а в греческом и
латыни являются долгие ā, ō, а русскому
о краткие
ŏ и
ă (напр.
грамота греч. gra
mmata)
, но этимологически верная передача букв в безударной позиции сохранилась лишь в немногих случаях. В большинстве же случаев либо заимствование было осуществлено в более позднюю эпоху, когда это соответствие не соблюдалось, либо написание было изменено в соответствии с буквенным обликом. Поэтому для случаев, сохранивших этимологическое верное соответствие, дается дополнительная информация, а буквы не подчеркиваются. Древнегреческому
ē в русском может соответствовать
е и
и (
амнезия фр.
amn
esie, от греч. а + mnēsis;
амнистия греч.
amnēstia забвением). В словаре соответствие
е – ē подчеркивается и не комментируется, а соответствие безударного
и –
ē не подчеркивается и комментируется.