Комментарий к § 52. К правилу 2.
В справочниках Д.Э. Розенталя, повторяющих во многом изложение [Правила 1956], правописание отместоименных наречий отдельно не рассматривается. Типична такая формулировка: пишутся слитно «наречия, образованные соединением предлогов с полными прилагательными и местоимениями» [Правила 1956 § 83, п. 4; Розенталь 1985, с. 57; Розенталь, Джанджакова, Кабанова 1994, с. 59]. Лишь в [Валгина, Светлышева 1993, с. 96] правописание отместоименных наречий выделено в отдельный пункт. Такая же подача принята в [Правила 2006, с. 142]. Но при этом ни в одном пособии не уточняется, какие именно местоимения служат основой для образования наречных слов, а сам перечислительный ряд весьма скуден (ср., только вничью, вовсю в [Правила 1956] и у Розенталя). Кроме того, в отместоименные наречия попадает и посторонний материал (оттуда в [Правила 2006]). Слово вничью в ряде справочников считается отместоименным, хотя его можно интерпретировать и как отсубстантивное – от ничья «исход игры без выигрыша» – именно таким образом вариативное в ничью/вничью дано в Толковом словаре Ушакова, к существительному ничья возводится оно и в Словообразовательном словаре А.Н. Тихонова.
В предлагаемом правиле впервые обозначены все те местоименные корни, от которых образованы наречия.
◄Комментарий к §53. К правилу 1
Данные слова, совмещающие в своей семантике значение наречия и идею очередности при счете, исходящую от мотивирующей основы, в традиционной грамматике и в справочниках рассматриваются как наречия (см., напр.: [РГ-80, т. 1, с. 404; Розенталь, Джанджакова, Кабанова 1994, § 57 п. 2]), при этом их функция в высказывании – быть вводными словами, указывающими на отношение частей высказывания [Правила 2006, с. 262; Розенталь, Джанджакова, Кабанова 1994, § 99 п. 1].
◄Комментарий к §54.
К этому правилу (как, впрочем, и к другим) относятся как вполне самостоятельные существительные, так и слова, ограниченно употребляющиеся и совсем не употребляющиеся вне сочетаний, по крайней мере, в современном русском языке (без просыпу, без умолку, для блезиру, под микитки, под спудом). Так, под дых в современных словарях дается только как компонент сочетания под дых (ударить), хотя это слово встречается также в устарелом выражении ни дыху ни передышки, в просторечии можно сказать дыху не хватает «не хватает дыхания, тяжело делать вдох». Для категории наречий характерна ситуация, при которой, несмотря на ограничения в сочетаемости и на остаточную выделимость компонентов, подобные сочетания пишутся раздельно (см. тютелька в тютельку 6.3.4.). В этом отношении видна некоторая аналогия с фразеологизмами, в которых уникальные компоненты также представлены как отдельные слова (ни зги не видно).
◄ Комментарий к §54. К правилу 2. Впервые это правило сформулировано в справочнике [Правила 2006]: «Пишутся раздельно <...> наречные сочетания, состоящие из предлога-приставки с и формы род. пад. существительного на -у (-а)». Представляется возможным сформулировать это правило более широко и включить в него не только те слова, которые имеют вариативные формы (с разбега и с разбегу), но и наречные сочетания, форма второго компонента которых не варьируется – имеет окончание род. п. только -а(-я) (с голоса, с горя) или только -у(-ю) (с виду, с бою).
◄ Комментарий к §54. К правилу 3. Справочник [Розенталь, Джанджакова, Кабанова 1994, с. 63] формулирует данное правило более узко, относя к нему только наречные сочетания «из предлога в и существительных, начинающихся с гласной буквы», присоединяя также в открытую. Учебник [Кайдалова, Калинина 1983, с. 80] предлагает широкое прочтение данного правила, указывая, что оно «особенно важно для образований с предлогом в. Его можно распространять и на другие случаи, например на наречия, образованные с предлогами без, с, под: без удержу, без устали, с изнанки, под уклон», присоединяя в открытую и в оба. То же расширенное толкование правила дано и в справочнике [Валгина, Светлышева 1993, с. 101]: «Раздельно пишутся наречия, образованные из сочетаний существительных с предлогами, если предлог оканчивается на согласную, а существительное начинается с гласной» (примеры с предлогами в и без), что по существу повторяет формулировку [Правила 1956]. Мы считаем, что логично сориентировать данное правило на предлоги в и с в сочетании с любыми именными корнями, начинающимися с гласного, не включая в него предлоги без и под, пишущиеся раздельно с любыми корнями (в том числе и начинающимися с согласного) в соответствии с более универсальным правилом. Под данное правило подпадают и случаи типа с испугу. Двойная мотивированность написания характерна для многих наречий и наречных сочетаний.
◄ Комментарий к §54. К правилу 5. В данное правило наряду с именами существительными включены субстантивированные прилагательные и собирательные числительные, объединяемые понятием «имена в застывшей форме множественного числа» (по меньшей мере 118 единиц). Кроме того, не накладываются никакие ограничения на падежную форму существительного во множ. числе и лексический ряд предлогов. Таким образом, границы действия данного правила значительно расширены в сравнении с тем, что предлагалось, к примеру, в [Правила 1956], где выделены раздельно пишущиеся «существительные в предложном падеже множественного числа с предлогами в и на, обозначающие местонахождение, время, состояние (физическое и душевное), например: в головах, в ногах, на часах (стоять), на днях, на рысях, на радостях, в сердцах» [Правила 1956, с. 46]. В пособии [Кайдалова, Калинина 1983] раздельное написание отмечено для сочетаний предлогов и собирательных числительных на -их(-ых): на двоих, за двоих, на троих, на четверых, за четверых [Кайдалова, Калинина 1983, с. 78], а также для наречий, образованных сочетанием предлогов в, на и существительных, оканчивающихся на -ах (-ях): в сердцах, в потемках, в головах (в изголовье), в ногах, в бегах; на побегушках, на поруках <...> на сносях [Кайдалова, Калинина 1983, с. 81]. Справочники под редакцией Д. Э. Розенталя (напр., [Розенталь, Джанджакова, Кабанова 1994, § 58, п. 3]) утверждают раздельное написание только для сочетаний предлогов в и на с существительными во множественном числе (в головах, в ногах, на днях, на радостях, на рысях, на сносях, на часах), хотя приводятся примеры лишь существительных на -ах (-ях). В [Правила 2006] данное правило отсутствует, а подпадающие под него единицы распределены между другими правилами и списком слов, написание которых регулируется в словарном порядке (также и в [Валгина, Светлышева 1993]).
◄ Комментарий к §54. К правилу 6.
Комментарий 1. Своеобразие данного правила на фоне всех остальных состоит в том, что его материал составляют ряды единиц и принадлежность каждого отдельного наречия или наречного сочетания к сфере действия данного правила определяется его вхождением/невхождением в некоторую парадигму. Иными словами, если наречие или наречное сочетание является одиночным (т. е. его именная часть не воспроизведена ни в каком другом адвербиале), то оно однозначно не относится к данному пункту.
Комментарий 2. В [Правила 1956, § 83, п. 6 А в] дается такая формулировка: «Следует писать раздельно сочетания предлогов с существительными, если существительное в определенном (одном) значении сохранило хотя бы некоторые падежные формы в сочетании с предлогами: на корточки, на корточках; на карачки, на карачках; на четвереньки, на четвереньках; за границу, за границей, из-за границы; под спуд, под спудом; на дом, на дому; на память, по памяти; на совесть, по совести; на руку, не с руки; в насмешку, с насмешкой <…>». Примеры, приведенные в параграфе, свидетельствуют о том, что этим правилом должно определяться написание как свободных субстантивных корней (граница, дом, память, совесть, рука, насмешка), так и корней, употребление которых в языке ограничено лишь несколькими устойчивыми сочетаниями (корточки, карачки, спуд и пр.). Если внимательно прочесть формулировку правила, то станет ясно, что изначально оно было нацелено только на те предложно-падежные сочетания, именная часть которых не встречается в свободном (беспредложном) употреблении – на корточки, на корточках, с корточек (а также карачки, кулачки, кулички, четвереньки, цыпочки, спуд), и которые согласно требованию цельнооформленности слова должны были бы писаться слитно (см. выше в формулировке правила речь идет о существительных, которые «сохранили хотя бы некоторые падежные формы»). В словарной традиции такие единицы принято трактовать как формы реализации существительного pluralia tantum с приведением формы род. пад. мн. числа (см. словарь Даля, словарь Ушакова, СОШ 1992, БТС). Комментируемое правило охватывает как свободные (преимущественно), так и несвободные субстантивные корни, последние составляют уже непополняемую в современном языке группу. При подборе иллюстративного материала для данного правила мы стремились к возможной полноте, что не исключает отдельных пропусков. В целом же, лексическое наполнение данного правила значительно расширено по сравнению с тем, что предполагалось в [Правила 1956].
Комментарий 3. Из данного правила имеется достаточно много исключений, на которые, впрочем, ни в [Правила 1956], ни в справочниках, ни в учебниках по орфографии обычно не указывается. Лишь в пособии [Кайдалова, Калинина 1983, с. 81] приведены пары наизнанку (хотя с изнанки), поодиночке (в одиночку), вмиг (на миг), наспех (не к спеху), взамен (в замену).
Два вида исключений из данного правила, приведенные выше, определяются самим характером примеров – это всегда лексический ряд, объединенный общностью опорного существительного. Первый вид исключений представляют четыре ряда слов с корнем в слитном написании с предлогами-приставками: враз – зараз – сразу, замуж – замужем, наповал – вповал, воистину – поистине. Второй вид исключений, гораздо более многочисленный, – это ряды слов с корнем и в слитном, и в раздельном написании с предлогами-приставками, напр.: назло – со зла, наизнанку – с изнанки, наспех – не к спеху; заутра, наутро – с утра, под утро; наособицу – в особицу, вмиг – на миг, позарез – до зарезу, поодиночке – в одиночку – всего 38 рядов исключений на 127 рядов примеров (см. ниже). Не являются исключениями по данному правилу внутри – внутрь – вовнутрь – изнутри, вкось – накось – наискось, встарь – исстари, въяве – наяву, кзади – назади – позади – позадь – сзади – взад – назад – сзаду, вблизи – изблизи, впереди – кпереди – спереди – вперёд – наперёд – напереди – поперёд – попереди и др., включающие именные корни, которые или никогда не были самостоятельными существительными, а были первообразными наречиями (утрь, кось, передь), или стали употребляться как существительные (стали существительными) гораздо позднее приставочных наречий (старь, явь, близь) [Чурмаева 1989, с. 117–124]. По [Правила 1956] все эти наречия пишутся слитно как «слова с различными наречными значениями, имеющие в своем составе такие существительные или такие именные формы, которые в современном литературном языке не употребляются» [Правила 1956, § 83, п. 5а]. Однако и здесь имеется как минимум одно «исключение из исключений»: наземь – оземь – об земь – по земи (РОС 2005).
Комментарий 4. К диапазону действия данного правила нами отнесены – в соответствии со сложившейся традицией – не только собственно наречные сочетания (напр., без шуток, в шутку, на миру, в миру, по миру, на нос, на носу, с носом, из-под носа, под носом, на память, по памяти), но и те предлоги и предикативы, которые встают с ними в общий ряд (напр.: без счета, в счет (чего), за счет (и предлог), насчет (чего), на счету; без основания, до основания, на основании (чего); без души, в душе, с душой, по душе (что кому), для души, не к душе (что кому). Если же ряд форм образуется только отсубстантивными предлогами и/или словами, имеющими помету в словарях в значении предлога, то такой ряд в материал правила нами не включался (напр.: в границы (чего), в границах (чего), за границы (чего), за границами (чего), из границ (чего), в лоне (чего), в лоно (чего), на лоно (чего). Допускаем, что возможно и другое, более радикальное решение – не включать в материал правила все предлоги и предикативы, тогда часть лексических рядов расформируется по другим разделам правил (наречий и наречных сочетаний, а также правил написания служебных частей речи).
Многие единицы данного правила могут быть также описаны в соответствии с другими правилами написания адвербиалов. Так, в ряду без ума, с умом, в уме, по уму, на уме две единицы отвечают правилу 6.3.3. («Пишутся раздельно наречные сочетания предлогов-приставок в, с со второй частью, начинающейся с гласных» (с умом, в уме)), одна – правилу 6.3.1. («Пишутся раздельно наречные сочетания форм имен существительных с предлогами-приставками без, для, до, под, при, про (без ума), две оставшиеся (по уму, на уме) соответствуют только данному правилу. То, что одна и та же единица – слово или сочетание слов – подпадает под действие разных правил, не является недостатком применяемой системы описания. В любом случае, материал остается в «правовом поле», т. е. описан правилами, а не словарем.
Обсуждаемое правило имеет несколько существенных «противопоказаний» для признания его «правилом» в строгом смысле этого слова: во-первых, значительное количество прямых исключений, во-вторых, значительное пересечение с другими правилами правописания наречий, в-третьих, включение в материал наряду с наречиями и наречными сочетаниями предлогов и предикативов. Последнее обстоятельство, однако, вообще характерно для материала, традиционно рассматриваемого в разделе о наречных сочетаниях, да и само понятие наречное сочетание предполагает частеречную неоднородность подводимых под него единиц – как наречий (заметим, пишущихся раздельно, что признаётся не всеми лингвистами), так и сочетаний существительных с предлогами – воспроизводимых единиц с устойчивой обстоятельственной (обстоятельственно-характеризующей) функцией в предложении.
◄ Комментарий к §55. Написание таких единиц не зависит ни от употребительности той части слова, которая следует за предлогом-приставкой, ни от самого предлога-приставки и определяется лишь письменной традицией. Никаких определенных формальных признаков, на основании которых определялись бы слова этой группы, не существует.
◄Комментарий к части IV. В правописании наречий, пожалуй, в наибольшей мере, чем в других разделах орфографии, представлена традиция – и в самих написаниях, и в способе и терминах описания. Традиционный принцип правописания реализуется здесь в раздельном написании приставок в тех единицах, которые считаются целостным словом (например, таких как: в обнимку, на цыпочках, без устали, на глазок, с разбегу [Иванова 1991, с. 162]), но сам набор таких единиц варьируется по разным источникам. Традиционно к разделу правописания наречий относят слова других грамматических категорий, такие как предикативы (шито-крыто), вводные (во-первых, по-моему, бесспорно) и союзные слова (поэтому, потому, посему, отчего), при этом все они называются наречиями. Традиционно употребляется термин наречие по отношению к слитно и дефисно пишущимся словам и наречное сочетание по отношению к единицам, пишущимся с пробелом (включая такие, которые признаются наречиями в академических грамматиках126, а их раздельное написание считается орфографической условностью). Традиционно синхронному словообразовательному подходу к типам наречий в справочниках по орфографии предпочитается подход исторический, т. е. например, наречие вскоре возводится к сочетанию предлога с падежной формой краткого прилагательного, а впустую – к сочетанию предлога с формой полного прилагательного, тогда как при синхронном подходе следует говорить о префиксально-суффиксальном способе словообразования. Это отражается в формулировке правил (например, для названных слов: пишутся слитно наречия, «образованные от имен прилагательных и включающие в свой состав либо полные формы, либо краткие формы прилагательных» [Правила 2006, с. 142]). Полагаем, что сохранение элементов традиции в формулировках правил обеспечивает общедоступность их восприятия, связь со школьным курсом русского языка.
Значимым признаком правил, действующих в сфере орфографии адвербиалов, является их ориентированность на различные словообразовательные группы адвербиальной лексики. Эти группы сложились в ходе исторического формирования категории наречий, а также в процессе оформления предложно-падежных субстантивных сочетаний, устойчиво участвующих в выражении обстоятельственной семантики в высказывании. В силу исторической обусловленности набор орфографических правил для наречий не имеет ярко выраженной семантической или формальной доминанты, по отношению к которой определялось бы место отдельного частного правила. Каждое из них в принципе сориентировано на свою лексико-словообразовательную микросистему (таково, например, правило слитного написания «слов с пространственным и временным значением, имеющих в своем составе существительные верх, низ, перед, зад, высь, даль, век, начало»). Возможно, что не все такие микросистемы выявлены. Однако наряду с признанием того, что в принципе возможно сформулировать правила правописания наречий (эту позицию разделяют и авторы данного труда), выражалось и противоположное, достаточно радикальное мнение: в современной орфографии вообще «отсутствует как таковая система правил, регламентирующих слитное/раздельное написание наречий, а имеется лишь попытка обобщить требования узуса» [Друговейко 2003, с. 69]. Логично предположить, что здесь высказывание о системе правил подразумевает создание такой системы заново на основе совершенно иных критериев, чем предлагает современное правописание (т.е. речь идет об изменении написаний).
Современные правила неоднородны с точки зрения свойства безысключительной нормативности как идеального содержания любого орфографического правила. Среди всех реально применяемых к наречиям правил выделяются, во-первых, сильные127 – безысключительные – правила, во-вторых, правила, имеющие немногочисленные, легко перечисляемые исключения128, наконец, в-третьих, такие «установления», которые не могут быть определены как правила, а скорее как некоторые векторы, тенденции исторического развития. К последним, например, можно отнести требование писать слитно отсубстантивные наречия со второй частью, не употребляющейся самостоятельно, такие как вдоволь, впроголодь, дотла, наизусть, невдомек, понаслышке, спозаранку и мн. др. ([Правила 1956, § 83, п. 5а]; также [Валгина, Светлышева 1993, с. 97; Розенталь, Джанджакова, Кабанова 1994, с. 60]). Однако фактор «неупотребительности» не может быть признан стипроцентно работающим, поскольку существуют, например, без умолку, во всеоружии, в нетях, в отместку, в особину, в охотку, в пандан, в тартарары, для блезиру, до упаду, за шкирку, за грудки, на дыбы, на сносях, на плаву, на шарап, под микитки, с ведома, с кондачка, с бухты-барахты, с кандибобером, с лихвой и др., которые пишутся, в соответствии со словарем, раздельно, при этом их количество не позволяет рассматривать их как исключения. Кроме того, раздельное написание отражает их еще живую связь с предметными, а не только признаковыми языковыми значениями. Добавим, что раздельное написание адвербиалов не представляет в письменной системе языка что-то исключительное: существует масса единых словесных комплексов, признаком формы которых является знак пробела. Таким образом, норма, сформулированная в [Правила 1956], является не строгой, не абсолютной, а лишь отражающей историческую закономерность, основанную на принципе «слова пишутся слитно, сочетания слов – раздельно». Л. В. Щерба, рассматривая проблему научности и неизбежной компромиссности нашего правописания, при анализе выбора написания для в прок – впрок, в просак – впросак, в потьмах – впотьмах, указывал на ограниченность, неуниверсальность этого критерия: «В выражении попасть в просак мы имеем дело скорее с существительным, хотя слово просак и совершенно не известно в литературном языке; в потьмах (ср. в потемках), в просонках, с просонок следовало бы писать раздельно, так как очевидно, что неупотребительное вне данного сочетания слово потьмы = существительному тьма, а также неупотребительное просонки = существительному просонье. Дело в том, что неупотребительность того или иного существительного вне сочетания с предлогом вовсе еще не является доказательством того, что в сочетании с предлогом оно всегда будет наречием: правило, согласно которому подобные сочетания пишутся слитно, совершенно искусственно и существует для облегчения пишущих, чтобы заменить для них существо дела формальным анализом» [Щерба 1983, с. 113–114].
В настоящее время в научной и учебной литературе наиболее распространенной является точка зрения, согласно которой формирование категории наречия продолжается до сих пор на базе слов других частей речи, прежде всего прилагательных и существительных. В древнерусском языке, с одной стороны, существовали наречия, которые трудно соотнести со словами какой-л. другой части речи, допускается поэтому, что некоторые типы наречий могли быть образованы прямо от именных основ (впредь, напрость, сзади, вдоль). С другой стороны, выделяются наречия, связь которых с другими словами, прежде всего, именами существительными достаточно очевидна (мимоходом, замуж, воочию, дотла, вместо). Однако современные представления о производности наречия от имени существительного могут не соответствовать исторической правде. Так, современные наречия въявь и наяву производят впечатление форм существительных соответственно с мягкой и твердой основой. Однако имя существительное явь до XVIII в. в памятниках не отмечается (согласно [Шмелев 1960]), а наречия явЬ, яво, позднее наявЬ, въявЬ отмечены гораздо раньше, в XVI–XVII вв. Т.е. данные наречия приобрели видимость формы падежа, но не по аналогии с существительным, которого еще не было, а реализуя свою сущность как именная категория [Чурмаева 1989, с. 26]. Такая же неоднозначная ситуация и с наречиями типа вполне, налегке, досуха, попусту, слегка, сполна и пр., с синхронных позиций – мотивированных качественными прилагательными и образованных префиксально-суффиксальным способом, с традиционных – образованных сочетанием предлога с косвенными падежами кратких форм имен прилагательных мужского и среднего рода, с реально исторических – являющихся самостоятельными образованиями на почве именных форм, свободно функционировавших как обстоятельство; справедливо полагают, что «имя прилагательное как часть речи сформировалось на основе синтаксической категории определения и поэтому само по себе не могло употребляться с предлогом» [Там же, с. 11].
Анализируя формирование класса наречий в исторической перспективе, Н. В. Чурмаева отмечает историческую устойчивость как многих наречных словообразовательных моделей, так и субстантивных форм, употребляющихся в наречной функции: «На протяжении всей письменной истории остаются неизменными такие формы, как в правду, по истине, до избытка, из века, на конец (сохранена орфография источника. – Е. Б., О. И.). Адвербиализация форм имен существительных, обычно называемая процессом формирования отсубстантивных наречий, в действительности является состоянием (курсив наш. – Е. Б., О. И.), выхода из которого может не быть, так как это положение одинаково допустимо категориальными значениями обеих частей речи» [Чурмаева 1989, с. 156]. Именно это собственно языковое обстоятельство и определяет сложность проблемы правописания отсубстантивных наречий, вынуждает авторов справочников идти по пути перечисления словарного материала, отказываясь от формулирования правил (см. [Валгина, Светлышева 1993, с. 97–98, 102–103], или, наоборот, формулировать правила столь обобщенно, что редукция смысла приводит к абсурдности изложения129.
◄Комментарий к части V. К вводным замечаниям. Общеотрицательная частица не и приставка не- различаются по трем критериям.
Критерий 1. Влияние на изменение семантических или сочетаемостных свойств основы: приставка может нерегулярным образом модифицировать значение основы слова, а также его сочетаемостные и синтаксические свойства, а частица не может (то есть значение меняется, но регулярно: прибавляется общеотрицательное значение, модель управления также меняется регулярным образом).
1а. Приставка не- имеет два значения: 1) сильного и 2) слабого отрицания. Слабое отрицание порождает квазиантонимичное (контрадикторное) понятие (неумный, невеселый), а сильное отрицание порождает антонимичное понятие (незамысловатый, незрячий, неправда, несправедливый) см. Апресян 1974, Бондаренко 1983, Шигуров 1993. Ю. Д. Апресян описывает квазиантонимичное значение как «противоположное с оттенком умеренности» Апресян 1974. Ю.С. Мартемьянов так описывает соотношение значений слова –его негатива – его антонима: «всегда А – бывает не А – всегда не А» , как, например, в триадах: высокий – невысокий – низкий, приятно – не приятно – неприятно» [Мартемьянов 1969 (2004, с. 177)].
Кроме значения сильного и слабого отрицания, иногда выделяют еще третье значение, реализуемое в контексте «А и неА», – 3) значение дихотомического деления мира по данному признаку. Это значение близко антонимичному значению, но не совпадает с ним. У слов Европа, европейский нет антонимов, но есть слова неевропейский, не-Европа, которые имеют значение «все остальное, кроме Х». В логике признано выделение, наряду с утвердительной категорией (Кит есть рыба) и отрицательной категорией (Кит не есть рыба), специальной категории – бесконечная (Кит есть не-рыба), которая соответствует этому значению приставки. Данное значение приставки было отмечено Л.А. Барановой для прилагательных: «В контексте «А и не-А» практически любое прилагательное пишется слитно. Он глупый и неглупый, цивилизации бывают европейские и неевропейские [Баранова 1982].
Приставка может менять значение основы и нестандартным образом, приставочное слово часто коррелирует только с одним из значений производного слова, например: слово удовольствие имеет значение «то, что доставляет удовольствие» (Это было такое удовольствие слушать Вас) и значение «факт, что кто-то доволен» (Он выказал свое удовольствие), а у слова неудовольствие значение только «факта, что кто-то недоволен» (Он выказал свое неудовольствие) и нет значения, аналогичного первому, поэтому нельзя сказать: *Это было такое неудовольствие слушать Вас.
1b. Приставочное слово может отличаться от бесприставочного и по сочетаемостным свойствам. Так, слово непривычка имеет единственно допустимое сочетание с непривычки, его бесприставочный коррелят имеет совсем другие сочетаемостные свойства и не допускает сочетания с предлогом с *с привычки; Ср. также пары ты мне друг – *ты мне недруг, это моя обычная пища и это обычная для меня пища – *это моя необычная пища, но для меня это необычная пища; недоверчивый к людям –*доверчивый к людям;. Ср. также примеры из Богуславский 1985, с 67: женатый на молоденькой – *неженатый на молоденькой и др.
1c. Приставочное слово может отличаться от бесприставочного по тем синтаксическим функциям, которое слово может выполнять в предложении. Например, слово неладно может употребляться в позиции предикатива и наречия, а слово ладно может быть еще и частицей, слово недосуг тоже может быть только предикативом (мне недосуг), а слов досуг чаще является дополнением (провести досуг). Частица не меняет синтаксических функций слова.
Критерий 2. Приставка – часть слова, частица – самостоятельное слово. Из этого утверждения два следствия: 1) если слово не существует как самостоятельная лексическая единица без не, то это обязательно приставка, и 2) «область действия» частицы может охватывать словосочетание, тогда так приставка влияет на значение одного слова [см. подробнее Падучева 1969, Богуславский 1985]. Это свойство частицы И.М. Богуславский иллюстрирует на примере: Он не будет соблюдать правила приличия ради тебя, анализируемом в сравнении с фразой Он будет нарушать правила ради тебя. Предложение с отрицательной частицей допускает интерпретацию «не будет иметь места то, чтобы он ради тебя соблюдал правила приличия», а предложение без отрицательной частицы такой интерпретации не допускает.
Критерий 3. У частицы и приставки разная роль в актуальном членении фразы: частица может выражать значение ремы, а приставка, как любая часть слова, не может играть самостоятельной роли в актуальном членении (вне специальных условий).
Связь логического акцента (актуального членения фразы) и отрицания признавалась всегда, хотя в орфографии формулировалась и до сих пор формулируется в других терминах. Так, еще Я.К. Грот писал: «Есть разница между выражениями случай необыкновенный и случай не обыкновенный, зависящая от того, отрицается ли только положительное качество или придается качество отрицания» Грот 1888. В [Правила 1956] говорится, что не пишется слитно, «если это не отрицание какого-либо понятия, а выражение нового, противоположного понятия».
Рассмотрим последнее утверждение с точки зрения современной теории актуального членения (АЧ). В многочисленных работах по логике языка утверждается, что при неоднозначном прочтении фразы с отрицанием только одно из прочтений выражает собственно отрицательное суждение, в остальных же содержится утверждение. Например, В. З. Панфилов, рассматривая фразу «Он не приезжал домой вчера» в разных ее логических акцентах: «Он не приезжал домой вчера», «не он не приезжал домой вчера», «Вероятно, он не приезжал домой вчера», «Только он не приезжал домой вчера», делает следующий вывод: «Если при наличии отрицательной частицы не у глагольного сказуемого подлежащее выделяется в качестве логико-грамматического предиката посредством логического ударения, модального слова или выделительно-ограничительной частицы только, то суждение, выражаемое соответствующим предложением, несмотря на наличие в нем отрицания, на уровне субъектно-предикатной структуры будет утвердительным» Панфилов 1982, с. 41. На основе анализа предложений с другими выделенными членами предложения «Он не приезжал домой вчера», «Он не приезжал домой вчера» можно сделать аналогичные утверждения и про другие члены предложения. Также в вопросительных предложениях типа Ты не пойдешь домой? не выражается отрицания. Широко обсуждались также предложения с кванторными словами, в которых отрицание не приводит к выражению «нового противоположного значения». Например, предложения типа Некоторые студенты группы занимаются спортом синонимичны отрицательным типа некоторые студенты группы не занимаются спортом см. об этом, напр., Падучева 1974.
Понятие отрицания является основным в работах по АЧ, где ему приписывается особая роль оператора, указателя, характеризатора ремы. Однако роль характеризатора ремы приписывается отрицанию при преобразовании утверждения в отрицание. В самом же отрицательном предложении отрицательная частица может иметь на себе фразовое ударение и самостоятельно играть роль ремы. В определенных случаях отрицательной частице приписывается верификативное значение [Адамец 1978, Янко 2001].
Таким образом, приставка как системная единица обладает следующими возможностями: она может выражать значение сильного или слабого отрицания, значение дихотомичного деления, может менять нестандартным образом значение основы, ее синтаксическую сочетаемость, синтаксические возможности, морфологическую и акцентную парадигму. Приставка не может играть самостоятельную роль в АЧ. Частица как системная единица может иметь только общеотрицательное значение, регулярным образом меняет модель управления и может играть самостоятельную роль в АЧ.
Рассмотрим, как системное значение «быть способным играть рему предложения» может быть реализовано во фразе, как зависит это от постановки в разные по АЧ позиции: темы, сильной (главной, фокуса) ремы и остальной части ремы.
Первые тип позиции – позиция т е м ы – не допускает выражения значения ремы. Есть две логические возможности в данной ситуации: либо выражать отрицательное значение только приставкой, либо оставлять выражение немаркированным, то есть выражать либо приставкой, либо частицей без смыслового различения. Выбор одной из этих возможностей определяется нормой.
Для примера рассмотрим правописание отрицания с прилагательным в предложениях (1) (не)высокие дома строятся в центре города; (2) в центре города строятся дома (не)высокие. В первом предложении данное прилагательное может писаться только слитно с не, во втором – в зависимости от акцента: слитно, если ударение не падает на отрицание (в центре города строятся дома невысокие), и раздельно, если акцент именно на отрицании (в центре города строятся дома не высокие). В первом предложении прилагательное стоит в тематической части предложения, во втором – в рематической. Следовательно, критерием должна быть не столько частеречная характеристика (в данном случае прилагательное) и не столько синтаксическая функция сказуемого или определения, как об этом говорится в правилах, а прежде всего роль в АЧ фразы. Важность именно коммуникативной позиции при выборе слитного или раздельного написания отмечал и А.В. Гладкий. Так, он писал: «если кто-нибудь напишет монографию о кроватях, сделанных не из железа, то она будет называться «Нежелезные кровати» <…> Критерием, определяющим, может ли сочетание прилагательного с не образовать единую лексему, может считаться его способность быть темой» Гладкий 1983, с. 130. Действительно, для слитного написания в позиции темы есть системное основание – невозможность выразить значение частицы. Возможность написать слитно появляется, однако реализация этой возможности определяется нормой. Пишется ли реально «нежелезная кровать» и т.п., определяется нормой. Для одних лексем норма допускает и слитное, и раздельное написание, а для других закрепила только раздельное написание. Так, слова глухой, голодный, вечный, лохматый, кудрявый, ленивый, пустой и др. пишутся всегда раздельно с отрицанием, но и употребляются с отрицанием в основном в предикативной или полупредикативной позиции. Например: Молодые никак возвратиться из свадебного путешествия не спешат, а ведь Виннич не вечный. Я, поди, не глухая. Филя, не глухой к лести. Она женщина неглупая, к тому же не глухая и не слепая. – Ср. сомнительные фразы с такими словами в непредикативной позиции ?Не голодный голодного не поймет; ?Не глухой человек не поймет нас; ?Во времена его мэрства не кудрявые парни не пользовались успехом; ?Не грозных царей не должно быть, ? Не горячий хлеб полезен. В приведенных фразах, если они вообще допустимы, при предпочтительности раздельного написания допустимо и слитное написание прилагательных с отрицанием.
В позиции второго типа – позиции г л а в н о й р е м ы (фокуса ремы) – частица тоже не может конкурировать с более сильными претендентами на роль ремы без интонационной, лексической или контекстной поддержки, то есть возникает ситуация, аналогичная предыдущей.
Позицию главной ремы часто занимают наречия-обстоятельства. И отрицание переносится к наречию как к вершинному предикату (см. о перемещении отрицания, напр. [Манукян 1972), если это вообще возможно в таких фразах. Отрицание предикации разумно выбрать, читать громко будет выбрать (не)разумно, читать (не)громко. Наречие, стоящее в позиции фокуса ремы, может отдать роль ремы другой единице только при наличии интонационных или лексических показателей типа отнюдь не, далеко не, партиципация наречия с отрицанием и т.д. (см. подробнее ниже). В противном случае сильный претендент на роль ремы затрудняет употребление другого, менее сильного претендента на эту роль – частицы не. Таким образом, в позиции фокуса ремы частица может реализовать свое системное значение только при поддержке других языковых средств. В противном случае не теряет способность быть ремой, происходит нейтрализация противопоставления приставки и частицы, написание определяется нормой.
В позиции третьего типа – позиции «н е г л а в н о й р е м ы», «не-фокуса ремы» – частица получает возможность реализовать свое значение «быть ремой». Понятие не-фокуса ремы, как оно трактуется здесь, сходно с понятием третьего члена в оппозиции у Г. Пауля и Я. Фирбаса, которые выделяют третий (связующий) член оппозиции, выражаемый глагольным сказуемым (или глагольной частью сказуемого), содержащим временные и модальные показатели. В позиции при «неглавной реме» роль ремы может быть передана отрицанию, как и любому другому претенденту.
Позиция третьего типа характерна для сказуемого. «Это обусловлено тем, что в синтетическо-флективном русском языке сказуемое как член предложения чаще всего выражает логико-грамматический предикат, является как бы его преимущественным представителем. Поэтому он не нуждается в специальных показателях этой функции – такие показатели необходимы для маркирования лишь других выступающих в ней членов предложения, для которых она не является специфичной» Панфилов 1982, с. 40. Именно позиция при предикате позволяет выразить системные возможности частицы без ограничений. И именно поэтому в правилах, в основе которых лежит частеречный принцип, для всех частей речи отмечаются особенности их поведения в предикативной позиции.
На системном различии частицы и приставки иногда пытаются построить общее правило, ср. «Частица не пишется раздельно, приставка не- пишется слитно» [Селезнева 1997, с. 99; Правила 2006, с.151].
Еще в 1965 г. была отмечена невозможность реализации этого правила: «Это предложение потребует большой ломки орфографических навыков: придется отказаться от очень устойчивого и простого правила о том, что глаголы с не всегда пишутся раздельно (если употребляются без не). В действительности не при глаголах может быть и частицей и (в редких случаях) приставкой. Ср. Он ведь велел тебе сегодня вернуть ему книгу? – Нет, не велел; Ненависти к нему у меня нет, но я его и не люблю. Здесь не частица. Напротив, не является приставкой в таких случаях: Я уже несколько раз не велел тебе этого делать; С детства не люблю такую музыку и под.» [Обзор 1965, с. 363]. Определение частицы в энциклопедии «Языкознание» включает в себя и пример слитного написания с частицей не: «Частица – разряд неизменяемый служебных слов, участвующих в выражении форм отдельных морфологических категорий, входя в состав слова («некто», «кто-то», «дай-ка») либо присоединяясь к нему («пошел бы», «да будет»), передающих коммуникативный статус высказывания (вопросительность – «разве», «ли», «неужели», отрицательность – «не», «ни»)….» [Языкознание 1998, с. 579].
◄Комментарий к §57. К правилу 1.
В правилах никак не отражено правописание существительных-предикативов. В словаре-справочнике Н.В. Соловьева [Соловьев 1997] написание существительных, этого типа (см, напр., неохота, непорядок), объясняется основным правилом: если что-то утверждается – пиши слитно, если отрицается – пиши раздельно. Однако реальное написание этих слов этому правилу не подчиняется, как не подчиняется и ни какому-либо другому из традиционно приводимых пунктов правила.
В словарях слова (не)жилец и (не)охотник имеют противоречивую кодификацию: не жилец (РОС, БАС) – нежилец (Орф. 1991, Соловьев, БТС), не охотник (РОС) – неохотник (БАС: Я большой до них неохотник). В узусе колеблется в написании и слово (не)ровня: Ты, пусть невольно, подчеркиваешь, что они тебе неровня. Лиза отказала ему во имя Эраста, хотя и понимала умом: чувства чувствами, а Эрасту она неровня. А последний, по годам-то вроде и неровня мне, погиб вот в той аварии, про которую Вы от меня слышали, в 57-м году. Хозяин-немец – не ровня русскому рабочему. Многие не здороваются и делают вид, что мы им не ровня.
Действительно, эти слова по-разному употребляются в предложениях со связкой или близкими к связочным словам. Так, одни из них не допускают употребления с отрицанием после связки:.*это было(казалось) не беда, не бедой, *он был не враг тебе – он не был врагом тебе, * он казался не знатоком вин, он был не знаток вин, тут было не место спорить, ? Твой брат был не подарком,*не храбрец, не храбрецом, не сторонник, *для него все было не проблемой, не секрет, не тайна, для него это не шуточки, не пустяк, он был. Другие более или менее допускают употребление после связки Он был не дурак поесть, был не любитель моя жизнь была не сахар, сыграть сегодня была не судьба, не любитель был Леха в карты играть,он был ранен в пьяной поножовщине, что до революции было не редкость . В узусе встречаются в слитном написании именно слова после связки: он вообще был нелюбитель подглядывать в телевизионное окошко за чужой жизнью или после определения Батюшка был серьезного характера и большой нелюбитель всяких гуляний и катаний.
П р и м е ч а н и е 3. Многие из приведенных существительных в предикативном употреблении не соотносятся со словами без отрицания: *тебе тут место, *моя жизнь сахар.
◄Комментарий к §57. К правилу 2.
Этот пункт правил есть во всех учебниках, но список лексем, подчеркивающих отрицание, весьма ограничен. Так, в Правила 1956, с. 51 приводятся только далеко не, отнюдь не, вовсе не, ничуть не, нисколько не и т.п.», в [Розенталь 1999, с. 68] отмечаются контексты разве не, ли «при условии логического подчеркивания», в [Правила 2006] добавляются «сочетания» едва ли не, чуть ли не, разве не, не далее как, не позже чем, не раньше чем. (Ср. Разве для вас не важно и не поучительно это сравнение?).
Действительно, в научной литературе отмечается, что чисто рематическими словами являются только отнюдь не, далеко не, совсем не, остальные осложнены семантическими нюансами. Например, С. А. Григорьева в «Новом объяснительном словаре синонимов» дает такое толкование словам типа вовсе не, отнюдь не, далеко не: «зная или считая, что адресат считает, что Р, говорящий выражает категорическое несогласие с этим мнением» Григорьева 2000, с. 27. Т. Е. Янко причисляет лексему отнюдь к словам верификативной модальности со значением «нет» Янко 2001, с. 62. С.И. Кодзасов выделяет следующие подзначения у совсем не: «2. настойчивое отрицание предшествующего утверждения или презумпции собеседника (=отнюдь не, вовсе не)» [Путеводитель 1993, с. 201]. Слово чуть (ли) не в Путеводитель 1993 имеет следующую трактовку: «Через отрицание к утверждению. <…> В конструкции чуть ли не говорящий предпринимает попытку отождествить некоторый объект или ситуацию. В ходе отождествления говорящий незапланированно (не в соответствии с исходным предположением) приходит к выводу, что отождествляемое очень близко к P” [Путеводитель 1993, с. 41]. Частице не...ли приписывают иллокутивное значение [Баранов, Кобозева 1983].
◄Комментарий к §57. К правилу 1
Однозначным контекстом обычно считается и контекст с частицей ни. Ср. «Частица не пишется раздельно «при наличии в качестве пояснительных слов отрицательных местоимений и наречий, начинающихся с ни ..» [Розенталь 1999, с. 69, Правила 1956, с. 51 § 89].
Этот критерий был отмечен еще Я.К. Гротом: «Присоединение к отрицательному прилагательному дополнительного отрицания требует отделения частицы НЕ (недовольный – не довольный ничем). Отрицание, вошедши в состав слова, не может требовать в дополнение другого отрицания» [Грот 1889, с. 370]. Но вплоть до [Правила 1956] это правило не было общепринятым, а потом оно принималось с различными уточнениями, опирающимися на критерий: являются ли слова с НИ зависящими или главными, и конечно. оно не распространялось на слова с приставками. Д.Э.Розенталь рекомендует слитное написание: ничем непобедимое солнце, никому непостижимый характер, ни при каких обстоятельствах неповторимый опыт Розенталь 1962, с. 86
Орфографисты отмечают лингвистическую неоправданность данного правила. Так, Н.А. Еськова пишет: «Правило о пояснительных словах с ни, столь ревниво оберегаемое практиками-орфографистами, плохо выдерживает лингвистическую проверку. Обязательное раздельное написание с не в таких случаях представляется оправданным на том основании, что зависимые слова, включающие ни, как бы «состоят при отрицании»: они невозможны при слове без отрицания (невозможно нужный никому, может быть только не нужный никому). Однако орфографическое противопоставление ненужный мне – не нужный ни мне, ни другим вряд ли оправдано» Еськова 1964, с. 83. В СРЯ в качестве единственного аргумента в пользу раздельного написания приводится тот факт, что ни не употребляется при предикатах с включенным отрицанием, так нельзя сказать *никого ненавижу, хотя возможно почти синонимичное никого не люблю. Однако при предикате нет, который произошел из нЬсть (не есть), такое употребление не вызывает возражений.
Узус показывает, что, несмотря на четкость этого пункта правила, легкость для применения, оно часто нарушается, напр. приеду в мае независимо ни от чего; можно опустить эти никому ненужные детали; ни в чем неповинных людях; ничем неоправданное нарушение.
◄Комментарий к §57. К правилу 2.
Данный пункт правила восходит к традиционной формулировке, предложенной еще Я.К. Гротом: «Есть разница между выражениями случай необыкновенный и случай не обыкновенный, зависящая от того, отрицается ли только положительное качество или придается качество отрицания» Грот 1888. В [Правила 1956] правило также построено на противопоставлении «отрицание какого-либо понятия» – «выражение нового, противоположного понятия».
О сложности применения этого пункта правила не раз говорили исследователи, объясняя это тонкостью смыслового различия. Так, В.В. Виноградов писал: «различия в написаниях не радостный и нерадостный <…> полные тонких смысловых оттенков, далеко не всеми могут осознаваться и воспроизводиться» [Виноградов 1964]. Однако уже М.В. Панов в 1964 г. говорил не о сложности различения реального языкового противопоставления, выраженного в той или иной формулировки, тем или иным термином, а о нейтрализации языкового противопоставления, о роли традиции в выборе написания отрицания: «Частица не при имени прилагательном, отвергая какой-либо признак, оставляет на выбор два (по меньшей мере) возможных утверждения: или противоположную крайность, или средний случай. Контекст подсказывает выбор. Приставка же не- сама совершает этот выбор <….> Если отвержение одной крайности неизбежно означает утверждение другой (т.е. шкала проявления данного признака имеет только две отметки), то различие между частицей не и приставкой не нейтрализуется <…> В этих случаях орфографическая традиция прихотливо избирает одно из двух написаний как обычное: неженатый, нелогичный, не мертвый, неправильный, не хромой» [Панов 1964 (2004, с. 539)].
В предлагаемых правилах из двух пунктов традиционной формулировки (отрицание – раздельное написание, утверждение – слитное написание) мы выбрали для включения в очевидные контексты только первую часть. Действительно, написание и прилагательных, и наречий-обстоятельств при утверждении отрицательного признака, то есть при отсутствии логического выделения отрицания или самого слова, можно определить только по словарю. См. подробнее комментарий к п.
Вместо противопоставления «отрицание какого-либо понятия» – «выражение нового, противоположного понятия» в учебниках последних лет используется формулировка, связанная с логической структурой высказывания, ср.: «не пишется раздельно с существительными, прилагательными и наречиями на -о при подчеркнутом отрицании. В этом случае замена синонимом невозможна: книга неинтересная (скучная) – книга не интересная (интересной ее назвать нельзя)» Игнатченко 2000, с. 555.
В предлагаемых правилах учитывается способность частицы либо быть логически главным элементом фразы (ремой), либо указывать на логически главный элемент фразы (рему).
Этот пункт правил есть во всех учебниках, но список лексем, подчеркивающих отрицание, весьма ограничен. Так, в Правила 1956, с. 51 приводятся только далеко не, отнюдь не, вовсе не, ничуть не, нисколько не и т.п.», в [Розенталь 1999, с. 68] отмечаются контексты разве не, ли «при условии логического подчеркивания», в [Правила 2006] добавляются «сочетания» едва ли не, чуть ли не, разве не, не далее как, не позже чем, не раньше чем. (Ср. Разве для вас не важно и не поучительно это сравнение?).
Действительно, в научной литературе отмечается, что чисто рематическими словами являются только отнюдь не, далеко не, совсем не, остальные осложнены семантическими нюансами. Например, С. А. Григорьева в «Новом объяснительном словаре синонимов» дает такое толкование словам типа вовсе не, отнюдь не, далеко не: «зная или считая, что адресат считает, что Р, говорящий выражает категорическое несогласие с этим мнением» Григорьева 2000, с. 27. Т. Е. Янко причисляет лексему отнюдь к словам верификативной модальности со значением «нет» Янко 2001, с. 62. С.И. Кодзасов выделяет следующие подзначения у совсем не: «2. настойчивое отрицание предшествующего утверждения или презумпции собеседника (=отнюдь не, вовсе не)» [Путеводитель 1993, с. 201]. Слово чуть (ли) не в Путеводитель 1993 имеет следующую трактовку: «Через отрицание к утверждению. <…> В конструкции чуть ли не говорящий предпринимает попытку отождествить некоторый объект или ситуацию. В ходе отождествления говорящий незапланированно (не в соответствии с исходным предположением) приходит к выводу, что отождествляемое очень близко к P” [Путеводитель 1993, с. 41]. Частице не...ли приписывают иллокутивное значение [Баранов, Кобозева 1983].
◄Комментарий к §57. К правилу 1, примечание 2
Однозначным контекстом обычно считается и контекст с частицей ни. Ср. «Частица не пишется раздельно «при наличии в качестве пояснительных слов отрицательных местоимений и наречий, начинающихся с ни ..» [Розенталь 1999, с. 69, Правила 1956, с. 51 § 89].
Этот критерий был отмечен еще Я.К. Гротом: «Присоединение к отрицательному прилагательному дополнительного отрицания требует отделения частицы НЕ (недовольный – не довольный ничем). Отрицание, вошедши в состав слова, не может требовать в дополнение другого отрицания» [Грот 1889, с. 370]. Но вплоть до [Правила 1956] это правило не было общепринятым, а потом оно принималось с различными уточнениями, опирающимися на критерий: являются ли слова с НИ зависящими или главными, и конечно. оно не распространялось на слова с приставками. Д.Э.Розенталь рекомендует слитное написание: ничем непобедимое солнце, никому непостижимый характер, ни при каких обстоятельствах неповторимый опыт Розенталь 1962, с. 86
Орфографисты отмечают лингвистическую неоправданность данного правила. Так, Н.А. Еськова пишет: «Правило о пояснительных словах с ни, столь ревниво оберегаемое практиками-орфографистами, плохо выдерживает лингвистическую проверку. Обязательное раздельное написание с не в таких случаях представляется оправданным на том основании, что зависимые слова, включающие ни, как бы «состоят при отрицании»: они невозможны при слове без отрицания (невозможно нужный никому, может быть только не нужный никому). Однако орфографическое противопоставление ненужный мне – не нужный ни мне, ни другим вряд ли оправдано» Еськова 1964, с. 83. В СРЯ в качестве единственного аргумента в пользу раздельного написания приводится тот факт, что ни не употребляется при предикатах с включенным отрицанием, так нельзя сказать *никого ненавижу, хотя возможно почти синонимичное никого не люблю. Однако при предикате нет, который произошел из нЬсть (не есть), такое употребление не вызывает возражений.
Узус показывает, что, несмотря на четкость этого пункта правила, легкость для применения, оно часто нарушается, напр. приеду в мае независимо ни от чего; можно опустить эти никому ненужные детали; ни в чем неповинных людях; ничем неоправданное нарушение.
◄Комментарий к § 57, К правилу 3
Словари последних лет сильно расширили список слов, пишущихся вопреки этому пункту правила. Однако до сих пор не все такие слова кодифицированы. Например, глагол вздумать не допускает при себе общее отрицание (*Лиса не вздумала угостить Журавля). Исключение составляет повелительное наклонение, которое, наоборот, не употребляется без отрицания. Можно сказать Не вздумай просить его, но нельзя сказать Вздумай просить его (такая фраза возможна только при условном значении формы).
Как видно из словарных рекомендаций, кодификаторы по-разному в зависимости от грамматического класса слов относятся к разным типам слов с этим нарушением, хотя нарушается один и тот же пункт правила. Правописание глаголов, не употребляющихся без не, не вызывает сомнений у кодификаторов и закрепляется словарями именно в раздельном написании. Словари постепенно расширяют их список. Словари идут по пути фиксации сложившейся в узусе нормы, хотя эта норма противоречит и системному требованию и правилу. Примечателен сам факт, что этой фиксацией авторы словарей признают, что встречавшиеся в практике глаголы, написание которых противоречило правилу и не было зафиксировано словарями, писались грамотно, нормативно. Однако не все колебавшиеся когда-то глаголы получали такую фиксацию. Так, в словарях и Даля, и Ушакова невзлюбить имело вариант не взлюбить, но позже слово было кодифицировано в слитном написании.
Написание предикативов получает разную оценку. Предикатив (не)прочь фиксируется словарями тоже в раздельном написании, хотя в узусе часто встречается в слитном. Предикатив (не)лишне получает противоречивую фиксацию. В текстах же встречается и слитное, и раздельное написание, хотя преимущество явно отдается слитному написанию. Спорным может показаться вопрос о том, действительно ли предикатив не лишне не употребляется без не. В РОСе есть две словарные единицы нелишне* и лишне, толковые словари фиксируют употребление слова лишне только в контексте отрицания, то есть не лишне. С нашей точки зрения, вряд ли можно считать нормативными сочетания лишне сказать, лишне напоминать, вместо этого мы говорим излишне говорить. Поэтому мы включаем это слово в список слов, не употребляющихся без не.
Слова, восходящие к деепричастиям и не употребляющиеся без не, получили разную орфографическую кодификацию. Для некоторых из них уже закреплено слитное написание, как для слова нехотя, которое считается наречием и пишется слитно, для других слитное написание пока расценивается как ошибочное (как *неглядя), третьи еще не попали в сферу внимания кодификаторов и не получили нормативной оценки. В научной литературе иногда признается вполне оправданной кодификация в слитном написании деепричастий непереставая, немешкая, неколеблясь, неглядя [Шигуров 1993, с. 144].
Колеблется в кодификации и существительное (не)жилец, которое, с одной стороны, не употребляется без не, а с другой – употребляется в данном значении только в предикативной позиции, а в предикативной позиции большинство существительных пишется раздельно (см. об этом Правило 8). Орфографические словари отдавали предпочтение слитному написанию, а толковые – раздельному.
Для некоторых слов, колебания в написаниях которых зафиксированы еще словарями Даля и Ушакова, закрепилось слитное написание, для других – закрепляется установившееся в узусе раздельное написание. Так, например не обинуясь у Ушакова было и в том и в другом написании: «необинуясь, нареч. (устар.)… Сказать необинуясь что-н.;» «обинуясь дееприч. от вышедшего из употребления глагола обиноваться только в выражении не обинуясь (книжн.) … Мужики, не обинуясь, подтвердили показания Трифона. Достоевский».
◄Комментарий к § 57, К правилу 4, примечанию 2
В [Розенталь 1999] говорится о слитном написании всех прилагательных на -мый, при этом проводится дифференциация различных групп прилагательных на -мый, чтобы отличить их от причастий. К прилагательным на -мый относятся все слова, образованные от непереходных глаголов или от глаголов совершенного вида. От глаголов переходных несовершенного вида могут образовываться причастия и прилагательные. Причастия могут иметь при себе агентивное дополнение в творительном падеже, а прилагательные, как отмечают А.И. Кайдалова и И.К. Калинина, таких зависимых форм иметь не могут: «нельзя сказать обитаемый людьми остров, забываемые нами событие, виданное нами чудо» Кайдалова, Калинина 1998, с. 145. Однако слово обитаемый не может быть причастием, так как в современном языке нет переходного глагола обитать, у слов видать, забывать подлежащее не является агентом, соответственно и при пассивном причастии не может быть агентивного дополнения. Требование на агентивность дополнения в тв.п. слишком сильное. Достаточно было бы указания на невозможность дополнения в тв.п., соотносящееся с подлежащим при исходном глаголе. Однако есть редкие примеры, противоречащие и этому требованию, ср. В больнице чаще всего давали нелюбимую мной манную кашу. Неуловимое, неосязаемое, невыразимое словами – оно все-таки есть и не дает покоя.
В практике письма при наличии дополнений с частицей ни встречаются разные написания: Совсем иное, ни с чем в старой трагедии не сравнимое, не соизмеримое происходит в Раскольникове; Она оставила яркий, ничем не заменимый след в русской культуре. И какой жаркой, ничем ненасытимой жаждой жизни ..звучал древний напев Иоанна Дамаскина. Никем не победимая. Раздельные написания все-таки считаем ошибочными.
◄Комментарий к § 57. К правилу 5
Как уже было сказано в комментарии к вводным замечаниям, у приставки не- традиционно выделяется два значения: 1) сильного и 2) слабого отрицания. Слабое отрицание порождает квазиантонимичное (контрадикторное) понятие (неумный, невеселый), а сильное отрицание порождает антонимичное понятие (незамысловатый, незрячий, неправда, несправедливый). Приставка со значением слабого отрицания не коррелирует с частицей, поэтому сложностей в написании таких слов не должно было бы быть. Однако в узусе написания некоторых слов с явно выраженным значением слабого отрицания колеблются, Ср. (не)глубок: Дневной сон неглубок (и не глубок), Кельтский шельф неглубок, Снег еще неглубок – Овраг был скучен, не глубок и не страшен, Канал не слишком широк и не глубок, Перовский знал, что пруд был не глубок, и не боялся утонуть, Снег был крепок и не глубок; (не)глуп: Швабрин был очень не глуп, разговор его был остер и занимателен. Я знала, что воин – человек честный и по-своему весьма не глуп. Ты не глуп, но прост, хоть и артачишься. Во всяком случае, он неглуп, и его слова заслуживают внимания. Он неглуп, но очень груб и неотесан. Во всех этих случаях мы рекомендуем слитное написание. Однако есть и примеры слов с исключительно раздельным написанием не, хотя такое раздельно написанное не и имеет значение слабого отрицания. Ср. И он был не беден, хотя мог бы зарабатывать больше. Его предложение не бессмысленно. Эти слова мы относим к исключениям . Список исключений далеко не полный.
◄Комментарий к §58. К правилу 1.
Существует несколько формулировок правила, описывающего данный тип слов. Розенталь рекомендует слитное написание: «Пишутся слитно с не существительные, обозначающие лиц и выражающие качественный оттенок; в сочетании с не образуются слова со значение противопоставления, например недемократ, нерусский, неспециалист, <...> нелитератор, неязыковед, неэтимолог <...>. Примечание. У существительных с другим значением противопоставление выражается раздельно пишущейся частицей, а не приставкой не, например: Он готов писать все: стихи и не стихи, пьесы и не пьесы. Слитное написание встречается только в словах-терминах, например: неметаллы, неорганика» [Розенталь 1999, c. 67]. Противоположное правило дают А.И. Кайдалова и И.К.Калинина: «В орфографической практике широко представлены слитные написания типа немедики, неохотники, неромантики <…>. Но прибавление НЕ к существительному не создает нового слова, т.е. с написаниями типа не медики и немедики не связывается разный смысл – в обоих случаях НЕ отрицает принадлежность к категории лиц и предметов, выраженных существительным. Нет поэтому никакой необходимости в подобных слитных написаниях» [Кайдалова, Калинина 1998, с. 138]. В словарях приводится совсем немного слов, подпадающих под это правило, даже меньше, чем в учебниках (непоэт, негерой, недемократ, незвезда, неинвалид, литератор, не-лицо, немусульманин, непрограммист, нерезидент, неспециалист, нехристианин).
Круг таких слов ширится. Но написание их «окказионально», неустойчиво, и мы продолжаем писать раздельно не с большей частью таких существительных, например: не повара не знают таких деталей.
◄Комментарий к § 58. К правилу 2.
Как уже было сказано в комментарии к пункту 7.1.1d еще Я.К. Гротом ввел правило: «Есть разница между выражениями случай необыкновенный и случай не обыкновенный, зависящая от того, отрицается ли только положительное качество или придается качество отрицания» Грот 1888. В [Правила 1956] правило также построено на противопоставлении «отрицание какого-либо понятия» – «выражение нового, противоположного понятия». Д.Э. Розенталь дает такую формулировку: «Пишутся слитно с не существительные, прилагательные, наречия, которые в сочетании с не приобретают противоположное значение; обычно такие слова можно заменить синонимом без не. Например: небольшой (ср. маленький), неженатый (холостой), ненастоящий (ложный, притворный), неправда (ложь), неприятель (враг), несчастье (беда), неплохо (хорошо), немного (мало), неудачно (безуспешно)» [Розенталь 1999, с. 67, 68, 74]. Аналогична и формулировка а [Правило 2006]: «Если слово с не можно заменить близким по значению словом без не», то слово пишется слитно [Правила 2006, с. 157].
Для прилагательных вводятся разные уточнение:
1) «Не всегда удается подобрать подобный синоним, но утвердительный оттенок значения, содержащийся в прилагательном, служит основанием для слитного написания» [Розенталь 1999, с.71];
2) «Как правило, не пишется раздельно с относительными прилагательными, придавая отрицание выражаемому ими признаку, например: часы не золотые, мед не липовый, небо здесь не южное. Из качественных прилагательных сюда относятся прилагательные, которые обозначают цвет и которые в сочетании с НЕ не образуют слов с противоположным значением <…> При этом учитывается синтаксическая функция прилагательного: правило обычно распространяется на прилагательные в роли сказуемого, но может не распространяться на прилагательные в роли определения, так как предполагаемое противопоставление придает высказыванию характер общеотрицательного суждения, выражаемого частицей не» [Розенталь 1999, с. 68];
3) «Некоторые слова (существительные, прилагательные – обычно относительные, а также качественные со значением вкуса, цвета) не могут образовывать новые слова с приставкой не-, так как в реальном мире отсутствуют соответствующие этим словам предметы и признаки, например: *некомпьютер, *некнига, *недеревянный, *некислый, *некоричневый» Игнатченко 2000, с. 555. Раздельное написание слов со значением цвета и вкуса отмечается и в пособии Кайдалова, Калинина 1983;
4) Л.Б. Селезнева выделяет группу прилагательных, «по значению близких к причастию» (не склонный, не расположенный, не согласный, не способный), которые пишутся только раздельно [Селезнева 1981].
Однако во многих определить разницу между «противоположным» значением приставки и «отрицательным» значением частицы довольно сложно. Исследователи пытались определить тот круг слов, у которых значение отрицания не может быть выражено приставкой, то есть они всегда пишутся с не раздельно (см., напр., Кулагин 1955, Арутюнова 1988, Ермакова 2002). Так, Н.Д. Арутюнова пишет: «Отрицательный смысл образуется из положительных… Обратное явление гораздо реже, так невеселый, нерадостный, неприятный, непривлекательный, несчастливый – употребительны, а *неуродливый, *непечальный, *небезобразный, *неотвратительный, *немерзкий, *недрянной, *нескверный и т.п. нет» [Арутюнова 1988, с. 235]. Не используются также приставка при эмоционально окрашенных прилагательных *незамечательный, *непревосходный [там же, с. 251]. Однако, как отмечает О.П. Ермакова, «во-первых, не все названия отрицательных свойств не сочетаются с приставкой не-. Общеизвестны – незлой, нежадный, неглупый. Во-вторых, также не сочетаются с не- прилагательные, обозначающие высокую степень положительного признака *непрелестный, *непревосходный, *неочаровательный…. По этим же причинам не сочетаются с не- и метафорические прилагательные. Ср.: *небархатная, *неатласная кожа, *нешелковые волосы, *незолотой характер, *нежелезная воля» [Ермакова 2002, с. 35].
Таким образом, ни традиционные семантические законы сочетаемости (на семантическом уровне запрет на сочетание качественного прилагательного со значением «противоположность» трудно себе представить), ни методы семантического подхода, учитывающие принципы создания картины мира, не позволяют пока объяснить, почему некоторые прилагательные не могут писаться с не слитно.
В предлагаемых правилах написание слов в неочевидных контекстах во многом следует определять по словарю, так как в данном случае решающую роль играет традиция, норма, как справедливо заметил М.В. Панов (см. выше).
◄Комментарии к § 58. К правилам 2, 3.
К о м м е н т а р и й 1
Противоречивую кодификацию имеют слова: не люб(РОС) – нелюб (Орф 1991), не похож (Игнатченко) – непохож*(РОС), не прав (Соловьев) – неправ*(РОС) , не способен (Соловьев) – неспособен*(РОС), не чужд и нечужд* (РОС), не слышен (Орф1991, Соловьев, Игнатченко) – неслышен (БТС) – не слышен и неслышен (РОС бесшумен), не согласен (Орф1991, Соловьев, РОС) – несогласен (БТС). В узусе значительны колебания в написании слов (не)согласен, (не)слышен, ср. примеры контекстов: На меньшее он был несогласен. Мысли умного человека, с которым несогласен, не раздражают. Что-то я с тобой все спорю, спорю, цепляюсь за то, с чем несогласен. Потрясенный неожиданной атакой, автомат задрожал, завибрировал, проскрежетал недовольным голосом Мемозова: «Несогласен, не по правилам». С берез неслышен, невесом слетает желтый лист.В грохоте и лязге машин кузнечик становился неслышен. Наблюдаются колебания и в других случаях: Американец был явно не подготовлен к такому обороту. Я неподготовлен был к этому. Уже полдень, а она еще немыта и нечесана.
К о м м е н т а р и й 2.
В правиле говорится лишь о предпочтительности слитного написания для слов, допускающих слитное написание в неочевидных контекстах, так как в реальных текстах велика доля вариативности в этих случаях, хотя и не для всех слов.
П р и м е р ы: (не)злой: Вокруг себя собирать единомыслящих людей – тихих, внутренне не злых. Говорит молодая и незлая их соседушка; (не)знакомый: На стене висела диаграмма не знакомой ему системы упражнений. Для читателей, не знакомых с вашей теорией, позвольте привести выдержку из нее. Вдруг подошел незнакомый нам молодой человек. Самые разные фирмы, даже незнакомые между собой, объединились в старании что-то сделать для молодежи. Я ехал долго, наконец очутился в месте, мне вовсе незнакомом. Малознакомые, а то и вовсе незнакомые дамы и господа подходили к ней, произносили слова сочувствия. Фолко долга вглядывался в незнакомые очертания. Один из его корреспондентов, видимо, лично ему незнакомый, писал <...>; (не)похожий: Любая фонема может быть реализована разными и непохожими друг на друга звукотипами. И среди смятения родилась третья тема, не похожая на другие. Оставаясь один, Мелькорн обрел думы, непохожие на думы других. Встретится на пути человеку явление, не похожее на все то, что случалось ему видеть…. Сколько людей вокруг, которые считают себя особенными, не похожими на других одиночками. Даже сделайся Тереза совсем не похожей на Терезу, ее душа останется той же самой. Грим сделал ее непохожей на себя.
Достарыңызбен бөлісу: |