Н. Н. Кулакова Ответственный редактор



Pdf көрінісі
бет458/472
Дата16.09.2024
өлшемі4.43 Mb.
#503673
1   ...   454   455   456   457   458   459   460   461   ...   472
istoriya veri 1

448
 
сячелетия оказавшихся как бы «вне истории». Как уже говорилось, Элиаде отдал дань исследованию этих 
культов, особенно религии австралийцев, и продемонстрировал не только живую связь мифологической 
фантазии «примитивных» народов с религиозными представлениями народов «цивилизованных», но и 
«открытость» первобытных традиций для воздействия традиций исторических. В данном трехтомнике 
Элиаде сосредоточился по преимуществу на религиозных идеях великих цивилизаций Средиземноморья
Передней Азии и Индостана, по-разному, но чрезвычайно остро переживавших историю — жизнь и смерть 
человека, народа, страны и — в эсхатологической перспективе — целого мира. Поиски смысла и конечных 
итогов этой истории запечатлены в древних текстах, которые и стали главным объектом исследования в 
книге Элиаде.
Следует с удовлетворением отметить, что нынешнему читателю русского издания можно осуществить 
желание Элиаде и приобщиться к этим древним текстам, которые изданы в прекрасных русских переводах. 
Это касается не только традиционно интересной для отечественной филологии и литературы античной 
эпохи. К достижениям отечественной индологии можно отнести недавно изданный полный перевод гимнов 
«Ригведы», подготовленный и подробно прокомментированный Т.Я.
 
Елизаренковой (М., «Литературные 
памятники», 1989-1999). Классическим можно считать перевод древнеиндийских «Упанишад», 
выполненный еще в 1960-е гг. А.Я. Сыркиным (переиздание в одном томе — М., «Памятники письменности 
Востока», 2000). Изданы тексты «Авесты» (СПб., 1997) и других древних иранских книг (Зороастрийские 
тексты, М., «Памятники письменности Востока», 1997), продолжается давняя традиция переводов 
мифологических текстов Месопотамии (начиная с «Эпоса о Гильгамеше» в переводе И.М. Дьяконова), 
включающая древнейшие шумерские тексты («От начала начал»— перевод В.К Афанасьевой. СПб., 1997), 
изданы древнеегипетские, угаритские, хеттские тексты, растет число критических и комментированных 
изданий Библии. Многие книги зарубежных специалистов, в том числе и те, которые рекомендует сам 
Элиаде, недоступные в прошлом широкому читателю, изданы по-русски. Автор комментариев 
сосредоточился по преимуществу на том, чтобы указать известные ему отечественные издания, особенно те, 
что вышли в свет после двухтомной энциклопедии «Мифы народов мира» (М., 1980-82). Редакция 
стремилась привести упомянутые в книге имена мифологических персонажей в соответствие с тем же 
энциклопедическим изданием.
Издатели приносят особую благодарность Г.С. Старостину, давшему транскрипцию китайских реалий и 
проверившему индийские, и Н.Ю. Чалисовой за консультации по иранскому разделу.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   454   455   456   457   458   459   460   461   ...   472




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет