91
Русский принадлежит к так называемому клубу мировых языков –
группе наиболее развитых международных языков, в совокупности
обеспечивающих международное общение. Роль мировых языков закреплена
юридически в соответствии с признанием их «официальными» или
«рабочими» языками международных
организаций или конференций;
официальными и рабочими языками ООН являются английский, арабский,
испанский, китайский, русский, французский языки.
85
При разработке устава
ООН в 1945 году первым ее рабочим языком был назван именно русский:
«победа над фашизмом ассоциировалась с ролью и значением русского
народа как главной и решающей силы в разгроме гитлеризма».
86
Реальная
оценка роли русского языка в современном мире в последние годы
изменилась и явно снизилась настолько, что уже известны попытки
некоторых дипломатов напоминать своим коллегам о его статусе. Например,
представитель Российской Федерации в ООН был вынужден высказаться за
расширение использования русского языка в работе этой организации. Такие
действия вполне резонны и оправданны,
однако они направлены на
устранение следствий, а не причин стремительного падения авторитета
русского языка не только за рубежами России, но и в ней самой. Кроме
широко известных обстоятельств политического и экономического
характера, распространены различные формы пропаганды превосходства
английского языка над русским, в том числе, и как средства международного
общения. Меньший процент производной лексики – показатель разнообразия
элементов словарного состава, а,
следовательно, лучшего развития
механизмов памяти и вариативности языкового сознания носителей русского
языка.
При сегодняшнем уровне лингвистической науки и имеющемся объеме
накопленного ею фактического материала нет сколько-нибудь серьезных
оснований для выводов об отсталости или несовершенстве русского языка
85
Кузнецов С.Н. Международные языки. М., 1990. С.291
86
Блохина Н.Г. Русский язык и современное общество. Минск, 1998. С.36
92
сопоставительно, например, с английским, так же, как нет причин
сомневаться в способности русского языка удовлетворять коммуникативные,
когнитивные, информационные или эстетические потребности его носителей.
Бесспорно, что «искренние, глубочайшие ощущения внутреннего бытия
своего человек может выразить только на родном языке».
87
С помощью наплыва заимствований в
массовое сознание носителей
русского языка широко водятся представления о ценностях, якобы заведомо
принадлежащих культуре более высокого уровня, нежели отечественной.
Этому способствует также прежде невозможное обилие в основном
американской музыкальной, кинематографической, литературной продукции.
Интенсивное иноязычное влияние – и следствие, и катализатор инициатив и
мероприятий по включению страны в «мировое сообщество» в ранге
«цивилизованного государства». В немалой степени с этим связана
пропаганда изучения английского языка, причем, как об этом можно судить
даже на примере школьных учебников, именно в его американском варианте.
Мотивировки причин употребления некоторых слов, выдаваемые в эфир
журналистами, зачастую не выдерживают никакой критики.
Если обратить внимание на развитие радиоиндустрии, то
можно
заметить, что вещание в FM-диапазоне взяло точку отсчета в начале 90-х. Ди-
джеи радиостанции «Европа плюс» резко привлекли внимание аудитории
своим «европейским» стилем ведения эфира. Понятно, что формат вещания
на УКВ отошел на второй план, FM-диапазон требовал серьезных изменений.
И ди-джеи музыкальных станций стали выделяться на фоне журналистов и
дикторов, работающих на информационных радиоканалах. За отсутствием
видеоряда речь на радио всегда приобретает особенное, самое важное,
значение, интершумы только дополняют ее. Вот как она стала выглядеть с
появлением музыкальных станций: очень быстрый темп,
резкие скачки
интенсивности (громкости), нарочитое использование междометий,
инверсивно расставленные паузы, засилье молодежного сленга, широкое
87
Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. Л., 1941. С.230
93
разнообразие тембров, интонационная напористость, эмоциональное
давление на слушателя. Интересно, что именно так в 70-е
годы говорили
американские радиостанции, на которых работали преимущественно
афроамериканцы. В короткий промежуток времени они старались вместить
как можно больше информации, поэтому часто глотали слова, безудержно
тараторили, таким образом поддерживая моду на уличный жаргон и
процветающее молодежное музыкальное направление – рэп. И именно такой
стиль переняли наши ведущие, ди-джеи, которые до сих пор на российском
музыкальном радио поддерживают данную форму ведения эфира.
Язык и речь телеведущих и тележурналистов
приспособлены к
российской речевой действительности. Отчасти именно поэтому по
лексическому количественному соотношению заимствования занимают одно
из ведущих мест в современном отечественном телеэфире.
(вед.) - Сегодня на Украине
премьер-министр (фр) Виктор Янукович представил
трех членов своего кабинета. Это новые старые
министры (фр). Все дело в том, что
Роман Зварыч, Анатолий Гриценко и Юрий Луценко возглавляли
министерства
Достарыңызбен бөлісу: