Поль Кюглер Алхимия дискурса. Образ, звук и психическое


Глава III Структурная лингвистика



бет4/11
Дата20.06.2016
өлшемі0.95 Mb.
#149502
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Глава III

Структурная лингвистика



Значение это физиономия [1]

Людвиг Виттгенштейн.
В начале 20-го века в психологии стало развиваться совершенно новое понимание той роли, которую играют бессознательные структуры в психике человека. Примечательно, что одновременно такая же революция происходила в науке о языке. До 1900 года лингвистика прошла через два этапа. На первом этапе, который начался в Греции, а затем был продолжен, главным образом, во Франции, внимание было сосредоточено на грамматических аспектах языка. При этом подходе не обращалось внимание на повседневное использование слов, люди сосредотачивались на логическом изучении грамматических форм и построении предложений. На втором этапе центр тяжести был перенесен с грамматики на филологию; теперь при изучении языка основное внимание стали уделять проблемам использования слов в текстах. Филологи начали сравнивать тексты, относящиеся к различным историческим периодам, изучать язык отдельных авторов и расшифровывать надписи, сделанные на забытых языках. Изучали конкретное слово, автора или текст, но не язык в целом. Революция в современной лингвистике произошла в начале 20-го века, когда лингвисты от логического и исторического изучения слов перешли к структурному изучению самого языка . Путем тщательного анализа лингвистической системы в целом лингвисты начали осознавать, что язык представляет собой самодостаточную систему, части которой обретают смысл только через свои структурные взаимоотношения с другими аспектами системы символов.

Важные изменения в нашем структурном понимании языка можно связать с появлением в печати Курса общей лингвистики Соссюра. Книга, впервые опубликованная в 1916 году, вскоре после смерти автора, являлась сборником записанных студентами лекций по общей лингвистике, которые были прочитаны Соссюром в Женевском университете. В своем Курсе общей лингвистики он разработал модель структурной лингвистики, основанную на четырех главных принципах: (1) лингвистический знак состоит из двух элементов: сигнификатора (фонетического образа) и сигнифицируемого элемента (значения); (2) сигнификатор и сигнифицируемый элемент/сигнифицируемое соотносятся произвольно; (3) существует различие между языком и речью; и (4) в языке существуют две группы отношений: метафорические и метонимические. [2] Рассмотрим коротко указанные принципы и приступим к более полному их описанию, особенно в связи с приведенными ранее клиническими примерами, которые были нами проанализированы.



Лингвистический знак

Первый принцип сфокусирован на природе лингвистического знака. В слове соединяются два аспекта: значение (сигнифицируемое, обозначаемое) и звуковой образ (сигнификатор) . [3] Знак состоит из фонетического рисунка и семантической составляющей.



Например, лингвистический знак deflower состоит из сигнифицируемого – смысловой концепции «дефлорация» и звукового образа этого знака. Слово соединяет звук и значение.

Произвольность знака

Согласно второму принципу Соссюра, отношение между звуковым образом (фонетическим паттерном) и значением-понятием (семантическим аспектом) произвольно. [4] Понятийное значение, «утрата девственности», не имеет внутренней связи со звуковым образом, который функционирует как его английский сигнификатор. Согласно этому принципу, смысл понятия «дефлорация» можно передать посредством любого другого звукового образа. В немецком языке, например, оно сигнифицируется образом «entjungfern».

Соссюр утверждает, что произвольная природа знака опровергает идею, согласно которой лингвистические знаки являются символами, поскольку символ представляет собой «природную связь между сигнификатором и сигнифицируемым» [5], между звуком и значением. Но, как мы видели в комплексе «flower» (цветок), символизм в архетипическом смысле в отношениях между сигнификатором (звук) и сигнифицируемым (значение) отсутствует. Поскольку, по всей видимости, отношение между звуком и значением не является символическим, мы предполагаем, что в языке существует символический (архетипический) уровень, являющийся, в определенной степени, непроизвольным. Однако этот уровень присутствует не в отношениях между звуком и значением, а в отношениях между звуком и звуком.

Рассмотрим следующие словесные структуры:



Просматривая приведенный перечень словесных структур, представляющих трансформацию комплекса «flower», мы видим, что инвариантный фонетический рисунок в каждой структуре трансформируется от flo , к carn , к viol , к blо , к blu , к ver . Сопоставление трех языков показывает нам, что именно инвариантные отношения между понятийными значениями (семантическая геометрия), реализуются в каждом из языков через инвариантность в фонетическом рисунке (паттерне).

Здесь важно отметить, что архетипический образ выражается в связи со сходными звуковыми рисунками, а не в связи с качеством звуков. Архетипический образ-значение передается через структурные отношения между звуками (т. е., сигнификаторы: carnation, carnal, carnage, reincarnation ), а не через качество звука (сarn ).

Архетипический образ присутствует в акустическом «семейном сходстве» слов, в фонетическом подобии. Виттгенштейн, переходя от логического к феноменологическому подходу к языку, подчеркивает важность умения видеть подобия:

Какие у них у всех общие черты? Не следует говорить: Что-то общее должно быть… следует смотреть и устанавливать наличие общих черт. Ибо если вы будете на них смотреть, то вы… увидите… общие черты, отношения, большое их число. Повторяю: Не думайте, а смотрите! [6]

А мы бы добавили: Слушайте! Облик и акустика слов отличаются от их логических дефиниций. Проблема множественных смыслов («цветок», «сексуальный», «пролитие крови», «второе рождение»), которые присоединяются к подобным акустическим образам (сarn ), приводит к постановке вопроса о том, что является общей связью. Из чего состоит архитектура значений в этом семантическом комплексе? Само по себе carn лишено многозначности (здесь отсутствует полисемия); речь идет о связи, соединяющей между собой все смыслы терминов, содержащих carn . Значение «carnation» связано со значениями «сексуальный», «пролитие крови» и «второе рождение» на психо-лингвистическом уровне через общий фонетический рисунок carn .

В 1961 году в своих лекциях, прочитанных в Йейльском университете, Поль Рикер, рассматривая вопрос об интерпретации множества смыслов, содержащихся в одном символе, пишет:


Я бы сказал, что символ существует там, где лингвистическое выражение, в силу того, что оно содержит два или множество значений, осуществляет интерпретацию. Начало этой работе кладет намеренная структура, которая заключается не в отношениях смысла с предметом, а в архитектуре смысла, в отношениях смысла со смыслом [курсив мой], второго смысла с первым смыслом, независимо от того, будет ли это отношение содержать аналогию или нет, от того, маскирует ли первое значение второе. [7]
Принудительный характер структуры проявляется лингвистически в архитектуре смысла, в отношении между различными значениями, связанными сходными фонетическими рисунками. В ряде случаев смысловые понятия, связанные с одинаковым звуковым рисунком, дополняют друг друга, причем это обусловлено не тем, что они случайно оказались связанными сходными фонетическими рисунками, а тем, что они на архетипическом уровне ассоциируются с одинаковым образом. Кодирование архетипических структур на фонетическом уровне языка сопровождается переводом образа в звук. Этот процесс сопровождается включением семантического комплекса архетипически связанных значений в комплекс отношений сходных звуковых рисунков . Это значит, что для каждой инвариантности в архетипическом образе в языке реализуется инвариантность на фонетическом уровне репрезентации.

Язык и речь

Если мы хотим обнаружить архетипические образные значения, замкнутые в пределах сходных фонетических рисунков, то нам следует всмотреться в систему отношений и разграничений, которые их несут, в явления языка, выходящие за пределы личности. Соссюр проводит важное разграничение между языком и речью. [8] Язык представляет собой коллективное социальное явление, которое позволяет нам говорить, а индивидуальный разговор – это то, что мы делаем с определенной степенью личной свободы. Различие между ними похоже на различие между лингвистической компетентностью Хомского (язык) и конкретным лингвистическим исполнением (речь), между кодом и сообщением (посланием). [9] В отличие от речи, язык обладает определенной степенью коллективной устойчивости; он не меняется со стилем каждого отдельного говорящего. Язык не состоит из индивидуальных речевых вариантов, скорее он представляет собой архетипическую инвариантность: устойчивые коллективные лингвистические связи/отношения, которые сильнее индивидуальных различий .



Метафорические и метонимические ассоциации

Отношения между словами в языке относятся к двум основным категориям: к метафорическим и к метонимическим отношениям. [10] В дискурсе последовательное линейное соединение двух и более слов формирует метонимическое отношение. Например,



A carnation is beautiful (Гвоздика прекрасна) —

– это метонимическое отношение, называемое синтагмой. Каждый элемент синтагмы приобретает ценность и смысл в зависимости от своих отношений с элементами предшествующими ему или следующими за ним. Метонимические ассоциации представляют собой связанные друг с другом элементы, образующие фразы и предложения. Соссюр отмечает поразительное отличие отношений между словами вне дискурса. В отличие от метонимических ассоциаций, эти отношения не являются ни линейными, ни последовательными. Правильнее было бы сказать, что вторая категория ассоциаций соотносится с наличием инвариантного элемента. Эти отношения называются метафорическими.

Соссюр описывает четыре типа метафорических ассоциаций: (1) коренной элемент слова встречается в каждом слове данной ассоциации (carnation, carnal, carnage, reincarnation), (2) общим элементом является суффикс (carnation, defloration, violation), (3) ассоциация происходит по аналогии (carnation, flower, violet), и (4) сходство по звуковому образу (в добавление к пунктам 1 и 2 эта форма включает сходное звучание). [11]

Метонимические ассоциации основаны на присутствии двух или более элементов в линейной цепочке слов, например, в предложении, приведенном ранее в качестве образца:

A carnation is beautiful.

Однако присутствующее здесь метафорическое отношение соединяет элементы, потенциально связанные, с определенным инвариантным элементом в мнемоническом ряду (например, carnation, carnal etc.; carnation, violation etc .). Соссюр пишет: «При метонимическом отношении синтагма предполагает определенный порядок следования и фиксированное количество элементов, тогда как при ассоциативной связи не фиксируется ни количество элементов, ни порядок их следования. Конкретное слово подобно центру созвездия: оно является точкой схождения бесконечного числа соотносящихся между собой элементов» (см. вышеприведенный пример). [12]



Психологическое соотношение между метонимией и метафорой

В проведенных в Бургхольцли исследованиях касательно теста словесных ассоциаций значительное внимание было уделено психологическому соотношению метафорических и метонимических реакций. Как отмечалось в Главе I, Юнг и Риклин провели экспериментальную проверку утверждения Ашаффенбурга, согласно которому при возрастании усталости у испытуемого уменьшалось число смысловых ассоциаций на стимулирующее слово и усиливалась тенденция к возрастанию звуковых ассоциаций. Однако Юнг и Риклин пришли к иным выводам относительно причин увеличения числа звуковых ассоциаций, которое, по их мнению, было обусловлено не усталостью, а, скорее, ослаблением внимания. Для проверки этой гипотезы Юнг и Риклин в своем эксперименте отвлекали внимание испытуемых, исключая в то же время двигательное возбуждение. Полученные результаты показали, что «зависимость между звуковой реакцией и двигательным возбуждением отсутствовала; правильнее было бы сказать, что источник звуковой реакции коренился в ослаблении внимания » (курсив мой).



Ослабление внимания оказывает, в первую очередь, сдерживающее влияние на развитие внутренних ассоциаций (ассоциаций высокой валентности) и способствует формированию внешних, то есть более механических ассоциаций, отсюда и увеличение числа звуковых реакций. [13] В нормальных условиях испытуемый ассоциирует слова в соответствии с содержанием понятием значения. Однако чем в большей мере он погружается в бессознательное, тем в большей мере растет тенденция ассоциировать слова в соответствии с их звучанием, т. е., в соответствии со сходством между сигнификаторами (акустическими образами).

Приводимая ниже таблица представляет собой копию результатов эксперимента, проведенного с первым испытуемым в серии опытов на отвлечение внимания, которые провели Юнг и Риклин. Из двадцати четырех категорий словесных реакций, на которые они разделили результаты своих исследований, полученные данные представляют особый интерес в связи с обсуждаемым нами соотношением между метонимическими и метафорическими реакциями. Метонимические реакции особенно явственно выступают в категориях «группирование», «каузальные отношения», «одновременное существование» и «предикатные отношения». [14] Метафорические реакции даются в следующих разделах: (1) идентичность, (2) завершение слов, (3) звук и (4) рифма. Как показано в приведенной таблице, метонимические реакции испытуемого на 62 процента ниже, чем в нормальных условиях. Внешнее отвлечение сводит частотность метонимических ассоциаций к 10–16 процентам. Достаточно интересно, что процент метафорических реакций резко увеличивался с 2-х процентов в нормальных условиях до 40–56 процентов при наличии внешнего отвлечения.

Испытуемый I. Около 22 лет, очень интеллигентный [15]

Хотя соотношения между метафорическими и метонимическими ассоциациями сильно разнятся между собой у различных людей, результаты экспериментов на 34 пациентах (6800 ассоциаций) привели Юнга и Риклина к заключению, что «чистые звуковые ассоциации в нормальных условиях подавляются… всегда наличествует некоторая тенденция к подавлению звуков; чем слабее отвлечение, тем ярче будет выражена эта тенденция, но чем сильнее будет проявляться отвлечение внимания, тем слабее эта тенденция будет выражена». С возрастанием отвлечения звук будет оказывать все более сильное влияние на реакцию, пока не останутся только звуковые ассоциации…. Подсознательный процесс ассоциаций протекает под воздействием сходства образа и звука. [16]

Экспериментальные данные продемонстрировали нам ту роль, которую играют образ и звук в бессознательных ассоциативных процессах, позволяя получить глубокий инсайт касательно отношений между фонетикой и воображением: звуком и образом. Я-сознание пытается ассоциировать слова метонимически, в соответствии с линейной ассоциацией идей, то есть с предикативными и пространственно – временными ассоциациями. Например, метонимическим откликом к стимульному слову «flower» (цветок) будут слова «grows» (растет) или «mine» (мой). Обе реакции предикативны: первая создает повествующую синтагму «цветок растет»; во втором случае синтагмой «цветок мой» образуется утвердительное предложение. [17]

Понижение уровня сознания, независимо от того, чем оно было вызвано (отвлечением внимания, сном или психическим нарушением), совпадает с заметным сдвигом ассоциативного процесса от метонимии к метафорической ассоциации, что подчеркивает сходство звукового образа и аналогии. Например, одно и то же слово flower может сопровождаться различными метафорическими реакциями: «deflower» (лишать девственности) или «violet» (фиалка). Первый вариант – это метафорический отклик, основанный на сходстве звукового образа («flow»), тогда как вторая ассоциация вызвана аналогией (идентичностью).

Психическое движение от сознания к бессознательному сопровождается лингвистическим сдвигом от внимания эго к сигнифицируемому (значению) до внимания в бессознательном к сигнификатору (звуковой образ) . [18] Свойственные эго лингвистические привычки приводят к последовательным линейным метонимическим реакциям, тогда как бессознательный ассоциативный процесс характеризуется многомерными метафорическими звуковыми реакциями. Лингвистическими путями, требующими наименьшего сопротивления от «Я» будет прозаическая метонимия, тогда как для бессознательного такой линией будет поэтическая метафора. [19] Обратимся теперь к выше указанным лингвистическим линиям в их наиболее выраженных патологических формах.

Психопатология речи

«Ты сказала pig (свинья) или fig (фига)?» спросил кот. «Я сказала pig », ответила Алиса. [20] Этот разговор между Алисой и ее другом, котом, наглядно показывает, какую важную роль играют в языке метафорические и метонимические операции. При метонимической речи осуществляется линейное сочетание и группировка слов по ассоциации в предложение «Ты сказала pig или fig ?» C другой стороны, метафорический способ группировки слов определяет выбор и/или замену терминов согласно определенной степени подобия . Например, метафорическая речь отвечает за выбор слов pig или fig . Вместе эти операции отвечают за выбор слов «in absentia » (метафорическая речь ) и за их линейное сцепление «in presentia» (метонимическая речь ).



Расстройство в определении сходства (similarity disorder)

Афазия делится на два основных типа, принадлежность к которым определяется тем, заключается ли основное расстройство в нарушении метафорической речи при сохранении относительной стабильности метонимической речи; или, напротив, в нарушении метонимической речи при относительном сохранении нормальной метафорической речи. [21] Первый тип афазии, нарушение способности подбора слов по подобию , характеризуется неспособностью выбирать или замещать слова вне синтаксического контекста. Нарушен метафорический способ употребления слов. Когда такому пациенту показывают части слов или предложений, он легко их заканчивает, пользуясь метонимической речью с применением сочетаний и ассоциаций. Так, Курт Гольдштейн приводит следующий пример речи пациента, страдающего нарушением способности подбора слов по подобию (similarity disorder):


У меня хорошая квартира, прихожая, спальня, кухня. Имеются также большие квартиры, только в задней части живут холостяки. [22]
Когда этого же пациента попросили дать определение слову «холостяк», он растерялся и не смог ответить. Для него невозможен ответ с помощью определяющего утверждения «Холостяк – это неженатый мужчина». Хотя слова «неженатый мужчина» и «холостяк» можно соотнести в предложении по ассоциации смежности (by contiguity), определяющее предложение не произносится, поскольку пациент не способен в своей речи осуществлять замену и выбор. А именно такую операцию выбора слова «холостяк» и приравнивания его к словам «неженатый мужчина» необходимо осуществить в данном случае. Роман Якобсон отмечает, что при афазическом расстройстве, которое характеризуется нарушением способности подбора слов по подобию, сравнительные термины рассматриваются пациентом как излишние и появляются поэтому только в комплементарном распределении. Он пишет:
Даже простое повторение слова опрашивающим представляется пациенту излишним и, несмотря на полученные указания, он не в состоянии его повторить. Когда пациента попросили повторить слово «нет», он ответил: «Нет, я не знаю, как это сделать». Хотя сам же спонтанно применил это слово в своем ответе («Нет, я не…»), он был не в состоянии произнести простейшую форму сравнительного утверждения, тавтологию а = а, «нет» = «нет». [23]
Уход от произнесения сравнительного утверждения, основанного на подобии, и переход к ассоциативному утверждению особенно поразителен в случае, о котором сообщает Лотман. [24] Пациенту показали изображение компаса и попросили идентифицировать его. Вместо того, чтобы ответить с помощью метафорической идентификации, он дал следующий метонимический ответ: «Да, это… Я знаю, где это употребляется, но я не могу вспомнить техническое выражение… да, направление…, магнит показывает на север». [25]

При этом типе афазии с наибольшей вероятностью сохранятся слова, относящиеся к контексту, а также те, которые выполняют конструктивные функции: местоимения, местоименные наречия, союзные слова и вспомогательные глаголы. [26]



Ассоциативное расстройство (contiguity disorder)

Вторым основным типом афазии являются ассоциативные расстройства по смежности , характеризуемые нарушением способности составлять предложения. «Этот афазический синдром противоположен расстройству способности подбора слов по подобию; для него характерно расстройство метонимической речи, утрата способности применять синтаксические правила при организации слов в предложения.

При этом типе афазии в первую очередь утрачиваются слова, выполняющие грамматические функции: артикли, местоимения, союзы и предлоги. Утрата этих слов в сочетании с исчезновением синтаксических правил, приводит к вырождению предложений и к появлению так называемого телеграфного стиля. [27] Доминирующей формой речи становятся предложения, состоящие из одного слова. Описывая ассоциативные нарушения, Якобсон пишет, что «пациент, вынужденный прибегать к заменам (в связи с отсутствием контекста), имеет дело с подобиями, и его приближенным определениям свойственна метафоричность, в отличие от метонимической речи, свойственной первому типу афазии». [28]

Лица, страдающие этой формой афазии (речевого расстройства), понимают сложные слова или сочетания слов как метафоры, но не могут разлагать их на дословные составляющие. Например, пациент способен понять смысл словесного сочетания «игровое поле», но не может понять значение составляющих его элементов в отдельности или их произнести. В том же ряду находится утверждение Гольдштейна, заметившего, что пациент «понимает некоторые слова, но… не осмысливает гласные и согласные, из которых оно состоит». [29]

Хотя существует множество форм афазии, все они оказываются в ряду между вышеописанными крайностями: нарушения способности подбора слов по подобию и ассоциативных расстройств.

Речь души

Выше нами описывались крайние явления речевых патологий. При этом мы установили, что человек пользуется двумя основными формами речи: метафорической и метонимической. Представляется, что такое лингвистическое деление указывает на существующую в человеческой психике потребность в дополняющих друг друга речевых стилях – метонимическом и метафорическом, логическом и мифическом. Один из них подчеркивает метонимию и скорее ассоциативную речь Я-сознания, тогда как другой использует поэтический и метафорический стиль бессознательного.

В первой главе «Символы Трансформации» Юнг обсуждал проблему лингвистического дискурса и выделил «два способа мышления». [30] Один описывается как «направленное мышление» («directed thinking»), для которого характерен логический, линейный и метонимический стиль, тогда как другой способ, «фантазийное мышление», более метафоричен, он отличается поэтичностью и образностью. [31]

Фрейд также выделял два типа психической организации. Первый, первичный процесс, функционирует метафорически, посредством сновидений, формирования симптомов и переноса, тогда как второй способ в большей степени ориентирован на реальность, когда общение происходит через логический рациональный строй эго. Исходя из признания существования двух различных стилей психической речи, в своей терапии он основывается на следующем утверждении: «Там, где было ид (Оно), должно быть Я». Метафорическая речь бессознательного требовала психоаналитического объясняющего перевода на более метонимический язык эго. [32] Однако для Юнга язык бессознательного не являлся более примитивным и инфантильным – он был голосом самой природы. Этот голос естественно пользовался каламбурами, оговорками, игрой слов и шутками. Поскольку парапраксис3 метафоры не поддаются адекватному переводу, особенно переводу в метонимические конструкты, то в следующей главе мы рассмотрим другой метод, позволяющий понять язык бессознательного.



Примечания к главе III

[1] Ludwig Wittgenstein, Philosophical Investigations, edited by G. E. M. Anscombe and R. Rhees with an English translation by G. E. M. Anscombe facing the original German, 2d ed. (Oxford: Blackwell, 1958), p. 568.

[2] Ferdinand de Saussure, Course in General Linguistics» (New York: McGraw-Hill, 1966). Русск. Пер. Фердинанд де Соссюр. Курс общей лингвистики. М. 1933; Екатеринбург. 1999. Жаргон, используемый в структурной лингвистике применительно к метонимическим и метафорическим ассоциациям, может порой вводить в заблуждение, поэтому, для простоты, я ограничился терминами метафорический и метонимический. Но в лингвистической литературе для обозначения метафорических ассоциаций используется различные термины, такие, как «парадигматическая серия», «система» и «ассоциативные отношения» (термин, предложенный Соссюром). Для обозначения метонимических ассоциаций используются такие термины, как «синтагмы», «синтагматические цепи» и «синтагматические отношения» (термин, предложенный Соссюром).

[3] там же., p. 65–70.

[4] там же., p. 67. Соссюр не делал четкого различия между сигнифицируемым и исходным объектом (object of reference), поэтому нет уверенности в том, относится ли понятие «произвольность знака» к сигнифицируемому, произвольно связанному с сигнификатором, или к лингвистическому знаку, произвольно соотнесенному с объектами. Принято считать, что Соссюр подразумевал отношения между сигнификатором и сигнифицируемым. К этому вопросу мы еще вернемся в главе 6.

[5] там же, 68.

[6] Ludwig Wittgenstein, Philosophical Investigations (London: Blackwell, 1953), p. 31e, no. 66. Имеется русское издание книги: Виттгенштейн Людвиг. Философские исследования.

[7] Paul Ricoeur, Freud and Philosophy: An Essay on Interpretation (New Haven, Conn.: Yale University Press, 1970), p. 18. Рикер прямо рассматривает проблему полисемии в своей прекрасной статье «Проблема двойного смысла как герменевтическая проблема и как семантическая проблема», в Myths and Symbols (Chicago; University of Chicago Press, 1969), pp. 6380. Русск. Пер. см. в: Рикер Поль. Конфликт интерпретаций. М. 1995. сс. 94-120

[8]Saussure, Course in General Linguistics, p. 7.

[9] Noam Chomsky, Aspects of the Theory of Syntax (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1965), p. 98.

[10] Говоря об указанных классах лингвистических ассоциаций, Соссюр пользовался терминами ассоциативные реакции (метафорическая речь) и синтагматические отношения (метонимическая речь). См. Курс общей лингвистики, стр. 122. 26.

[11] там же., p. 126.

[12] там же.

[13] Jung, Experimental Researches, p. 43. [14] там же., pp. 14–36.

[15] там же, p. 41.

[16] там же, p. 176 [курсив мой].

[17] Roman Jakobson, Two Aspects of Language and Two Types of Aphasic Disturbances, Fundamentals of Language (The Hague: Mouton, 1956 В этом эссе Якобсон показывает, что метонимические отношения преобладают, как правило, в прозе, тогда как метафорические ассоциации свойственны поэтическим сочинениям.

[18] Лакан ссылается на это явление в:.The Insistence of the Letter in the Unconscious.. См. L.Instance de la lettre dans l.inconscient, ou La Raison depuis Freud, La Psychanalyse, 3 (1957): 47–81. English translation by Jan Miel, Yale French Studies, nos. 36–37 (October 1966), pp. 112-47.

[19] Jakobson, Two Aspects of Language and Two Types of Aphasic Disturbances, p. 76. Это означает, что язык бессознательного структурируется в большей мере в направлении поэзии, а не прозы.

[20] Lewis Carrol, Alice.s Adventures in Wonderland, chapter 6. Quoted by Jakobson in.Two Aspects of Language and Two Types of Aphasic Disturbances..

[21] Jakobson, Two Aspects of Language and Two Types of Aphasic Disturbances, pp. 69–73.

[22] Kurt Goldstein, Language and Language Disturbances (New York: Grune and Stratton, 1948), p. 270.

[23] Jakobson, Fundamentals of Language, pp. 80–81. [24] F. Lotman, Zur Pathophysiologie der erschwerten Wortfindung bei Aphasischen, Schweiz. Archiv fur Neurologie und Psychiatrie 35 (1933).

[25] там же., p. 104.

[26] Jakobson, Fundamentals of Language, pp. 78–79. [27] Этот композиционный стиль особенно очевиден в современной американской поэзии

[28] Jakobson, Fundamentals of Language, p. 86.

[29] Goldstein, Language and Language Disturbances, p. 218.

[30] Юнг К.Г. Символы трансформации, М. 2000. глава 1, «Два вида мышления». Каждое слово или лингвистический знак предполагают два возможных способа расстановки: (1) ассоциативное сочетание или соединение и (2) выбор или группировка по подобию. Первый способ, метонимический процесс, соответствует «направленному мышлению» Юнга, а второй способ, метафорический процесс, соответствует «фантазийному мышлению».

[31] там же, pp. 8-13.

[32] Sigmund Freud, Interpretation of Dreams (New York: Avon Books, 1972), pp. 128-54.






Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет