112
В русском демонарии присутствуют детские духи, которые особенно
опасны для маленьких детей (возможно, раньше этим пытались объяснить
и оправдать высокую детскую смертность).
Зыбочник, полуденица, ржа-
ница могли похитить ребенка, поэтому ими пугали детей. Эти духи функ-
ционально комплексные, они еще и полевые, и временные духи.
Полуде-
ница, полудница, полуденка встречается во всех славянских языках: в
польском –
poludnica, в чешском –
polednice, в словенском –
poludnica.
Полуденка, полудница (сибирское) – привидение, страшная старуха в лох-
мотьях и с клюкой, живущая в огороде, ею пугают детей, чтобы они в
общий полуденный отдых взрослых не разоряли огороды, она, скорее все-
го, тождественна полуднице [Власова 1998: 414; Даль 1980, т.3: 251].
По-
лудница, полуденница, полуденица – женский
дух полдня,
вызывающий
крик и бессоницу у детей, особо опасные в полдень года [Власова 1998:
414 – 416].
Полудница охраняет и поле и полдень, это сверхъестественное
существо,
персонифицирующее время, плодородие и детскую болезнь.
В.И.Даль приводит значение глагола
полдневать, который в Сибири озна-
чал “умирать, жить последние минуты, лежать на смертном одре” [Даль 1980,
т.3: 251].
Полуночник, полуношник, полуночница, полуношница (Анна Иванов-
на), полуночная баба (тетка), полуночь – персонификация детской бес-
сонницы, как и все временные духи, имеет неопределенный облик. Дух
этот вызывает кашель и бессоницу. В отличие от других тревожащих ре-
бенка существ он появляется в полночь [Власова 1998: 417 – 418].
Крикса, крикса-варакса, крикса-плакса, крыкса, крик, крикливец – бука,
страшилище, которым пугают детей, и персонификация детской болезни,
вызванной испугом [Власова 1998: 268 – 271]. Словосочетания
крикса-
варакса, крикса-плакса насыщены повторами слогов и звуков, обычных в
детских припевках и считалках, а добавление малопонятного суффикса к
существительному крик придает духу таинственность и пугающее звуча-
ние.
Криксой, плаксой, ревой, крикушей называют ребенка. В Воронежс-
кой области
криксы – болезненное состояние младенца, который много
кричит, щетинка [Даль 1979, т.2: 195].
Плаксы – синоним криксов, болез-
ненного крика ребенка, кроме того,
плаксы – плач, обряд от сговора неве-
сты до девичника [Даль 1980, т.3: 119].
Детей может тревожить
щекотун или
щекоталка, этот дух многолик:
он и леший, и русалка, и сторож кладов [Власова 1998: 570 – 571].
Ночная, ночница, ночная плакса (ночница-переночница), ношница,
нощница, ношник – персонификация детской болезни и сама болезнь [Вла-
сова 1998: 358 – 360]. Эти духи также полифункциональны, как и осталь-
ные детские духи.
Зыбочник (от “качаться” или от “зыбь”) – и леший, и водяной, и детс-
113
кий дух, проникающий в детскую колыбель – зыбку [Власова 1998: 208].
Жихарь, жихарка, жихорко, жихорь – и домовой, и дух, который крадет
младенцев [Энциклопедия сверхъестественных существ 1997: 173 – 174].
Тиренький – младенческий дух; может быть, в названии духа присут-
ствует связь с глаголом “тереть”. В.И.Даль приводит диалектные вариан-
ты глагола “тереть” – “тирать”, “тирывать” [Даль 1980, т.4: 400].
Тихонький – болезнь, родимец, смиренец и персонификация болезни
иногда не только у детей, но и у взрослых.
Удельница – очень опасный для детей и беременных женщин дух в
облике женщины.
Удельница – существо властное над жизнью и природ-
ный дух. По мнению О.А.Черепановой, удельница входит “в широкий круг
персонажей солярного цикла, сохраняющих свою древнейшую функцию
обеспечения плодородия, связанных с деторождением, урожаем и с пол-
дневным жаром” [цит. по: Власова 1998: 500].
Русские детские духи чаще всего неопределенного облика и сочета-
ют в себе несколько функций: персонификацию непонятной болезни, от-
ражение определенного времени суток и
страшное сверхъестественное
существо для запугивания непослушных детей.
Английские и русские детские сверхъестественные существа зачас-
тую удивительно похожи по смыслу и звучанию, хотя объяснение их про-
исхождения не отражает родственные связи между детскими мифологе-
мами. Это наводит на мысль о возможном наличии чисто звукоподража-
тельного сходства имен детских духов, аналогичного сходству первых сло-
гов и слов, произносимых ребенком. В названиях детских духов встреча-
ются одни и те же детские звуки (-б-, -м-, -н-, -к-).
Детские духи подстерегают ребенка повсюду: в доме, особенно в зап-
ретных (чулан, шкаф) или опасных (погреб) местах, в поле, где ребенка
могут украсть, наслать на него болезнь (
полевик,
полудница), в водоеме
(
Дженни зеленые зубы).
Практически все детские нечистики, кроме духов сна, – явно отрица-
тельные персонажи. Собственно положительных детских духов найти в
английском и русском демонарии трудно. Духи – покровители детей огра-
ничиваются традиционными европейскими феями – хранителями детс-
ких судеб (ср.мотив Золушки).
Английские детские духи легко социализируются и демифологизиру-
ются, давая названия многочисленным понятиям, создавая яркие популяр-
ные образы в процессе метафоризации.
Русские детские духи более устойчивы, их названия устаревают, за-
бываются, но практически никогда не демифологизируются, сохраняясь в
детской поэзии, играх и считалках.