Так было сказано.
Девятая глава из Тантры Великого Совершенства, которая показывает Проникающую Открытость Ума Самантабхадры
(тиб. Дзогчен Кунзанг Гонгпа Зангтал), объясняющая, что установившись в этом великом устремлении, каждое
существо не может не стать буддой.
Эта молитва-‐устремление из девятой главы Проникающей Открытости Ума Самантабхадры входит в Терма Северных
Сокровищ, открытых Ригдзином Годемом (1337—1408). Молитва была произнесена Буддой Самантабхадрой и сокрыта
на благо будущих поколений.
Мы выражаем глубокую благодарность нашему доброму
учителю Гарчену Ринпоче, вдохновляющему своих учеников на практику
молитвы-‐устремления Самантабхадры, которая в этот век упадка несёт благо освобождения существ.
Просим прощения за
все ошибки и неточности, возникшие по нашей вине в этом издании. Пусть это принесёт благо всем скитальцам.
Перевод с тибетского на английский:
2011 © Гар Чодинг Траст, издание пятое. Все права защищены.
По просьбе Кьябдже Гарчена Триптрула Ринпоче и с помощью его разъясняющих комментариев эту молитву-‐устремление
перевела
на английский Ари-‐ма в 2011 году. Пусть намерение этой молитвы будет исполнено. Помощь в английской редакции Дэвид Поттер.
Перевод с английского на русский: 2011, 2013 © Центр Дрикунг Кагью Ратна Шри Москва. Все права защищены.
На русский перевела Мария Сизова при поддержке Ари-‐ма и Александра Бедчера.
_______________________
1. Здесь три мира [тиб. srid.pa.gsum]: подземный, наземный и надземный миры.
2. Гарчен Триптрул Ринпоче вспоминает, что в детстве он запомнил эту строчку как “bgo. rtsod.lha.min.gnas.su.skye”, которая может
быть переведена следующим образом: “...рождению в сфере полубогов, полной раздоров из-‐за распределения [благ]”. В дальнейшем он не
нашёл эти слова ни в одном из вариантов текста.