплин, в том числе и специальных, как транспорт, транспортная техника
и технология, включающих вагоны, локомотивы, автомобили и автомобильное хозяйство,
подъемно-транспортные, строительные, дорожные машины и оборудование и т.д. Изучение
русского языка и методов его преподавания в контексте образовательных и других обще-
ственно-исторических транформаций чрезвычайно важно для подготовки технических ка-
дров: организаторов движения, вагонников, локомотивщиков, путейцев, связистов, автомо-
билистов, специалистов в области информационных систем и связи, энергетиков.
Обучение русскому языку значимо в соответствии с историей языка, со знакомством об-
учающихся с традициями и культурой русского народа. Русский язык, чужой, иностранный
для казахской группы, раскрывает многообразие его стилистических возможностей, широкий
спектр познавательной и коммуникативной функций. Русская речь формирует у студентов
целостное представление о языке как феномене культуры, отражающего образ мира,. Следу-
ет также учитывать, по замечанию Н.А.Назарбаева, «глубокое родство–историческое, языко-
вое, хозяйственное, не говоря уже об общем энерго-информационном поле, сложившемся за
века соседства между казахами и русскими», кроме того, «евразийскую идею позволительно
сформулировать как идею генетической и духовной связи Казахстана и России» [2].
Требования к знанию русского языка, специальной терминологии проявляются в изда-
ниях университета, как: журнал «Промышленный транспорт Казахстана», газета «Экспресс
ТЖ», учебная литература (пособия, монографии, словари и т.д.) [3]. Они свидетельствуют
о знании, глубоком освоении и широком использовании лексики техники и технологий на-
земного транспорта (солнечная энергетика и фотовольтаика, фотоэнергетика, тонкопленоч-
ные технологии, емкостные чувствительные элементы, детектирование, перегоны, линейный
пункт, стрелочная улица, стопа, остряк, пакгауз, распор, эпюра стрелочного перевода, обо-
ротное локомотивное депо, захватка, скрепер, статор и др.). Овладение специальной терми-
нологией является важным условием развития профессионализма и культуры.
Материалы изданий (Г.М.Шахунянца, В.И.Тихомирова, А.Я.Когана, З.Л.Крейниса, М.В.Попо-
вича, В.М.Бугаенко, Г.В.Завгороднего, А.Д.Омарова, И.С.Карабасова, А.М.Муратова, Р.С.Закирова,
К.С.Каспакбаева. А.ВА.Шалкарова, А.К.Кайнарбекова и других специалистов) дают представле-
ние о современных железных дорогах, применении для ремонта и содержания земляного полотна,
о тягово-энергетических, погрузочно-транспортных машинах и специализированном подвижном
составе для путевых дорог, о строительных дорожных машинах и технологии машиностроения.
Разрабатываемые проблемы (безопасности движения путевых машин; машин и комплек-
сов для электрификации железных дорог; поездов специального назначения: восстанови-
тельных, пожарных, для подавления растительности; энергетического оборудования для пу-
тевых работ) отражают вопросы развития, функционирования и специфики русского языка,
частотное употребление слов и терминов профессиональной лексики (путь, путевая машина,
путевые работы, земляное полотно, железнодорожный путь, выправочно-подбивочно-рихто-
вочные машины, конструкция скреплений, путеремонтные мастерские, рельсы, управление
железнодорожными перевозками, логистическая система и т.п.)
243
Новая концепция развития языкового образования повышает значение культурологии,
психолингвистики, социолингвистики, коммуникативистики, риторики, профессиональной
этики, формирующих личностные и профессиональные качества будущих специалистов.
Вопросы этих курсов рассматриваются на занятиях русского языка, например, в изучении
внутренних законов развития языка, словарного состава слов и их многозначности, норма-
тивного литературного русского произношения, стилей речи…
Языковое обучение в эпоху Интернета и электронных справочников представляет собой
синтез разнообразных инновационных и традиционных методов, форм и средств обучения,
результатов филологических исследований, широких информационных ресурсов.
В преподавании обращается внимание на различные педагогические концепции, выбор
которых связан с учебным процессом и с содержанием учебных программ и планов по специ-
альностям: транспорт, транспортная техника и технологии; организация перевозок, движе-
ния и эксплуатация транспорта; автоматизация и управление; электроэнергетика; радиотех-
ника, электроника и телекоммуникации; логистика и другие.
Применяются основополагающие модели различных педагогических технологий: тесто-
вые задания, иллюстративный материал, таблицы, словари, карточки с заданиями по грам-
матической теме, опорные схемы, таблицы, сочинения, диктанты, дидактические слайды,
научно-технические тексты. Современные методы обучения русскому языку (деловые игры,
тренинг, кейс, майевтика, мозговой штурм, беседа, дискуссии, деловые переговоры, чтение и
обсуждение текстов различных стилей (стихотворений, афоризмов, пословиц и т.п.) способ-
ствуют развитию личностных качеств студентов, восприятию менталитета, традиций, духов-
ности, культурного фона народа. Они улучшают фонетику, артикуляцию произносительных
звуков, закрепляют знания грамматики и синтаксиса, культуры речевого общения.
На занятиях внимание сосредоточивается на объяснении произношения, интонирования,
паузации, семантической структуры содержания слова. Учебные задачи сводятся также к из-
учению частей речи и их синтаксических функций, порядка слов в предложении, частиц не и
ни по значению и употреблению, их отличия от смысловой роли предлогов и союзов. Практи-
ческий материал текстов нацелен на умение определять их смысловую структуру, находить
основную и дополнительную информацию, употреблять многочленные предложения в речи,
отличающиеся наибольшей экспрессивностью и смысловой емкостью. Студенты восприни-
мают чужую речь в объеме своих языковых возможностей, в зависимости от лексико-грамма-
тического оформления мысли звучащей речи в той или иной ситуации общения.
При обучении русской речи важно включать в речевую деятельность специальные сло-
ва, наиболее употребительные в транспортно-коммуникативном комплексе: грунт, дизель,
дежурный, грузопоток, линия, локомотив, посты безопасности, стрелочные улицы и съезды,
тяга и др. Обсуждение различных учебных вопросов способствует активности студентов,
развитию лексики, т.е. значительно расширяет их языковое сознание, формирует культуру
устного и письменного речевого общения. В применяемых формах обучения уясняется раз-
носторонняя реальность, отраженная в языке и сознании [4].
Повышение качества образования в условиях технологического прогресса неразрывно от
профессиональной компетенции преподавателя, понимания исторических закономерностей
развития общества, умения ориентироваться в информационных потоках, способного совер-
шенствовать методы преподавания.
Исходя из сказанного, целесообразно сделать предложения.
1. Обучать русскому языку с точки зрения синхронии и диахронии, с доминированием
исторического аспекта в раскрытии культуры русского народа, «картины мира» и межкуль-
турных коммуникаций.
2. Освещать историю культуры как средства речевого развития.
3. Развивать внутреннюю мотивацию к изучению русского языка, необходимую в буду-
244
щей профессиональной деятельности. Усилить изучение специальных терминов, формирую-
щих профессиональное мышление и обеспечивающих сотрудничество Казахстана с государ-
ствами Содружества в сфере транспорта и коммуникаций.
4. Приобщать к диалогу разных культур через информационные ресурсы, а также объ-
яснять основные речевые понятия для продуцирования собственных текстов (высказываний)
разных стилей в соответствии с заданной темой.
5. Формировать коммуникативную компетенцию, включающую понятия межкультурной
коммуникации, этнолингвистики и этнопсихологии, а также эстетические представления.
6. Практиковать работу со словарями, развивающими лексику, морфемику и словообра-
зование.
Достарыңызбен бөлісу: |