Национальной картины мира



Pdf көрінісі
бет18/88
Дата10.01.2024
өлшемі1.93 Mb.
#488789
түріМонография
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   88
pitina (1)

чистая сила, нечисть отражает христианский дуализм божественного и
бесовского начала, принадлежность нездешнему, потустороннему миру
(сам Бог создал нечисть из ангелов-отступников или согрешивших анге-
лов, из отражения Бога в воде, из плевка и прочее…) [Мифологический
словарь 1991: 396]. Крестьянским наименованием нечистой силы, чертей
и бесов, которые “отпали” от Бога и упали с неба, М.Н.Власова считает
словосочетание отпадшая сила. Впоследствии произошла их дифферен-
циация. Так, в Вологодском поверье отмечается, что Архангел Михаил
сбросил их всех на землю и, кто куда из чертей упал, тот там и остался.
Черти, упавшие на дома, стали домовыми, на овины – овинниками, на леса –
лесовиками, на амбары – амбарниками, на гумна – гуменниками, на погреба –
погребниками [Власова 1998: 384].
Нежить, как и нечисть, является обобщающим наименованием вре-
доносных духов, всех низших демонических существ. Неопределенность
мифологемы “нежить” прослеживается в имеющихся ее определениях:
В.И.Даль считает нежитью все, что не живет человеком, что живет без
души и без плоти, но в виде человека; нежить не мертвецы, не привиде-
ние, не пришельцы, не мора, не чертовщина, не дьявол, только водяной
образует какой-то переход к нечистой силе. Нежить бессловесна, ходит в
личинах, не живет и не умирает [Даль 1979, т. 2: 518]. В самом ее названии
присутствует отрицание жизни.
Мифологема незнати обозначает многочисленных персонажей, со-
седствующих с человеком, вмешивающихся в его жизнь и недостаточно
ему понятных [Черепанова 1983].
Духов и покойников, как представителей иного, невидимого мира,
называют невидимыми, а ведьмы и колдуны получили отрицательно-обоб-
щающее имя негодные.
Еще одним явно отрицательно окрашенным русским обобщающим
названием нереальных существ является злыдни – крохотные злые духи,
обитающие за печкой и приносящие дому несчастье.
Нейтрально-обобщающее наименование нечистой силы – помощни-
ков колдунов и ведьм присутствует в существительных помощники, ра-
ботники, сотрудники, соседи. Эти имена нечистых как бы призваны при-
влечь сверхъестественные существа на сторону человека или хотя бы по-
средством подчеркивания их положительных качеств уменьшить их отри-
цательное воздействие на людей. В народной мифологии помощники име-
нуются грешками, шишками, солдатиками, кузутиками. Их отличает от
других нечистиков поразительное трудолюбие [подробнее см.: Власова


5 8
1998: 421]. Совсем ласково звучит обобщающее название помощников
колдунов маленькие. Универсальность мышления по отношению к сверхъе-
стественному подтверждает наличие полной параллели этому имени в
английском языке – little people, wee people, small people. Однако следует
оговориться, что английские соответствия обозначают более широкий круг
сверхъестественных существ.
Особого внимания заслуживает русское обобщающее название домо-
вых хозяева во множественном числе и хозяин, хозяйка в единственном
числе. Хозяин (ласковые варианты, благодаря уменьшительно-ласкатель-
ным суффиксам, – хозяйнушко, хозяюшко) распоряжается на определен-
ной территории и занимается разнообразной деятельностью. Почтитель-
ное обращение должно было привлечь опасных, но необходимых духов на
сторону человека. То же почтение отражается в современном употребле-
нии этого эвфемизма рабочими и служащими по отношению к владельцу
предприятия, фирмы, магазина и даже завода: “хозяин сказал”, “хозяин в
отпуске”, “спрошу у хозяина”. В современном эвфемизме – и почтение, и
страх, и понимание, и зависть. В новом переосмыслении значения суще-
ствительного хозяин есть, возможно, и некоторая примесь сверхъестествен-
ного: ведь у хозяина неограниченная власть и возможности, как в Новго-
родском поверье: “…везде свой хозяин. На том мир стоит” [Власова
1998:516].
Наиболее обобщающий персонаж русской низшей мифологии черт
всегда воплощает злое начало. Слово черт встречается во всех славянс-
ких языках (ср. украинское чорт, сербохорватское цртити – “заклинать”,
“клясть”, праславянское причастие на -to-*c’orto – “проклятый”), родствен-
ным также считается литовское kyreti – “злиться”, kereti – “глазить”, “окол-
довать”. М.Фасмер считает эвфемистической заменой черта прилагатель-
ное черный для обозначения ругательства с его упоминанием [Фасмер 1987,
т.4: 347 – 348].
В древнеславянской языческой религии использовалось сохранивше-
еся до наших дней обобщающее обозначение злых духов – бесы. Очень
древним словом бесы называли восточные славяне природных и домаш-
них духов, роль которых в жизни людей была как положительной, так и
отрицательной. Из языческой терминологии оно перешло в христианскую
традицию и послужило переименованию греческих демонов [Мифологи-
ческий словарь 1991: 90 – 93]. С принятием христианства мифологема
бесы получила резко отрицательный смысл и стала обозначать только злых
духов [Путилов 1999: 88]. У В.И.Даля бес – злобное бесплотное существо,
схожее с чертом – олицетворением зла [Даль 1978, т.1: 157; т.4: 597]. У
бесов – духов зла три личины: это невидимые, гротескные, фантастичес-
кие, уродливые чудовища или животные, хищные (волк, лев, медведь) либо


5 9
нечистые (мышь). Иногда бесам тождественны образы черного пса или
кота.
Связь человека с нереальным миром отражена в обобщающем имени
кромешники, кромешный для существ, живущих “на краю”, вне здешнего
мира. Кромешная – ад, место душ грешников [Даль 1979, т.2: 197 – 198;
Григорьева 1996: 271].
Для современного русского языка характерно к тому же проникнове-
ние и популяризация авторских наименований сверхъестественных су-
ществ, которые принадлежат не фольклору, а фейклору [Dorson 1976], так
как созданы воображением отдельных авторов, а не устной народной тра-
дицией. Популярный жанр фэнтези, сложившийся во второй половине XX
века, широко использует традиции фольклора, мифологии, народных ска-
зок. Чем причудливей, непонятней и загадочней персонаж и его атрибути-
ка, тем притягательней он становится для читателя. Возможно, этим сле-
дует объяснить чрезвычайно широкое использование англоязычных слов
в произведениях русской фэнтези. Английские обобщающие названия бук-
вально заполонили книги отечественных писателей, отражая как общую
тенденцию к увеличению числа неассимилированных заимствований в
русском языке, так и национальную тягу к подражательству, вечному по-
иску лучшего не в своем языке.
Обобщающие названия представителей других миров оживают, об-
новляются и создаются в творчестве основателя жанра фэнтези Д.Р.Р. Толки-
на и его последователей, пишущих фэнтези по-русски. Мир сверхъестествен-
ных существ Д.Р.Р.Толкина отличается приверженностью германо-скан-
динавской и отчасти кельтской мифологии, а русскоязычная фэнтези сме-
ло соединяет славянских языческих богов с существами со скандинавски-
ми и германскими именами. Обменинезнати, кромешники и уводни со-
седствуют в текстах русской фэнтези с великанами и карликами, гномами
и эльфами, фейри и прочими нереальными существами. Обобщающие
названия таких существ нередко употребляются в ироническом контексте
и в английском, и в русском языках (черт – как междометие и ругатель-
ство в русском, devil и fairy – в тех же функциях в английском).
Популярность героев фэнтези скорее всего объясняется возможнос-
тью вернуться в мир детства и сказки, в котором представлены значитель-
но усложнившиеся с тех пор обитатели иных миров.
Итак, обобщающие названия сверхъестественных существ весьма
разнообразны как в английском, так и в русском языке.
Разнообразие это выражается как формально: лексемами и словосо-
четаниями, так и многочисленными вариациями оттенков значений.
Эвфемизмы-обобщения богато представлены в обоих языках, однако
русский низший демонарий отличается обилием отрицательно окрашен-


6 0
ных наименований по сравнению с зафиксированным единичным случа-
ем такого непрямого названия в английском.
Большинство английских групповых имен являются германскими и
романскими заимствованиями, тогда как русские аналоги в основном сла-
вянского происхождения.
Английским и русским обобщающим названиям сверхъестественных
существ присуще естественное стремление к обновлению и возрождению
в современный период, что прежде всего проявляется в неологизмах фей-
клора, популярного жанра фэнтези.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   88




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет