Понятие аутентичных материалов, классификация и особенности применения


Использование аутентичных материалов и их роль при изучении английского языка на среднем этапе



бет9/14
Дата05.05.2024
өлшемі329 Kb.
#500605
түріЛитература
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
Роль аутентичных материалов при изучении английского языка на среднем этапе общеобразовательной школы.

2.2 Использование аутентичных материалов и их роль при изучении английского языка на среднем этапе.

К категории средств обучения, которые больше всего могут приблизить учащегося к ес­тественной культурологической среде, относятся аутентичные материалы: подлинные литера­турные, изобразительные, музыкальные произведения, предметы реальной действительности (одежда, мебель, посуда и т. д.) и их иллюстративное изображение. Нередко в этот перечень по­падают одноразовые повседневные материалы, такие как афиши, объявления, театральные и другие программки, анкеты - опросники, билеты проездные и входные, вывески, этикетки, ме­ню и счета, карты, схемы, планы, рекламные проспекты по туризму, отдыху, покупкам, найму на работу и т. д. , которые поступают в распоряжение учителя (неофициально - путем личных контактов с носителем языка, переписки, а также благодаря туризму). Они тоже аутентичны, а по своей доступной обиходности весьма значимы для создания иллюзии приобщения к чужой среде обитания и языка. Можно выделить перечисленные выше сугубо утилитарные материалы в самостоятельную группу прагматических материалов. Специфичность этих средств заключается в том, что они обеспечивают общение с «живыми», реальными предметами, стимулируют почти подлинную коммуникацию: учащиеся как бы про­живают все события, играют определенные роли, решают проблемы (покупок, экскурсий, вы­бора учебного центра и профессии, заполнения анкет, выбора меню, посещения зрелищных ме­роприятий, и т. д. ), удовлетворяют свои познавательные интересы.


Несмотря на многочисленные достоинства аутентичных материалов, не существует единого мнения по поводу их преимущественного использования. Применение аутентичных материалов в условиях обучения ИЯ вне языковой среды ограничено уровнем владения языком учащихся и серьезными трудностями социокультурного плана, которые обучаемые испытывают при работе с ними. Елухина Н.В., Носонович Е.В. и др. авторы отмечают, что препятствия для использования аутентичных материалов в обучении представляют:
1) излишнее обилие различной визуальной, вербальной и звуковой информации, с которой трудно справиться в рамках урока;
2) тематическая многоплановость, затрудняющая согласование материалов с прорабатываемой в данный момент лексической темой.
Учитывая данные препятствия, некоторые авторы допускают методическую обработку текста, который создавался для неучебных целей, не нарушая его аутентичности, а также составление текста в учебных целях с учетом всех параметров аутентичного учебного производства. В работах зарубежных и отечественных исследователей мы встречаем разнообразные термины для обозначения таких текстов:
· полуаутентичные тексты - semi-authentic text;
· отредактированные аутентичные тексты - edited authentic texts;
· приспособленные аутентичные тексты - roughly-turned authentic texts;
· тексты, приближенные к аутентичным - near-authentic texts;
· учебно-аутентичные тексты;
Специфика аутентичных материалов как средства обучения на среднем этапе обеспечивает общение с реальными предметами, стимулирующими почти подлинную коммуникацию: ученики как бы становятся участниками всех обыгрываемых с их помощью ситуаций, играют определенные роли, решают “настоящие”, жизненные проблемы. Создаваемый при этом эффект участия в повседневной жизни страны изучаемого языка с ее особенной культурой не только способствует обучению естественному, живому языку, но и служит мощным стимулом для повышения мотивации учащихся и формирования их лингвистической компетенции. Именно поэтому необходим подбор таких аутентичных материалов, которые знакомят с реалиями страны изучаемого языка, приобщают к культурным ценностям других народов и расширяют тем самым область лингвосоциокультурной компетенции учащихся. Можно говорить о том, что работа над аутентичными текстами не только положительно воздействует на эмоциональную сферу личности школьника, но и решает сугубо прагматические задачи: ведёт к активизации и обогащению словарного запаса учащихся, расширяет социокультурный компонент их иноязычной речевой компетентности, интенсифицирует процесс освоения иностранного языка за счёт подключения дополнительной мотивации.
Чтение аутентичных текстов при обучении иностранному языку в общеобразовательной школе, особенно в средних классах, играет первостепенную роль. В основе мотивации чтения лежит осознание его полезности и необходимости для расширения границ познания за счёт освоения чтения на иностранном языке.
Но иногда при чтении аутентичного текста школьники не понимают значений многих слов, словосочетаний и вынуждены часто обращаться к словарю, что делает чтение утомительным и неинтересным. Поэтому столь важно и даже необходимо подбирать тексты, которые соответствуют возрастным особенностям и интересам учащихся, тем самым способствуя лучшему обогащению их знаний. Но не только учет возрастных особенностей и интересов помогают лучше понять иностранный текст. Немало важно подобрать такую систему упражнений, которая поможет не только проверить новые знания, но и лучше их усвоить.
Использование аутентичных материалов повышает интерес к изучению иностранного языка, помогает активизировать все виды речевой деятельности, приобщает к культуре станы изучаемого языка, развивает социокультурные компетенции.
Все чаще и чаще преподаватели иностранного языка используют в своей работе тексты из газет и журналов. Это объясняется тем, что:
1) тексты периодических изданий отражают реальный язык и, следовательно, представляют большое лингвистическое и тематическое разнообразие.
2) тексты периодических изданий позволяют использовать для обучения актуальную информацию.
3) в газетах и журналах можно найти разнообразный материал, представляющий интерес для урока: статьи, интервью, биографии, социологические опросы, объявления, комиксы, фотографии, рекламу, карикатуру и т.д.
4) пресса является одним из источников изучения общественной жизни.
Использование аутентичного материала при аудировании следует вводить со среднего этапа обучения, так как у учащихся уже имеется достаточный запас знаний по основным языковым аспектам и, применение аутентичных текстов более целесообразно, так как иностранный язык на данном этапе используется в большей степени как средство получения и углубления знаний в различных областях культуры, науки и техники.
При организации процесса аудирования на среднем этапе обучения важно помнить его некоторые особенности:
– речь должна быть аутентичной;
– темп речи должен быть естественным;
– восприятие текста без зрительной опоры не должно превышать полутора-трёх минут, со зрительной опорой — пяти минут;
– подкрепление артикулированием слухового образа облегчает процесс восприятия речи на слух, особенно в случаях, когда сформированный образ слова ещё не закреплён или какие-либо помехи затрудняют восприятие
– основная информация, выраженная в начале сообщения, понимается на 100%, в конце — на 70%, в середине сообщения — на 40%;
– уровень избыточности информации должен быть естественным.
В учебном процессе аутентичные аудитивные тексты выполняют следующие функции:
1) образовательная, которая включает в себя обучающую, стимулирующую, семантизирующую, стандартизирующую и контрольнокоррегирующую;
2) развивающая, т.е. функция развития механизмов памяти, внимания, мышления, антиципации и личностных качеств обучающего;
3) функция воспитательного воздействия, которая является единством функций воспитания эстетических качеств и воспитания уважения к культуре народа страны изучаемого языка.
Аутентичные материалы создают иллюзию приобщения к естественной языковой среде, что является главным фактором в успешном овладении иностранным языком. В качестве аудитивных текстов на среднем этапе обучения можно использовать такие аутентичные аудитивные материалы, как песни, теле- и радиопередачи, озвученные литературные тексты, тексты сферы бытового общения.
Обосновывая применение аутентичных, неадаптированных текстов, предназначенных для носителей языка, методисты выделяют следующие аргументы:
1. Использование искусственных, упрощенных текстов может впоследствии затруднить переход к пониманию текстов, взятых из «реальной жизни».
2. «Препарированные» учебные тексты теряют характерные признаки текста как особой единицы коммуникации, лишены авторской индивидуальности, национальной специфики.
3. Аутентичные тексты разнообразны по стилю и тематике, работа над ними вызывает интерес у обучаемых.
4. Аутентичные тексты являются оптимальным средством обучения культуре страны изучаемого языка.
5. Аутентичные тексты иллюстрируют функционирование языка в форме, принятой носителями языка, и в естественном социальном контексте
Аутентичные материалы мотивируют учащихся, потому что они более интересны внутренне и являются большим стимулом для учебы, чем искусственные или неаутентичные материалы, приближают читателя к целевой языковой культуре, делая изучение более приятным и потому усиливают мотивацию.
Одной из практических задач в области обучения английскому языку является обучение учащихся в условиях, приближенных к реальным.
Обращаем особое внимание, что для достижения результативности и эффективности, учителю следует научиться выбирать аутентичный материал и приспособить его целям обучения. Материалы должны быть доступны и хорошего качества. При подборе материала следует также параллельно продумывать и систему коммуникативных упражнений, которые будут применяться с каждым конкретным материалом.
Таким образом, использование аутентичных текстов на среднем этапе обучения способствует формированию лингвистической компетенции, так как изучение различного языкового репертуара в рамках разных тем на основе реально существующих текстов позволяет значительно расширить активный и пассивный лексический запас, обогащает словарь школьников, знакомит с новыми грамматическими конструкциями.
Подводя итог, необходимо особо подчеркнуть, что обучение естественному, современному иностранному языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка, или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми и используемыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и учебно – аутентичных материалов, представляющих собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях, позволит с большей эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, формировать иноязычную коммуникативную компетенцию, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет