Предмет и содержание топонимики Топонимика



бет7/7
Дата21.07.2016
өлшемі0.55 Mb.
#213697
1   2   3   4   5   6   7

Топонимия России
Многообразие и уникальность географических названий России
Территория России велика и разнообразна. Здесь про­живает более ста народностей, каждая из которых проявляется в той или иной мере в топонимии страны. В названиях России сохранились следы давно исчезнув­ших языков и народов. Все это делает топонимический фон России весьма сложным и разнообразным.

Удельный вес различных народов в топонимии далеко не однозначен. Почти повсеместно встречаются славянские названия. Широко представлена тюркоязычная топо­нимия. На севере страны и в Зауралье значительное место занимают названия финно-угорского происхождения. Аре­алы балтийской, иранской и тунгусо-маньчжурской топо­нимии занимают значительное пространство, что свиде­тельствует о широком распространении этих народов в прошлом на территории России. Разнообразие природ­ных условий тоже находит отражение в географической терминологии и топонимии. Для каждой географической зоны характерны свои термины, которые составляют зна­чительный пласт географических названий. Запечатлена в топонимии и сложная история страны. Например, в цент­ре России часто встречаются названия поселений, сохра­нившихся от минувших исторических эпох — феодальной, капиталистической, и современные названия, появившиеся во время социализма. Возраст топонимии России раз­личен.

Топонимия центра европейской части России давно привлекала ученых, которые установили, что древнейши­ми названиями здесь являются гидронимы.

На данной территории представлены четыре основных топонимических пласта: 1) волго-окский (происхождение его до сих пор неясно); 2) финно-угорский; 3) балтский; 4) славянский (новейший пласт). Небольшими вкраплени­ями можно встретить и тюркские названия.

Примером славянских (русских) названий могут быть имена небольших рек: Устье, Волнушка, Солоница и др.; названия поселений: Перяславль-Залесский, Углич, Ярос­лавль, Захарове, Городище и т. д. Примерами названий финно-угорского происхождения могут быть названия го­родов, сел и рек: Лахость, Коломна, Судога, Мокша, Ушла, Кинешма, Вельтма, Керва.

Примерами названий балтийского происхождения яв­ляются Упа, Жиздра; тюркского — Сальяны, Байдаки, Бахтызино. В этот регион входит и территория мордвы, а мордовский язык относится к финно-угорской группе уральской языковой семьи. Поэтому здесь повсеместно встречаются мордовские названия: Шувары, Теризморга, Нерляй, Леплей, Каймар и др.

На территории мордвы много топонимов с формантами -лей, что значит «речка»; -куши (-гуши), что значит «поляна». Часть этих топонимов легко расшифровывается: Верякуши (вере — «верхний»); Кинялгуши — (от кинял — «папоротник»); Миякуши (мия — «бобр»); Пичингуши (пиче — «сосна»); Серякуши (сэрей — «высокий»); Чиргуши (чире — «край»),

В топонимии Кольского полуострова очень ярко запе­чатлена история и природа этой части России. Здесь много русских и финно-угорских названий. Финские названия: Кейвы, Хибины, Имандра, Тулома, Шурьярв. Многие на­звания содержат в себе нарицательные географические термины: ярв — «озеро», йоки — «река», чорр — «гора». Многие саамские названия ассимилированы русскими, но сохранили основу саамских языков, например: Кола (саамское коль — «рыба»); Мурманск (саамское мур — «море», ма — «земля»); Кандалакша (саамское канда — «впадаю­щий, протекающий», лахти — «морской залив»). Некото­рые саамские названия славянизированы и образуют саамско-русские сочетания: Чурозеро, Умбозеро, Ловозеро.

Топонимический фон Карелии образуют карельские названия, которые очень близки к топонимам Финляндии: Элисенваара, Питкяранта, Ляскеля, Ювалакша. Славян­ская топонимия Псковщины своеобразна и самобытна, а местная географическая терминология поразительно схо­жа с белорусской. Очевидно, старославянская топонимия Беларуси, Псковской и Новгородской областей формиро­валась в общности и единстве культуры и хозяйственного уклада до образования русского и белорусского языков. Много здесь названий из финских и балтийских языков: Нева, Судома, Селигер, Инжора, Мга и др.

В Коми, в Ненецком округе, в Удмуртии и в окрестных территориях широко представлены физико-географиче­ские марийские и русские названия на -ва, -ла, -ма: Волва, Косьва, Мылва, Цыльма, Сысола. На территории Коми типичны слова и термины: ыб (поле), шор (ручей), ёль (ручей), дор (край) — Вадыб, Ниашор, Дыпъёль, Курь-ядор. Марийские названия тоже имеют свои термины: нур (поле), эньер (река). Примерами марийских названий являются: Йошкар-Ола, Ананур, Шурашэнгер. На терри­тории Удмуртии очень четко выражен финно-угорский топонимический пласт: Кечур, Каймашур, Парсьгурт, Куз-лук, Шаркан, Шмырки, Келдыш, Дырпа. В названиях рек вместо северного — ю здесь появляется — я.

Сложна и неповторима топонимия Поволжья. Для это­го района характерно чередование славянских, финно-угорских и тюркских названий. Славянские названия пре­обладают в долине Волги и ближайших к ней местах. Названия крупных рек, как правило, дославянские. Фин­но-угорскими здесь являются гидронимы. Примерами тюр­кских названий поселений, особенно многочисленных на территории Татарии, являются: Бугульма, Муслюмово, Кутлу-Букаш, Шихазаны, Шемордан, Актапыш и др. Многие татарские названия трансформированы или переосмысле­ны в соответствии с нормами русского языка: татарское — Туняз переделано русскими в Дубъязьц Верезя — в Бере-зи, Чалды (седой) — в Челны и т. д. Для татарского топонимического пласта характерен формант -лы (-ла), означающий наличие присущей предмету качественности. Чувашский язык, как и татарский, относится к тюрк­ским языкам, но имеет много финно-угорских заимствова­ний. Типичные для этого языка термины: каса (деревня), ял (село), кюль — кюле (озеро), вурман (лес), сырма (река), пось (голова), ой (поле) и ряд других: Шоркаса, Арманкаса, Тепсаркюль. Для топонимии Нижнего По­волжья характерны следующие пласты: 1) дославянские названия; 2) иранские; 3) русские. Многочисленны назва­ния со словами: балка (Круговая Балка, Старая Балка); яр (Красный Яр, Веселый Яр, Черный Яр, Крутой Яр и т. д.).

Примерами калмыцких названий могут быть: Харгата, Элиста, Сарпа, Заргента, Амта, Ергени.

Для Северного Кавказа и Дона, Краснодарского и Ставропольского краев топонимия очень разнообразна и сложна. В ней запечатлены следы различных эпох и лингвистических наслоений, а также многонациональ­ный состав населения. Географические названия этой части территории России различны по возрасту. При возможном наличии следов античной древности наиболь­шее распространение получили топонимы кавказско-ибе­рийских языков. Здесь живут тюркские народы (ногайцы, балкарцы, карачаевцы и др.), а также осетинцы и русские. Языки всех этих народов нашли свое отражение в топони­мии Северного Кавказа. Примерами адыго-черкесских языков могут служить названия: городов — Анапа, Маце-ста; хребтов и вершин — Суган, Тхан, Кецехур, Самур-ский, Андийский, Гимринский, которые получили русское окончание; названия рек — Самур, Хазанор, Бецор, Те-берда, Хасаут, Чегем, Черек; названия селений — Бацанда, Самода, Годоберц, Цатани, Герпегеж, Джагонас и ряд других названий.

Широко здесь представлены осетинские названия: Цей, Гимрайхох, Машахдон, Уредон, где слово дон по-осетин­ски значит «река». Наряду с осетинскими многочисленны тюркские названия, к ним относятся названия рек на -су: Койсу, Каракойсу; названия на -озень, -узень.

Географические названия Калининградской области представляют большой интерес. Эта территория в состав России вошла после войны в 1945 г. До этого времени здесь господствовали немецкие названия, значительная часть которых имела балтийское происхождение. После войны большинству городов и селений были даны новые названия: Калининград (бывший Кенигсберг); Советск (бывший Тильзит), Балтийск (бывший Пилау) и т. д. Од­нако реки сохранили свои прежние названия: Преголя (бывшая Прегель), Инструич (Инстер), Ангарапа (бывшая Ангарап) и т. п. В большинстве своем гидронимия Кали­нинградской области имеет балтийские корни.

Урал — большой географический район. Топонимия Урала имеет много сходств с топонимией соседних рай­онов Европейской России, Сибири и Казахстана. Северо­западные склоны Урала — район преобладания названий коми. Примерами могут служить названия с термином -парма (возвышенность): Овин-Парма, Джежим-Парма; с термином -из (камень, скала): Тельпос-Из, Порог-Из, Дал-Из, Сала-Из; с термином -нёр (гора): Таму-Нёр, Ялпинг-Нёр, Кент-Нёр, Чахл-Нёр и др. Для гидронимии характерны названия с термином -ва, -ма (река): Бльма, Яйва, Колва, Вильва, Усьва, Кожва, Обва. В числе финно-угорских много топонимов со словом юг (река): Юг, Большой Юг, Югшур. Широк фонд названий башкирского происхождения: Исянгулово, Юмагузино, Юлдыбаево, Иб-рагимово, Исмагилово и др.

На территории Оренбургской области тюркские назва­ния отличаются простотой и очевидностью своего смысло­вого значения: реки — Булюк (волчья), Губерля (жабья), Орь (канава), Кундузла (бобровая), Дангуз (свиная), Ча-ган (кленовка), Ташла (каменка); села — Чаганла (кле­новое), Шарла (болотное), Сарайгир (рыжий жеребец) и др. Среди русских топонимов много названий отражают хозяйственно-экономические явления.

Современная топонимия Западной Сибири очень разно­образна. Особый интерес представляет гидронимия, по­скольку названия поселений возникли к началу XVII в. Крайний север занимает ареал ненецких названий. В не­нецких названиях находит яркое отражение история, быт народа. Имеется много названий, отражающих про­изводственные и половозрастные свойства оленей, их от­личительные повадки. Для гидронимов весьма характерен элемент -яха (общее название реки у ненцев). Русскому человеку в таких названиях нередко слышится -иха, поэ­тому многие ненецкие названия у русских звучат Коротаи-ха, Ясивойяйха. Небольшими участками встречаются на­звания хантов и манси, для которых характерны элементы -бу или -чаго: Чага, Кемчага, Камарчага, Анбу, Туба и др. Очень много терминов, характерных для гидронимии.

Между средним Енисеем и Обью многие географиче­ские названия из селькупского языка. Характерными эле­ментами для них являются -кы, -кыке (река); -то, -ту (озеро): Пякалькы (а), Порыльто, Кыталькы и т. д. Иной характер имеют названия поселений. До прихода русских здесь не было городов. Новым поселениям давались рус­ские названия, и лишь немногие поселения получили нерусские имена от нерусских названий рек: Омск, Томск, Ишим, Тара, Тобольск — все это старые (по условиям Сибири) поселения. В названиях сел в основном рус­ский фон.

Восточная Сибирь — самый большой по размерам рай­он России. Топонимия этого региона определяется осо­бенностями заселения, природных условий и национально­го состава населения. Здесь много гидронимов, но сравни­тельно мало поселений. Заселение Восточной Сибири шло русскими с запада на восток, главным образом по линии старого Иркутского тракта и Сибирской железной дороги. Почти повсеместно в Восточной Сибири встречаются эвен­кийские названия. Их ареал намного превышает размеры территорий, где в настоящее время живут эвенки. Эвен­кийские топонимы известны и в чистом виде, и как назва­ния, ассимилированные русскими, якутскими и бурятски­ми языками. Для эвенкийских топонимов типичны суф­фиксы: -нга, -нгна, -мба, -мжа (Хатанга, Бырранга, До-лингна, Селемжа, Немба, Селенга).

Якутские топонимы являются старейшими в бассейне р. Лены. Чукотско-корякские названия, как и эвенкийские, тоже широко распространены в пределах Якутии. Русские названия Восточной Сибири несколько отличаются от русских названий европейской части России. На них ока­зали влияние местные термины.

Для северной и центральной частей Красноярского края широко распространены эвенкийский и кетский топо­нимические пласты.

В ойконимии по Енисею характерны русские названия: Осиново, Ворогово, Подтесово, Костино, Волочанка, Бо­ярка, Жданиха.

Для южной части Красноярского края и Тувы среди оронимов и гидронимов преобладают эвенкийские, тувин­ские, татарские, монгольские названия. Названия поселе­ний юга Красноярского края более разнообразны по срав­нению с названиями поселений севера и центра края. Русские названия приурочены к долине Енисея: Ермолае-во, Богиня, Брагино, Сорокине, Знаменка, Зимнее, Сту­деное и др. Вдали от Енисея и его притоков поселений с русскими названиями очень мало.

На огромной территории Якутии почти вся гидронимия якутского происхождения. Название якут эвенкийского происхождения. Сами якуты называют себя саха — «чело­век» (урангхайсаха). Здесь очень много названий эвенкий­ского, а местами юкагирского происхождения. К юкагир­ским относятся гидронимы: Алазея, Анюй, Муна, Кобыча. Сам образ жизни юкагиров не требовал сколь-нибудь прочного закрепления собственных названий за опреде­ленными реками и озерами.

Типичными географическими терминами, входящими в состав якутских названий, являются: юрях (река), кюёль (озеро), уу (вода), томтор (холм), хара (черный), алы (долина), дабан (перевал), кумах (песок), кызыл или кысыл (красный), сайылык (летник) и др.

Русские названия встречаются несколько реже, они относятся к наиболее крупным поселениям: Мирный, Вер­хоянск, Покровка. В оронимии Якутии есть много назва­ний, данных в честь имен исследователей: Прончищева, Черского, Чекановского, Сарычева и др.

Территория Иркутской области в большей своей части представляет своеобразный коридор между ареалами якут­ской топонимии на севере и монгольской (бурятской) на юге. Иркутская область по топонимическому спектру на­поминает юг Красноярского края.

Здесь также широко доминируют монгольские, эвен­кийские гидронимы. Среди названий поселений больше всего названий русского происхождения.

На территории Бурятии господствует бурятский топо­нимический пласт. Он преобладает в оронимии, гидрони-мии и в названиях населенных пунктов. Многие русские названия являются переосмысленными бурятскими. В бу­рятской топонимии в отличие от эвенкийской довольно много добавочных слов-терминов: мурин (река), горхон (ручей), нур (озеро), жалга (падь), хади (вода), ула (гора). С этими терминами образованы названия: Хара-Мурин (черная река); Баяртай-Горхон (веселый ручей); Додо-Нур (нижнее озеро), Богдо-Ула (святая гора), Ула-Мурин (горная река). Русские географические названия в Бурятии нередко служат своеобразными памятниками первым поселенцам. В гидронимии их почти нет.

Читинская и Амурская области, как и Иркутская, представляют своеобразный коридор русской топонимии. Гидронимия в основном монгольская, эвенкийская, тунгу­со-маньчжурская. А названия рек впоследствии дали име­на городам: Чита, Шилка, Сохондо, Ингода, Хапчеранга. Большинство названий рек и озер — эвенкийские. Таковы названия рек в бассейне Зеи: Арга (кочевая), Амкуда (зеленая ровная местность с обилием ягод), Капури (от капуля, что значит «густой лес») и др. С названиями народов связаны эвенкийские гидронимы Луча (что зна­чит «русский»), Якодокит (река, ведущая к якутам).

Для Дальнего Востока топонимического единства тоже нет. В силу больших различий природных условий и наци­онального состава топонимию Дальнего Востока делят на целый ряд регионов, а именно: топонимия Приморья, Сахалина и Курильских островов, Камчатки, Охотского побережья и Чукотки.

В Приморье основной фон представляют тунгусские названия (Бикин, Хор, Арму, Иман и др.), которые и явля­ются здесь древнейшими. В гидронимии русские названия единичны, но зато достаточно русских названий насе­ленных пунктов: Вяземское, Владивосток и др.

От древней топонимии Сахалина и Курильских остро­вов остались лишь единичные названия. Названия местно­го характера сохранились лишь в оронимах и гидронимах. Много гидронимов тунгусского происхождения: Тымь, Лах; нивхского — Эвай, Виахту. Нивхский язык здесь занимает обособленное положение. Нивхские названия четко отли­чаются от эвенкийских и тунгусских. Много названий айнского происхождения, особенно часто они встречаются на юге Сахалина: Анива, Сусунай, Томари, Увеншири, Токотан, Поронай. В годы японской оккупации Южного Сахалина (1905—1945 гг. русские названия трансформи­ровались японским произношением: Муравьевское — Му-рауофуэсики; мыс Великан — Уэрикан; мыс — Синя-винв — Скняуин; мыс Морж — Морудзи и т. д. Некоторые русские названия были переведены на японский язык. Так село Лиственичное получило название Карамацу (по-японски Лиственница), село Третья Пядь — Санносова (по-японски — «третья долина»). После возвращения Юж­ного Сахалина России этим поселениям давались или совершенно новые или возвращались старые названия. Новые названия Южного Сахалина отражают особенности природы, хозяйства и истории этого края: Победино, Угле­горск (япон. Эсутороу), Шахтерск (япон. Катак).

В топонимии Курильских островов меньше самобытно­го, чем в топонимии Сахалина. Здесь много названий айнского происхождения. Это названия островов Шикотан, Уруп, Итуруп, Онекотан, Парамушир, Симушир, Кунашир. Слово мушир (айнск.) означает «песок» или «песча­ная отмель». Все эти названия расшифрованы: Парамушир (широкий остров); Онекотан (старое поселение); Итуруп (медуза); Уруп (лосось); Кунашир (черный остров); Ши­котан (лучшее поселение).

Русские названия здесь очень многочисленны: пролив Воейкова, остров Аяучина, поселок Айвазовского, гора Ива­на Грозного, бухта Шелихова, вулкан Палласа. Как видим, здесь хорошо представлена мемориальная топонимия.

Названия Камчатки изучены очень хорошо. Здесь мно­го названий местных народов, хорошо представлена и то­понимия русскоязычного происхождения. Из местных на­званий широкое распространение получили ительменские, но многие из них переосмыслены русскими. Так Суаачу переосмыслено в Авачу, река Шахпад — в Жупановую, УуТу — в Утку, Шепен — в Щапино, Тулуач — в Толба-чик, Орат — в Ратугу, а затем в Радугу. Река Алютваям превратилась в Олюторовку, Пиляван — в Палану, Ана-пкон — в Анапку. Русская топонимия разнообразна. Это реки Лесная, Пустая, Жиловая, Тихая, Быстрая. Много­численным мысам даны названия по особенностям их положения в качестве ориентиров: Низкий, Высокий, На­клонный, Обрывистый, Горбатый, Поворотный, Мелковод­ный и др. Среди гидронимов много названий корякских: Пылговаеем («голодная река», то есть в ней нет рыбы); Ахавеем («плохая река» — нет ягеля); Авьявеем (река — череп); Кургучан («тяжелая река» — с быстрым течени­ем); Кувиваем (ледяная река). Многие поселения получи­ли свои имена по названиям рек (Авача, Анавгай, Апука, Ачайваян).

Основу гидронимии Охотского побережья составляют эвенкийские (эвенкские), местами корякские, чукотские или якутские названия.

Топонимия русской Арктики складывалась в процессе исследования этой части страны. Новые названия дава­лись здесь в честь выдающихся ученых-первооткрывате­лей: острова Нансена, Врангеля, Шмидта, Визе; мысы Челюскина, Литке, Ротманова; море Лаптевых. Некоторые названия напоминают об обстоятельствах, при которых были открыты те или иные географические объекты: остров Уединения, бухта Сомнения, залив Благополучия, мыс Желания. Это так называемые символичные на­звания.

Литературный источник: В мире географических названий материков Северного полушария: Пособие для учителей / Рылюк Г. Я., Басик С. Н., Шафран В. В. – Мн.: Нар. Асвета, 200. – 191 с.
Литература
Агеева Р. А. Происхождение имен рек и озер. М., 1985.

Агеева Р. А. Страны и народы: происхождение названий. М., 1990.

Барашков В. Ф. Знакомые с детства названия. М., 1982.

Бaciк С. Народная тэрмшалогш у выкладанш геаграфц // Геаграфiя: праблемы выкладання. Мн.,1997.Вып. 9.

Басик С., Рылюк Г. От Вермонта до Калифорнии (топонимическая информация как элемент страноведения) // Геаграфiя: праблемы выкла­дання. 1999. № 2. С. 60—73.

Беленькая В. Д. Очерки англоязычной топонимики. М., 1977.

Боднарский М. С. Словарь географических названий. М., 1958.

Боли А. Северная Америка. М., 1948.

Брилевский М. Н., Рылюк Г. Я., Смоляков Г. С. Дидактический материал по географии. Мн., 1998.

Галай И. П., Жучкевич В. А., Рылюк Г. Я. Физическая география материков и океанов. Часть II. Мн., 1988.

Гельвальд Ф. Р. Естественная история племен и народов. Спб, 1883.

Географический энциклопедический словарь. М., 1994.

Грицкевич В. П. От Немана к берегам Тихого океана. Мн., 1996.

Гумилев Л. Н. Этносфера: История людей и история природы. М., 1993.

Даль Вл. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1— 4. М., 1954—1956.

Жучкевич В. А. Общая топонимика. Мн., 1968.

Жучкевич В. А. Общая топонимика. 3-е изд., перераб. Мн., 1980.

Жучкевич В. А. Вопросы и задания по географической карте. М., 1981.

Жучкевич В. А. Топонимика и работа с географическими названия­ми /// География в школе. 1969. № 2. С.

Жучкевич В. А., Лавринович М. В. Физическая география материков и океанов. Часть I. Мн., 1987.

Задачи по географии / Под ред. А. С. Наумова. М., 1993.

Кусов В. С. Русские имена в Северной Америке (историко-картогра-фические заметки) // Природа.1992. № 8.

Латинская Америка: Энциклопедический справочник. Т. I. M., 1979; т. II. М., 1982.

Литвин И. П. Географические названия Мексики // Вопросы геогра­фии. Сб. 58. М., 1962. С. 139—150.

Литвин И. П. Аборигенные географические термины в современной топонимической системе Латинской Америки // Теория и практика топонимических исследований. М., 1975. С. 5—12.

Литвин И. П., Данилова Н. П. Словарь географических названий стран Латинской Америки. М., 1975.

Магидович И. П. Очерки по истории географических открытий. М., 1967.

Мельхеев М. Н. Географические имена. М., 1961.

Мурзаев Э. М. Очерки топонимики. М., 1974.

Мурзаев Э. М. География в названиях. М., 1982.

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. М., 1984.

Мурзаев Э. М. Топонимика и география. М., 1995.

Мурзаев Э. М. Визитная карточка монголов // Природа. 1992. № 2. С. 43—47.

Мурзаев Э. М. Что в имени тебе моем? О происхождении географиче­ских названий // География (приложение к газете «1 Сентября»). 1998. № 21. С. 4—5.

Народы мира: Историко-этнографический справочник. М., 1998.

Невская Л. Г. Балтийская географическая терминология. М., 1977.

Никонов В. А. Введение в топонимику. М., 1965.

Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. М., 1966.

Никонов В. А. Славянский топонимический тип // Вопросы геогра­фии. Сб. 58. М., 1962. С 17—33.

Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. М., 1988.

Попов А. И. Географические названия. М.— Л., 1965.

Попов А. И. Названия народов СССР: Введение в этнонимику. Л„ 1973.

Поспелов Е. М. Топонимика и картография. М., 1971.

Поспелов Е. М. Топонимика в школьной географии. М., 1981.

Поспелов Е. М. Туристу о географических названиях. М., 1988.

Поспелов Е. М. Школьный топонимический словарь. М., 1988.

Поспелов Е. М. Переименование и восстановление исторических названий // География в школе. 1990. № 3.

Реклю Э. Земля в люди // Кн. VIII. Т. 14—15. Спб., 1900.

Рерих Н. Письмена. М., 1974.

Русская ономастика и ономастика России / Под ред. О. Н. Трубачева. М., 1994.

Рылюк Г. Я. Истоки географических названий Беларуси с основами общей топонимики. Мн., 1999.

Рылюк Г. Я. Русские географические названия на карте Северной и Южной Америки // Вестник БГУ, серия 2. 1992. № 3. С. 80—82.

Рылюк Г. Я., Басик С. Н. В мире географических названий южных материков. Мн., 1998.

Словарь географических названий зарубежных стран. М., 1970.

Суперанская А. В. Что такое топонимика. М., 1985.

Толстой Н. И. Славянская географическая терминология. Семасиоло­гические этюды. М., 1969.

Топоров В. Н., Трубачев О. Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. М., 1962.

Узин С. В. О чем молчит карта. М., 1959.

Узин С. В. Гремящий дым. М., 1965.

Успенский Л. В. Загадки топонимики. М., 1973.





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет