Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник



бет18/42
Дата18.07.2016
өлшемі2.4 Mb.
түріПравила
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   42

ТИРЕ МЕЖДУ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ




Тире между подлежащим и сказуемым



§ 10. Между подлежащим и именным сказуемым на месте отсутствующей связки ставится тире , если подлежащее и сказуемое выражены существительными в форме именительного падежа: Флигель у дома на Садовой по проекту Михаила Александровича Врубеля – единственное строение из владений Мамонтовых, почти сохранившее свой внешний вид до наших дней (Кис); Пушкинский край – край камней (Гейч.); Портрет этот – единственное живописное изображение дочери Анны Петровны Керн (Гейч.); …Моя способность держать при себе прошлое – черта наследственная (Наб.); И перегнувшаяся через забор женщина – твоя троюродная тетка (Щерб.).
Примечание. Тире может не ставиться, если в письменной речи отражено произношение с логическим ударением на сказуемом: Моя сестра учительница (ср.: Моя сестра – учительница – ударение и на слове сестра, и на слове учительница ). Тире обязательно: 1) если имеется сопоставление: Моя сестра – учительница, а брат – зоотехник ; 2) если возможна синтаксическая или смысловая двусмысленность; ср.: Брат – мой учитель и Брат мой – учитель .
§ 11. Тире ставится перед сказуемым, присоединяемым к подлежащему словами вот, это: «Уважение к минувшему – вот черта , отличающая образованность от дикости», – сказал когда то Пушкин (Расп.); Пушкиногорье – это не только памятник историко литературный, это и своеобразный ботанический и зоологический сад , замечательный памятник природы (Гейч.). В качестве связки возможно и сочетание это есть: Гипотенуза – это есть сторона прямоугольного треугольника, лежащая против прямого угла (из учебника).

§ 12. Тире ставится при выражении и подлежащего, и сказуемого (или только подлежащего, или только сказуемого) инфинитивом: В этом городе знать три языка – ненужная роскошь (Ч.); Ни с чем не сравнимое чувство – слышать их [грачей] в первый раз после шестимесячной зимней смерти! (Бун.). Наличие отрицания не снимает знака: Чай пить – не дрова рубить (посл.); Жизнь прожить – не поле перейти (посл.). То же, если в сказуемом имеются слова значит, это значит: Ждать разрешения – значит потерять время (газ.); Уйти сейчас из института – это значит потерять все (газ.); А понять человека – значит уже сочувствовать ему (Шукш.).

§ 13. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если они выражены числительными (или словосочетанием с числительным), а также если числительным выражен один из главных членов предложения: Значит, девятью сорок – триста шестьдесят , так? (Пис); Глубина там с лодки – четыре маховых , то есть шесть метров (Шол.).
Примечание. В специальной литературе при цифровом обозначении числительного ставить тире не принято: Масса такого дальномера 23 кг ; Максимальная дальность действия рассматриваемого лазерного локатора 10 км .
В случае употребления частицы не перед сказуемым числительным (ср. то же при выражении сказуемого существительным, § 15, п. 3) тире не ставится: Мужчина может, например, сказать, что дважды два не четыре , а пять или три с половиной; а женщина скажет, что дважды два – стеариновая свечка (Т.).

§ 14. Тире ставится при сказуемом, выраженном фразеологическим оборотом: Пирог – пальчики оближешь ; Талант у него – дай бог каждому ; Мать от радости прослезилась, а отец – хоть бы что! (Крут.); Избушка – так себе , амбар (Шукш.); Сам Ефим – пальца в рот не клади (Шукш.); А Виктор – ни в отца ни в мать (Крут.); Ночь – хоть глаз выколи! (А. Цвет.).

Наличие частицы не, а также вводных слов при устойчивых сочетаниях в роли сказуемого препятствует постановке тире (но не запрещает): Офицер этот не чета вам , господин жандарм (Фед.); Он у нас и ученый, и на скрипке играет, и выпиливает разные штучки, одним словом, мастер на все руки (Ч.).



§ 15. Тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится :

1. Если подлежащее выражено личным или указательным местоимением: Она его дочь. Он хочет понять ее (Щерб.); Это кабинет? Это спальня? (Ч.)


Примечание. Тире возможно: а) если все предложение заключает в себе вопрос, сопровождаемый удивлением: Она – его дочь?! (оба члена предложения имеют ударение); б) при подчеркивании указания на данный предмет: Это – кабинет (И это – кабинет ); в) при противопоставлении: Я – учитель, а ты – инженер .
2. Если один из главных членов выражен вопросительным местоимением, а другой – существительным или личным местоимением: Кто ваш защитник? Что такое учеба? Кто она?

3. Если при сказуемом существительном имеется отрицание: Пейзаж не довесок к прозе и не украшение (Пауст.); Россия не Петербург , она огромная (Пришв.); Старость не радость (посл.). Однако при противопоставлении сказуемое с отрицанием требует постановки тире (не… а): И в то же время замечал, что он – не господин в своем доме, а лишь составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления: Он не господин в своем доме ).

4. Если сказуемое выражено прилагательным или причастием: А твоя комната такая хорошая для ребенка (Ч.); У меня много хороших людей, почти все хорошие (Сим.); Две раны у него были. Раны нетрудные , но человек потерял много крови (Пауст.); Сруб розовый, облупившийся, по деревенски маленький, покрытый зеленой железной крышей (Кав.); Суровой осени печален поздний вид (Забол.); В столовой пир горяч и пылок (Забол.).

Однако при сказуемом прилагательном тире ставится при структурном параллелизме частей предложения, сопровождаемом в устной речи интонационным выделением (ударением) обоих членов предложения: Все в ее облике обращало на себя внимание: взгляд – острый , прическа – мальчишеская , одежда – современная, модная ; ср. при акцентном выделении только сказуемого: Погода несносная , дорога скверная , ямщик упрямый , лошади не везут, а виноват смотритель (П.). Тире возможно и при наличии нескольких (однородных) сказуемых: Сын у нее – желтый, длинный и в очках (М. Г.).

5. Если сказуемое выражено оборотом со сравнительными частицами как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как легенда ; Небо словно раскинутый шатер ; Брошка вроде как пчелка (Ч.); Лес точно сказка ; Неделя что один день . Быстро проходит; Пруд как блестящая сталь (Фет). Не ставится тире и при как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подлежащим: Льды z015_01, пустыни как пустыни (Кав.); Деревня как деревня ; Домик как домик – старенький, темный (Шукш.).
Примечание. При акцентировании сказуемого (обычно в стилистических целях) тире возможно: Этот одинокий и, может быть, совершенно случайный выстрел – словно сигнал (Фурм.); Во рту у него горько от табаку самосаду, голова – как гиря (Шол.); Чернеющие прогалины – как черные острова в белом снежном море (Бун.); Млечный Путь – как большое общество (Б. Паст.); Луна в небе – как среднеазиатская дыня (Ток.).
6.  Если между подлежащим и сказуемым существительным стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также союз или частица: Грач, конечно , птица умная и самостоятельная, но голоса у него нет (Пауст.); Мой отец для меня друг и наставник; Москва теперь порт пяти морей; Мой брат тоже инженер; Этот ручей лишь начало реки .

Тире в неполном предложении



§ 16. В неполных предложениях на месте пропущенных членов предложения или их частей ставится тире .

1. В частях сложного предложения с параллельной структурой, а также в простом предложении с однородными повторяющимися членами предложения, где пропущенный член восстанавливается из первой части предложения: Вечерело, и тучи не то расходились, не то заходили теперь с трех сторон: слева – почти черная, с голубыми просветами, справа – седая, грохочущая непрерывным грохотом, а с запада, из за хвощинской усадьбы, из за косогоров над речной долиной, – мутно синяя, в пыльных полосах дождя (Бун.); У него одна история неизбежно вызывает в памяти другую, а та – третью, третья – четвертую, и потому нет его рассказам конца (Пауст.); Иные считают портрет работой Ван Дейка, другие – Рембрандта (Пауст.); Так и живет одна. Днем по саду ходит, ночью – по дому (Щерб.).

2. В простом предложении с пропущенным сказуемым, указывающим на направление движения: Татьяна – в лес, медведь – за нею (П.).
Примечание. Тире может отсутствовать при меньшей интонационной расчлененности предложения: Они заговорили обе сразу: одна про коров, другая про овец , но слова не доходили до сознания Куземкина (Бел.); Со второго слова она мне : «А есть ли, батюшка, деревеньки?» (Дост.); Я к вам , посидеть ; то же в предложениях, характеризующих субъект по местонахождению: Секретарь у директора; Он на заседании .
3. Если отсутствующий член предложения восстанавливается из предшествующих предложений: – А ты любишь пироги с зеленым луком? Я – страсть как! (М. Г.); В другой комнате воссоздана мастерская ремесленника ювелира. В третьей – хижина пастуха, со всей пастушьей утварью. В четвертой – обыкновенная водяная мельница. В пятой – обстановка хижины, где пастухи делают сыр (Сол.).

§ 17. Тире ставится в предложениях, состоящих из двух компонентов со значением субъекта, объекта, обстоятельства (в разных сочетаниях) и построенных по схемам: «кто – кому», «кто – где», «что – кому», «что – куда», «что – как», «что – где», «что – за что» и др.: Учителя – школьникам; Журналисты – в горячих точках; Литературные премии – ветеранам; Учебники – детям; Все скважины – в строю; Оценки – за знания. Тире сохраняется и при перестановке частей: Вам – ключ от вуза.

Такие предложения распространены в газетных заголовках.


Примечание. Следует различать предложно падежные формы существительных в роли определения, когда тире не ставится, и в роли других членов предложения, когда тире необходимо. Ср.: Концерт для скрипки с оркестром (состоится завтра ) – предложно падежная форма выполняет функцию определения (концерт какой?) и Концерт – для скрипки с оркестром – предложно падежная форма выполняет функцию сказуемого.
§ 18. В самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым, не восстанавливаемым из контекста,15 может ставиться тире . Такие предложения расчленены паузой на два компонента – обстоятельственный и подлежащный: За решеткой – сказочная птица (Забол.); В переулках на селе – грязь по колено (Шукш.); Над желтыми соломенными полями, над стерней – синее небо да белые облака (Сол.); За шоссе – березовый лесок (Бун.); По всему небу – облака (Пан.); Над площадью – низко повисшая пыль (Шол.); За ширмой – дверь, ведущая на лестницу (Наб.).

Однако при отсутствии паузы и логического ударения на обстоятельственном члене предложения тире не ставится : Там на неведомых дорожках следы невиданных зверей (П.). То же при выражении субъектно обстоятельственного значения: В публике волнение; На душе тоска .



Тире в функции соединения



§ 19. Тире ставится между двумя (и более) словами, которые, сочетаясь друг с другом, означают пределы (значение «от… до» ) – пространственные, временны́е, количественные: С Казанского вокзала начнут отходить поезда с табличками «Москва – Кара Бугаз , через Ташкент – Красноводск » (Пауст.); Ошибочно полагая, что культура конского каштана в северо западных парках явление не XVIII–XIX веков, а более позднее, удалили все каштаны из Тригорского и с могильного холма Святогорского монастыря (Гейч.); Запасы нефти на Челекене очень невелики и должны быть исчерпаны за первые десять – пятнадцать лет добычи (Пауст.). То же при обозначении количества цифрами: Рукопись объемом 10–15 авторских листов (см. также написания сочетаний, указывающих на приблизительное количество: Орфография, § 118, п. 5 и § 154, п. 4.)

§ 20. Тире ставится между двумя (и более) именами собственными, совокупностью которых называется какое либо учение, явление и т. п.: закон Бойля – Мариотта ; матч Каспаров – Карпов .

Тире ставится и между нарицательными именами существительными, сочетание которых выполняет определительную функцию при имени существительном: Система человек – машина ; Отношения учитель – ученик ; Проблема рыночные отношения – социальная справедливость . Число сочетающихся имен может быть и больше двух: Проблема производство – человек – природа ; Статья В. А. Сухомлинского «Педагог – коллектив – личность» .



Тире в функции выделения



§ 21. Тире ставится перед членами предложения для их подчеркивания, акцентирования (в стилистических целях). Такие члены предложения называются присоединительными.

1. Тире ставится для подчеркивания, акцентирования поясняющих членов предложения, расположенных в конце предложения. Чаще всего это обстоятельство: Это очень скверно, как я должен был писать – из за куска хлеба (Бун.); …И опять побрел по улице рикша – на этот раз к отелю (Бун.); На другой день семинаристы снова схватились с кадетами – открыто, у Летнего сада (Кав.); За всю весну Николай встретился с Овражним только раз – случайно, на улице (Шол.). Такое тире может быть заменено точкой (см. § 9).

2. Тире может ставиться в стилистических целях после сочинительных союзов или сочетаний их с частицами: Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень и – уснула (М. Г.); И вот – речка (Крут.); Я имею бумаги… но – они никуда не годятся (Г.).

§ 22. Тире ставится для подчеркивания противопоставленных членов предложения: Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне – бросаться в многопенный вал, / Вам – зеленоглазою наядой / Петь, плескаться у ирландских скал (Бл.).





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   42


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет