5 2
Frairies, Feriers, Ferishers, Farises, Farisees и
pharisees. Можно провести
параллели с духами Мэнкса
ferrishyn от гэльского
fear sidheon – fairy men
[Briggs 1959: 27 – 28].
Более уточняющими по сравнению с предыдущими названиями пред-
ставляются обобщающие словосочетания
bathing fairies – “банные фей-
ри”,
trooping fairies – “странствующие, бродячие фейри”,
cowling sprites –
“коровьи уши”,
seely court – “героические фейри”, “благой двор”,
unseely
court – “неблагой двор”,
guardian fairies – “фейри-хранители”. Поясняю-
щие словосочетания указывают на специфическую функцию фейри, огра-
ничивающую распространение их магического влияния:
роль банщика,
хранителя, благородство, образ жизни, внешний вид. Чаще всего вторым
компонентом обобщающих словосочетаний выступают существительные
people,
men и их заместитель
ones, выполняющий все функции существи-
тельного в случаях его замещения. Первые компоненты уточняют внешний
вид фейри:
little,
small (
Slegh Beggey – the little people – фейри Мэнкса),
выражение
little people – “маленький народец” используется для обозначе-
ния маленьких духов, встречающихся повсюду, оно синонимично
fairy, хотя
объединяет имена не всех духов. Классифицирующий первый компонент
определяет отношение духов к людям:
good,
guardian – “хорошие, храни-
тели”, а также привычки и место обитания:
hidden – “скрытые”,
tiddy – “наве-
селе”,
hill – “горные”,
trooping – “странствующие”, возможна даже соци-
альная классификация фейри при обобщении:
fairy aristocrats – “сверхъе-
стественные существа благородного происхождения”.
Вежливым ирландским именем фейри является
gentry – мелкопомест-
ное дворянство. В Шотландии фейри известны как
Fair Folk или
Farefolk,
которые должны употребляться в виде
Faring Folk от англосаксонского
faran – сильного глагола 6-го класса в значении “идти, путешествовать”:
ведь по давней традиции фейри свойственна привычка бродить, перехо-
дить с места на место. Можно проследить взаимосвязь значения суще-
ствительного
fairy не только с народным переосмыслением значения гла-
гола “ехать”, но и с прилагательным
fair – “красивый”. Феи чаще всего
были очень маленького роста и светлокожими (fair complexions), отсюда и
происходит их английское имя. Большинство же
фейри темнокожие
[Edwards 1974: 26], разве что валлийские фейри
Tylwyth Teg – fair
family
всегда одеты в белые одежды и в какой-то степени оправдывают свое на-
звание. Прекрасное семейство может иметь и уточненное название
Tylwyth
Достарыңызбен бөлісу: