Предмет и задачи стилистики



Дата25.06.2016
өлшемі112 Kb.
#158005
Предмет и задачи стилистики

Стилистика – лингвистическая дисциплина, изучающая правила использования нац.языка в различных коммуникатично-речевых ситуациях, а также средства художественной выразительности и средства воздействия, имеющиеся в яз.

Задачи стилистики: 1)определение стилист.норм употребления языка, определение закономерностей, в соответствие с которыми язык.ср-ва организуются в систему. 2)классифифкация и описание ср-в и приемов,заключенных в системе яз. 3)выявление закономерностей взаимодействия стилист.норм языка с объективной системой языка.



3 проблемы, которыми занимается стилистика:

1.Изучение яз.ресурсов (стилистика ресурсов). Изучение элементов риторических, напр.,грамм.время и его знач.для стил.

2.Функциональная стилистика (изучение функц.стилей)

3.Стилистика худ.лит-ры=литературоведческая стилистика (т.к. худ. лит-ра не предост.практической инфы)



Понятие стиля и его определение

Стиль = !отклонение от нормы. Выбор определенных элементов яз. в соотв. с сист.общения.



Стиль – нормы и правила выбора/комбинирования языковых средств с тексте с целью оказания определенного воздействия на читателя/слушателя.

2 концепции стиля: (дискуссия, к чему относится стиль – к форме или яз.содержанию текста) 1.Стиль относится к форме и связан с применением языка (=функциями яз.) 2.Стиль относится к яз.содержанию текста и связан с содержащимися в языке средствами воздействия/выразительности.
Исторический и современный уровень развития стилистики

Стилистика – наследница риторики. Риторика еще до н.э. изучала способы влияния на слушателя (рит.вопрос, метафора, метонимия и т.д.) Основоположники: 1) Аристотель («Риторика», «Поэтика»). 2) Квинтилиан (Рим, 1 в.н.э.)



Шарль Болли и его роль в современной стилистике

19 в.-появления понятия стиля (эпоха нем.романтизма). 20 в.-появление науки стилистики. (1910-20-Шарль Болли,швейцарец,изучал франц.яз.)

1.Теория эффекта: хар-р воздействия речи на слушателя. 2.ЛЮБОЕ ср-во языка может быть носителем стилист. знач.

Основные направления отечественной стилистики

Российские исследователи стилистики: Виктор Жирмунский, Лев Щерба, Виктор Виноградов.

Русский формализм (Якобсон): В основе литературности лежит динамическая формальная конструкция, в принципе не связанная с тематикой. Литературная форма сама создает себе содержание (Шкловский); в процессе эволюции новая форма образуется не новым содержанием, а старой формой, от которой она отталкивается. Динамика формы проявляется не только в ее исторической смене, но и в устройстве конкретного текста: принципом художественного построения служит затрудненность, ощутимость формы, мобилизующая читательскую активность.

3 проблемы, которыми занимается стилистика:

1.Изучение яз.ресурсов (стилистика ресурсов). Изучение элементов риторических, напр.,грамм.время и его знач.для стил.

2.Функциональная стилистика (изучение функц.стилей)

3.Стилистика худ.лит-ры=литературоведческая стилистика (т.к. худ. лит-ра не предост.практической инфы)


Понятие нормы. Стилистические нормы

Норма = определенная закономерность в системе языка, влияющая на взаимодействие ее элементов.



Виды норм:

1.Норма системы яз.(Я пришел вчера и увижУ)

2.Норма структуры(Иностранный язык/зарубежная командировка, но не наоборот)

стилистические нормы:

3.Лит.норма=норма речи культурных носителей яз.(Признана авторитетными носителями яз.)

ей противопоставлениы: арго, диалекты

4.Внутренние нормы: нормы диалектов, функциональных стилей, отдельного текста.



  • Стиль = !отклонение от нормы. Выбор определенных элементов яз. в соотв. с сист.общения.


Стилистическое значение=маркировка

Функц.стилей 4: разг.,научн.,оф-дел.,публ.

Стиль – специфика опред.т-та. Понятие стиля связано с понятиями:

1.»окраска»

2.стилист.значение

3.стилист.коннотация(=созначение),т.е.,знач.,которое накладывается на основное

bekommen-kriegen(различаются коннотациями)

СТИЛИСТИЧ.ЗНАЧЕНИЕ накладывается на грамматическое. Виды:

1.Функциональная окраска (=принадлежность слова к функц.стилю)

2.Эмоциональная окраска (эмоционально-оценочное значение)

3.Экспрессивная окраска (св.с усил.возд.на слушателя)

Стилистические значения образуются в системе яз. Стилистически маркированы (=обладают ненулевым стил.знач.) НЕ ВСЕ слова.Некоторые слова становятся стилистически маркированными только в определенном контексте (метафоры).

Стилистика языка и стилистика речи

(абсолютное и контекстуальное стилистические значения)

Стилистика языка изучает абсолютное значение языковой единицы.

Стилистика речи изучает контекстуальное значение языковой единицы.
Стили обиходной и художественной речи. Основания для их выделения и зыбкость их границ

Функц.стилей 4: разг.,научн.,оф-дел.,публ.

Отдельно выделяется стиль худ.речи.

Зыбкость границ: научно-популярный стиль, разг.стиль в СМИ и т.д.

Научн.школы, изучающий функц.стили: «Пражский кружок» (Якобсон, Трубецкой и др.) – начали разрабатывать идею стилей. Историческая школа младограмматиков утверждала, что чем древнее языковая стадия, тем она ценнее, поскольку она вскрывает глубокие исторические корни последующих стадий. Новая лингвистическая школа опровергает это положение и утверждает, что только современный язык может дать нам полную, искусственно ничем не упрощённую картину языковой системы. Историческая школа младограмматиков выработала в качестве весьма эффективного инструмента своего исследования особый сравнительный метод, но внесла при этом очень важное ограничение. Согласно этому методу, сравниваются родственные языки, чтобы установить общий источник встречающихся в них явлений. В лингвистике функциональной и структурной сравниваются также и неродственные.
Экстралингвистические и лингвистические основания для изучения стилей обиходной речи

экстаралингв.:

1.Принадлежность текста к стилю

2.Подстиль(идеолект:математич.,биологич.итд)

3.Канал связи(устн./письм.)

4.Адресат

перех.:

Тип текста(=по Бухтину – речевой жанр, нем.трад.-Textsorte)



лингвистич.:

1.Стилевая черта(=функциональная семиотика).Она определяет семантико-стилистическую категорию(ССК). = св-во текста, которое образуется посредством функционального взаимодействия единиц речи (морф.,синт.,лекс.,фонет.,граф.):

эмоциональность/нейтральность

лаконичность/пространность

краткость/развернутость

объективность/субъективность

статичность/динамичность
Обиходно-разговорный стиль=Stil des Alltagsverkehrs

Ситуативная обусловленность-в быт.усл.

Ф-мы разг.речи: Диалоги, монологи. Монологи длиннее реплики в диалоге.

Говорящий выполняет свою задачу с помощью высказывания. Из текста можно извлечь его соц.,псих. и возр.хар-ку.

ССК:

1.бытовая речь –неподготовлена.



2.эмоциональна

3.индивидуально обусловлена

4.Лексика: частицы (mal,denn,ja), разг.выр./фразеологизмы.

5.Время:Презенс(«актуальный презенс»),Перфект

6.Синтаксис.Много вопросит.предл.+побудит.предл.Эллипсы.Глагольность.
Публицистика(Стиль СМИ)

Подстили: язык газет, т-передач итд.

Функции:

1)информационная

2)ф-я воздействия(формирование общественного сознания)

Возможен устный/письменный/аудиовизуальный способ коммуникации.

ССК:

1)оперативность,актуальность



2)эмоциональность/экспрессивность

3)оценочность

4)штампы

5)»модные слова»

6)канцеляризмы
Официально-деловой стиль

1.сфера употребл.-деловые отн.

2.комм.функция: директивная(что делать?)

подстили:

а)официально-документальный

б)обиходно-деловой(служ.переписка)

в)военные уставы

3.Канал связи – письм.

4.Говорящий=инстанция=>обезличенность, коллективность, обобщенный субъект

----Тип текста(закон, отчет, протокол итд)

Стилевая черта(=функциональная семиотика).Она определяет семантико-стилистическую категорию(ССК).

объективность

лаконичность

четкость


безличность

ЛЕКСИКА:


1)основную нагрузку несут сущ.(ich bitte um Entschuldigung)

2)клише


3)глагольно-именные сочетания (Streckformen)im empfang nehmen

4)Sammelbegriffe

5)коллективный отправитель/обобщенный рецепиент

МОРФОЛОГИЯ:

1)Презенс генералис(вневременной презенс)

2)Пассив-обезличенность речи

3)модальвербен-предписание

СИНТАКСИС:

1)односоставные предл. (deutlich schreiben, besonders bei Eigennamen)

2)преимущественно краткие предл.

3)офиц.предлоги,от сущ.-laut, krafts, berufs

Стиль научной речи

1.яз.оформление с сфере науки и техники

2.комм.ф-я – объяснение

3.много подстилей-лингв.,хим. итд

4.отправитель – индив.,получатель – коллективный(=научно-поп.стиль) =>

способ комм. – преимущ.письм.,возможен уст.

5.типы текста:монография,реферат, статья итд

ОБЯЗАТЕЛЬНО ориентируется на тип рецепиента

ССК:

объективность, неэмоциональность, четкость, логичность, отвлеченность



1)терминология

2)формы и др.глагольно-именные сочетания в значении глагола

3)номинальность

морфол.призн.

4)время: нелокализованность д-я во времени

5)плюралис модестия

6)синтаксис: сложные предложения, причинно-следственные связи


Стратификация языка как основной источник синонимии

Страты = языковые слои. Типы расслоения:



1.Террит.

а)заимствованные эл.

-Lehnworter(Mauer)

-Fremdworter(Cafe)

-интернационализмы

-варваризмы(из др.яз.)

б)национальные варианты 3х гос-в

Geisel-Mucke итд

в)диалектальные

Schmetterling/Falter(юж.)



2.Соц.(арго итд)

3.Ист.(неологизмы, архаизмы, историзмы итд)

Цели стратификации

1)создание ист.и местного колорита

2)созд.реч.х-ки персонажа

3)созд.иронич.эфф.



Стилистическое расслоение лексики

классификация Р.Клаппенбах/В.Штайниц

1.Gehoben+poetisch (empfangen)

2.Normal+umgangssprachlich (bekommen)

3.Salopp+vulgar (kriegen)
Идеографические и стилистические синонимы

СИНОНИМЫ=соотносиме друг с другом пары или виды слов,им.общее предметно-понятийное основание, но разл. эмоц.и функц.окраской



Виды стилистических коннотаций, различающих синонимы

идеогр.,или смысловые=различаются оттенками значения, объемом знач.(Angst,Furcht,Entsetzen,Grauen)

стилистические=различаются эмоционально-ф.окраской(gut,wunderbar)

Разграничение условно.



Синонимия системная и контекстуальная

Системаная: синонимы всегда (Geschoss/Stockwerk)

Контекстуальная: синонимы в речи (Erfahrung/Lehre)

стилистическое функционирование синонимов в речи: Синонимы могут быть уточняющими (Automobil/Sarg).Климакс=градация, увеличение качества, Антиклимакс=разрядка, уменьшение качества.


Многозначность, омонимия, зевгма

Многозначность – когда значений много. Омонимия – когда слова с разными. не связанными значениями одинаково звучат. (+паронимы – слова, похожие по звучанию, lieber rot als tod)

Стилистическое ф-е: игра слов (когда одно значение связанное, второе – свободное. Например, der Strauss) Паронимы – в рекламных слоганах итд.



Зевгма: различия в соч.глаголов(один ел пирожки с мясом, другой – с удовольствием)
Риторические фигуры речи

классификация Юрия Скребнева.

тропы-слова в перен.зн., фигуры – словосоч.в перен.зн.

ФИГУРЫ ЗАМЕЩЕНИЯ (обозначающее заменяет обозначаемое, обозначаемое имплицитно)

1)фигуры качества

-метонимия

-метафора

-ирония

2)фигуры количества

-гипербола

-мейозис(преуменьшение)



ФИГУРЫ СОВМЕЩЕНИЯ

1)Тождество

-сравнение

-синонимы-заместители

2)Неравенство

-синонимы-уточнители

-зевгмы

-градация(климакс)

-разрядка(антиклимакс)

3)Противоположность

-Антитеза (я царь, я раб, я червь, я бог)

-оксюморон


Сравнение

Структура: тема(1) – ср.формант(2) – образ(3) + база (имплицитн./эксплицитн.)

Menschenseele(1) – gleicht(2) – dem Wasser(3) – имплицитная база

в отличие от Предметно-Логич.ср. «сын похож на отца», где сравниваются 2 семантически сопоставимые величины (одуш.,ч-к,термин родства)

БАЗА – причина для сравнения

как (сравн.формант) тополь киевских высот (образ), она (тема) стройна (эксплицитная база)

Без сравнительного форманта – двухчленная метафора

сравнения бывают устойчивые (=фразеологизмы) и индивидуальные

Развернутые сравнения – напр., у Гомера.
Метафора

перенесение свойства по принципу род-вид, род-род, вид-вид

Структура(как у сравнения, но без сравнит.форманта): тема – образ + база (имплицитн./эксплицитн.)

метафоры бывают системные (=фразеологизмы) и индивидуальные



Семантические разновидности метафор:

1)по количеству членов:

-одночл. (присутствует только образ, тема и база имплицитны) Wustenschiff

-двучленные (и тема, и образ): der Abend ist mein Buch

2)по синт.ф-ме реализации:

-выр. частями речи

-выр.предложением

-выр.текстом

3)По семантическому х-ру взаимодействия между темой и образом

-персонификация

-синастезия (взаимодействуют понятия, воспринимаемые разными органами ч-в)

-антономасия (метафорическое употребление имени собственного)

-метафора-загадка (тема понимается из контекста/жизни автора)

-мет.-символ(обозначает больше. чем в прямом зн. Zuckerbrot und Peitsche)

-мет.-аллегория (отвлеченные понятия посредством конкр.образов, Frau Sorge klopfte an)-в баснях, пословицах итд

4)По частоте использования

а)Общеязыковые

-не потерявшие образность(in Rad radern)

-потерявшие образность(Pflastersteine)

б)Индивидуальные, не вх.в общее употребление



Функции метафор:

1)характеристика

2)номинативная (elektrische welle)

3)экспрессивная

4)концептуальная (verlorene Generation)

Иногда: материализация метафоры. Und ich sehe des Herzens Glut schon durch deine Weste brennen.


Метонимия-

перенос наименования по принципу лекс.смежности

1)перенос с материала на предмет (съел тарелку)

2)с предмета на признак (люблю читать Гете)

3)профессия на предмет (чернильница)

Синекдоха = часть вместо целого.

Бахувриха = предмет по описанию (Красная шапочка)
Эпитет –

всегда усиливает признак и передает отношение говорящего

Эпитеты бывают системные (wunderbar, herrlich) и индивидуальные.

Семантические виды эпитетов:

1)устойчивый Э.(в фольклоре)

2)усилительный Э(высокие горы)

3)Метафор.эпитет(meuchenmorderische augen)

4)метонимический эпитет(вежливый эпитет)

5)оксюморон
Морфологическая стилистика

(экспрессивное значение морфологических разрядов и категорий)

Грамм.разряды и их категории: знам.и служ.ч.р.

ВАЖНО, преобладают ли в т-те знам.или служ.ч.р.

ЗНАМ.:т-т.ясный, четкий.СЛУЖ.:текст неопред.,подтекст, доп.знач.(импрессионизм,символизм)

РАЗГ.РЕЧЬ:конкр.знам.слова

НАУЧН.:абстракт.



Функциональная окраска:

Имя – разг.

Глаг. – науч., оф-дел

Союзы, мест. – научн.р.


Существительное

Номинативный стиль противопоставляется вербальному стилю

er ist ein guter springer – er springt gut

Имя статично, не обладает категорией времени.

Глагол – динамичен

За счет чего существительное делается экспрессивным:

1)словообразование

-субстантивация разных ч.р.

-суффиксация

а)-chen, lein – уменьшительно-ласкательные

Tischchen, deck dich

Зачастую используется для создание иронического эффекта (напр.,у гофмана)

б)-ei, -rei – знч обобщения

Brauerei, Schweinerei, Heuchelei

Besucherei, Schreiberei – значение уничижения

2)словосложение

Клопфшток открыл стилистическую окраску сложных слов(эпоха просвещения)

Nebelkleid, Felsenquelle

Гете, вслед за Клопфштоком+след.поколение

Возможность создавать метафирические образования, окказиционализмы итд

Категории им.сущ.:род,число,падеж

1)Число. У мн.ч. есть значение абстрактности

Mudigkeit – Mudigkeiten (гипербола)

Alltge, Angste, viele kleine Glucke (Rilke)

Die Welle wiegt das boot – синекдоха

Edel sei der Mensch – ед.ч. в зн.мн.ч.



2)Падеж. 4 падежа имеют различную стилист.нагрузку.

Nom/Akk – нейтральная стилист.окраска

Gen – выразительный падеж . Er achtete nicht des Gerausches (T.Mann)

Dat.


Das du es MIR vergisst!(dativus eticus=эмоц)

Wie lacht mir die Natur/датив коммоди, семантика эмоциональности+принадлежности

типично для выделения местоим.

3)Род.

Was sagst du, Mensch – Mensch(n)=> семантика непринужденности

Denn ich bin euch Konig (m) => из Шиллера, не Кёнигин, потому что так более возвышенно
Глагол

динамичен => временные характеристики

В зависимости от управления (в разных падежах) выделяется вид стил.знач.

hageln – нейтральная окраска. Но es hagelte Schlage – нарушение привычного управления (окказиционально) – метафоричность – выразительность

Новые глаголы образуются за счет префиксации, напр. kommen+приставка, указывающая на направление либо изменяющая значение (bekоmmen)

dem Schlaf entjauchzt uns der Matrose (jauchzen=ликовать). Окказициональный глагол: 1)выразителен. 2)семантика глагола с ПРИСТАВКОЙ (обозн.движение). 3)Датив коммоди. 4)единственное ч. вместо мн. =грамматич.синекдоха

Er hat sich emporgeschmeichelt = возвысился с помощью лести

Грамм.категори глагола: время, залог, наклонение

1.Время.


временная семантика

Стилист.значение связано с условиями употребления

самый выразительный – Презенс. Видя презенса:

а)Нейтральный П., актуальный П.

б)Футуральный П. Я завтра иду в кино. В разг.речи – почти нейтрален.

в)Исторический П. Иду я вчера. Семантика эмоциональности («грамматическая метафора»).Разг.речь,худ.лит. Был зафиксирован еще у Гомера.Создвает эффект присутствия.Выделает важное из Претеритального окружения.

г)Генеральный П. – вода кипит при ста гр. Связан с сит.речи, не соотн. с мом.речи.

пословицы, поговорки, научн.стиль.

д)Лирич.П – отражение лир.героя в стих.

г)драматический П – отражает сит.,изображенную в драм.произв.(не одновременно с автором)

Ich weiss nicht was soll es bedeuten – сначала лир.П, потом – ист.,результирующий

Претеритум:

стилистически маркирован! В ситуации повествования, монолога.



Перфект: в сит.диалога

Залог и наклонение – не такие выразительные категории.

B.Brecht – Wenn die Haifische Menschen waeren
Синтаксическая стилистика

классификация Ю. Скребнева

синтаксические единицы: словосочетание, предложение, текст

Аспекты синтаксической стилистики:

1.Количественный состав предложения

2.Расположение элементов предложения(порядок слов)

3.Вариативность синт.зн. («почему у нас открыто окно?» вместо «открой окно!»)



Количественный состав предложения = соотношение нейтрального и ненейтрального

Нейтральное предл:

-22,1 слова

-двусост.структура (не содержит лишних элементов, пропусков, эллипсов)

-структурная полнота

-нейтральный порядок слов

Длина предложения м.б. хар-й индивид.стиля:

Борхерт – короткие предл.

Томас Манн, Клейст – длинные.

Длина предл.=хар-ка функциональности речи. Короткие предл. характерны для разговорной речи. Длинные – для научн. итд (тк размышления)

ЭКСПРЕССИВНОСТЬ:

1)эллипсис.Исп-ся в целях языковой экономии. пропуск в предл. ПОДРАЗУМЕВАЕТ структурные единицы => структурная неполнота синт.конструкции.(в плане выражения)

В плане содержания полнота сохраняется

-разг.речь

-телеграфный стиль (gratuliere herzlich)

2)парцелляция, Isolierung

=разделение на части, когда элементы предылущего предл.становятся самостоятельными предл.

eine frau lehnt da raus. blass. blond

3)аппозиотез.

Satzbruch – обрыв предл.

В отличие от эллипса, не только структурная, но и содержательная неполнота.

4)односоставные предл.

Крайняя лаконичность – необходимость додумывать. Тенденция лит-ры 20 в.

5)Парантез (избыток) = распространение предл.

СЕМАНТИЧ.Х-КА:

предложение распространяется за счет доп. элемента, который связан с главным предложением только ассоциативно. план информации – в произведении говорится о событии. Может быть эксплицирован план коммуникации – беседа с читателем. Парантез = реплика в сторону, план коммуникации. (напр., у кляйста – для информативности, у Гейне – для непринужденности)

die augen der heldin sind sehr schoen – Madame, riechen sie nicht veichenduft? – sehr schoen, und doch sehr scharfgeschliffen.

СИНТ.Х-КА:

в кач. парантеза могут выступать и гл., и прид.предл.

Wie ich es schon gesagt habe..., ...

schalsatz – структурная связь отсутствует

ГРАФИЧ.Х-КА: , ...

ФОНЕТИЧ. Х-КА: тон понижается после запятой.

6)Однородные ч.п. (явление синт.параллелизма). Если несколько предложений структурно одинаковы – явление параллелизма на ур-не предл.

-Норма: 2 бессоюзно соединенных однор. члена. Более длинный перечислительный словоряд является стилистически значимым.

-аккумуляция = переч.словоряд, в кот. слова семантически различны. Амплификация – то же самое, только с объединяющим элементом.

-Асинтетон = бессоюзн.связь (семантика скорости)

-Полисинтетон=союзн.связь (семантика замедления; например, кажд. предл.нач. с «унд»)

-пролепс – «подхват сущ.» Der Mann, der dachte... произошло из разг. речи. Сбой, повтор, размеренность.

эпифраз – подхват местоимения существительным.

Am Abend kam er, der Freund aus westen
Словосочетание

1)порядок слов.

Нейтральное зн.: когда подлежащее на 1 месте

Das Wetter ist heute gut/heute ist das Wetter gut

изменение – стилистически окрашено

В народн.поэзии глагол всегда на 1 месте – архаичная форма выражения экспрессивности. (Sah ein Knab ein roeslein stehen)- этот порядок слов был нейтр.,а стал поэтизмом.

2)определительное словосоч.

Нейтр.: когда согласованное определение находится перед определяемым словом (der blaue himmel)



oh ritter! lass mich steigen auf diesen felsen gross

Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет