ДОПЪЛНЕНИЕ 3
СПИСЪК НА ЛИЦАТА ЗА КОНТАКТ
(посочен в член 12 от приложение II към протокол 2)
(а) В Черна гора
Г-жа Ljiljana Simovic, съветник по международно сътрудничество
Министерство на земеделието, горското и водното стопанство
Правителство на Република Черна гора
Rimski trg 46, 81000 Podgorica
Тел.: +381 81 48 22 71;
Факс: +381 81 23 43 06
Електронен адрес: ljiljanas@mn.yu; radanad@mn.yu
(б) В Общността
Европейска комисия
Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
Дирекция B „Международни отношения II“
Началник на B.2 „Разширяване“
B-1049 Bruxelles/Brussel
Belgium
Телефон: +32 2 299 11 11
Факс: +32 2 296 62 92
Електронен адрес: AGRI EC Montenegro wine trade
ПРОТОКОЛ 3
ОТНОСНО ОПРЕДЕЛЕНИЕТО НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“ И МЕТОДИТЕ НА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО ЗА ПРИЛАГАНЕ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ОБЩНОСТТА И ЧЕРНА ГОРА
СЪДЪРЖАНИЕ
ДЯЛ I ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1 Определения
ДЯЛ II ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“
Член 2 Oбщи изисквания
Член 3 Натрупване в Общността
Член 4 Натрупване в Черна гора
Член 5 Изцяло получени продукти
Член 6 Достатъчно обработени или преработени продукти
Член 7 Недостатъчна обработка или преработка
Член 8 Единица за оценка
Член 9 Принадлежности, резервни части и инструменти
Член 10 Koмплекти
Член 11 Неутрални елементи
ДЯЛ III TЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ
Член 12 Принцип на териториалност
Член 13 Директен транспорт
Член 14 Изложения
ДЯЛ IV ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ
Член 15 Забрана за възстановяване на или освобождаване от мита
ДЯЛ V Доказателство за произход
Член 16 Oбщи изисквания
Член 17 Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1
Член 18 Сертификат за движение EUR.1, издаден впоследствие
Член 19 Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1
Член 20 Издаване на сертификато за движение EUR.1 въз основа на доказателство за произход
издадено или изготвено по-рано
Член 21 Счетоводно разделяне
Член 22 Условия за изготвяне на декларация върху фактура
Член 23 Одобрен износител
Член 24 Валидност на доказателството за произход
Член 25 Представяне на доказателство за произход
Член 26 Внос, осъществяван чрез поредица от доставки
Член 27 Освобождаване от доказателство за произход
Член 28 Подкрепящи документи
Член 29 Съхраняване на доказателството за произход и подкрепящите документи
Член 30 Несъответствия и технически грешки
Член 31 Стойности, изразени в еуро
ДЯЛ VI ДОГОВОРЕНОСТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 32 Взаимна помощ
Член 33 Проверка на доказателствата за произход
Член 34 Уреждане на спорове
Член 35 Санкции
Член 36 Свободни зони
ДЯЛ VII СЕУТА И МЕЛИЛА
Член 37 Прилагане на протокола
Член 38 Специфични условия
ДЯЛ VIII ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 39 Изменения на протокола
Списък на приложенията
Приложение І : Встъпителни бележки към списъка в приложение ІІ
Приложение ІІ : Списък на обработката или преработката, която се изисква да бъде извършена с материалите с неопределен произход, за да може произведеният продукт да получи статут на продукт с определен произход
Приложение ІІІ : Образец на сертификат за движение EUR.1 и образец на заявление за сертификат за движение EUR.1
Приложение ІV: Текст на декларацията върху фактурата
Съвместни декларации
Съвместна декларация за Княжество Андора
Съвместна декларация за Република Сан Марино
ДЯЛ I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Определения
По смисъла на настоящия протокол:
(а) „производство“ означава всеки вид обработка или преработка, включително сглобяване или специфични операции;
(б) „материал“ означава всяка съставка, суров материал, компонент или част и т.н., използвани при производството на продукта;
(в) „продукт“ означава продукта, който се произвежда, дори ако е предназначен за по-нататъшна употреба в друга производствена операция;
(г) „стоки“ означава както материалите, така и продуктите;
(д) „митническа стойност“ означава стойността, определена в съответствие със Споразумението от 1994 г. относно прилагане на член VII от Общото споразумение за митата и търговията (Споразумение относно митническата стойност на СТО);
(е) „цена на производител“ означава цената, заплатена за продукта на производителя в Общността или в Черна гора, при когото е извършена последната обработка или преработка, при условие че цената включва стойността на всички използвани материали, намалена с всички вътрешни данъци, които са или могат да бъдат възстановени, когато полученият продукт бъде изнесен;
(ж) „стойност на материалите“ означава митническата стойност в момента на внос на използваните материали без произход, или, ако това не е известно и не може да бъде установено, първата установима цена, заплатена за материалите в Общността или в Черна гора;
(з) „стойност на материалите с произход“ означава стойността на такива материали съгласно посоченото в буква ж), прилагана mutatis mutandis;
(и) „добавена стойност“ се разбира цената на производителя, намалена с митническата стойност на всеки от включените материали с произход от другата договаряща се страна съгласно членове 3 и 4 или когато митническата стойност не се знае или не може да бъде установена, първата установима цена за материалите в Общността или в Черна гора;
(й) „глави“ и „позиции“ означават главите и позициите (четирицифрени кодове), използвани в номенклатурата, съставляваща Хармонизираната система за описание и кодиране на търговските изделия, наричана в настоящия протокол „Хармонизираната система“ или „ХС“;
(к) „класиране“ се отнася до класирането на продукт или материал в определена позиция;
(л) „пратка“ означава продукти, които са изпратени едновременно от един износител до един получател, или са обхванати от един единствен транспортен документ, който обхваща техния превоз от износителя до получателя, или при отсъствието на такъв документ, от една единствена фактура;
(м) „територии“ включва териториалните води.
ДЯЛ II
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“
Член 2
Oбщи изисквания
1. За целите на прилагане на настоящото споразумение, следните продукти ще се считат за продукти, произхождащи от Общността:
(а) продукти, произведени изцяло в Общността по смисъла на член 5;
(б) продукти, получени в Общността, включващи материали, които не са изцяло получени там, при условие че тези продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в Общността по смисъла на член 6;
2. За целите на прилагане на настоящото споразумение, се счита, че следните продукти са с произход от Черна гора:
(а) продукти, произведени изцяло в Черна гора по смисъла на член 5;
(б) продукти, получени в Черна гора, включващи материали, които не са изцяло получени там, при условие че тези продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в Черна гора по смисъла на член 6.
Член 3
Натрупване в Общността
1. Без да се накърняват разпоредбите на член 2, параграф 1, продукти се считата за произхождащи от Общността, ако такива продукти са получени там, включват материали с произход от Черна гора, от Общността или всяка друга държава, участваща в Процеса на стабилизиране и асоцииране на Европейския съюз9, при условие че, обработката или преработката, извършени в Общността, е различна от операциите, посочени в член 7. Не е необходимо такива материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка.
2. Когато обработката или преработката, извършена в Общността, е в рамките на операциите, посочени в член 7, полученият продукт се счита за произходждащ от Общността единствено когато добавената стойност е по-голяма от стойността на използваните материали с произход от която и да е държава или територия, посочени в параграф 1. Ако случаят не е такъв, полученият продукт се счита за произхождащ от държавата, която е вложила най-голяма стойност в изходните материали, използвани при производството в Общността.
3. Продукти с произход една от държавите или териториите, посочени в параграф 1, които не претърпяват никакава обработка или преработка в Общността, запазват своя произход, ако са изнесени в една от тези държави или територии.
4. Натрупването, предвидено в този член, може да се прилага единствено, при условие че:
(а) се прилага споразумение за преференциална търговия в съответствие с член XXIV от Общото споразумение за тарифите и търговията (GATT) между държавите или териториите, участващи в придобиването на статут на произход и държавата-вносител;
(б) материалите и продуктите, които са придобили статут на произход чрез прилагане на правила за произход, са идентични на посочените в настоящия протокол;
и
(в) уведомленията, съобщаващи изпълнението на необходимите изисквания за прилагане на натрупване, са били публикувани в Официалния вестник на Европейския съюз (серия C) и в Черна гора, в съответствие с нейните процедури.
Натрупването, предвидено в този член, се прилага от датата, посочена в уведомлението, публикувано в Официалния вестник на Европейския съюз (серия C).
Общността предоставя на Черна гора, чрез Комисията на Европейските общности, подробности за споразуменията и съответните им правила за произход, които се прилагат за другите държави или територии, посочени в параграф 1.
Продуктите от приложение V се изключват от натрупването, предвидено в този член.
Член 4
Натрупване в Черна гора
1. Без да се накърняват разпоредбите на член 2, параграф 2, продуктите се считат за произхождащи от Черна гора, ако тези продукти са получени там, включват материали с произход от Общността, Черна гора или всяка друга държава, участваща в Процеса на стабилизиране и асоцииране на Европеюйския съюз10, при условие че обработката или преработката, извършени в Черна гора е различна от операциите, посочени в член 7. Не е необходимо такива материали да са претърпели достатъчна обработка ли преработка.
2. Когато обработката или преработката, извършена в Черна гора е операция, посочена в член 7, полученият продукт се счита за произхождащ от Черна гора едниствено когато добавената стойност там е по-голяма от стойността на използваните материали с произход една от другите държави или територии, посочени в параграф 1. Ако случаят не е такъв, полученият продукт се счита за произхождащ от държавата, която е вложила най-голяма стойност за материалите с произход, използвани при производството в Черна гора.
3. Продукти, чийто произход е една от държавите или териториите, посочени в параграф 1, които не претърпяват никаква обработка или преработка в Черна гора, запазват своя произход, ако бъдат изнесени в една от тези държави или територии.
4. Натрупването, предвидено в този член, може да се прилага единствено, при условие че:
(а) се прилага споразумение за преференциална търговия съгласно член XXIV от Общото споразумение за тарифи и търговия (GATT) между държавите и териториите, участващи в придобиването на статут на произход и държавата-вносител;
(б) Материалите и продуктите са придобили статут на произход чрез прилагане на правила за произход, идентични на посочените в настоящия протокол;
и
(в) уведомленията, соъбщаващи изпълнението на необходимите изисквания за прилагане на натрупване, са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз (серия C) и в Черна гора, в съответствие с нейните процедури.
Натрупването, предвидено в този член се прилага от датата, посочена в уведомлението, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (серия C).
Черна гора предоставя на Общността, чрез Комисията на Европейските общности, подробности за споразуменията, включително датите им на влизане в сила, и техните съответни правила за произход, които се прилагат за друтине държави и територии, посочени в параграф 1.
Продуктите от приложение V се изключват от натрупването, предвидено в този член.
Член 5
Изцяло получени продукти
1. Следните продукти се считат за изцяло получени в Общността или в Черна гора:
(а) минерални продукти, извлечени от земята или от морското дъно;
(б) растителни продукти, чиито реколти са прибрани там;
(в) живи животни, родени и отгледани там;
(г) продукти от живи животни, отгледани там;
(д) продукти, получени от лов или риболов там;
(е) продукти от морски риболов и други продукти, уловени в морето извън териториалните води на Общността или Черна гора от техните плавателни съдове;
(ж) продукти, получени или произведени на борда на техните кораби-фабрики изключително от продуктите, посочени в буква е);
(з) използвани предмети, подходящи само за рециклиране или като суровина, включително стари автомобилни гуми, подходящи само за регенериране или за използване като отпадъци;
(и) отпадъци и скрап от производствените операции, извършвани там;
(й) продукти, извлечени от морския почвен или подпочвен слой извън териториалните води, при положение че страните притежават пълни права да разработват този почвен или подпочвен слой;
(к) стоки, произведени там изключително от продукти, посочени в букви от (а) до (й).
2. Понятията „техните плавателни съдове“ и „техните кораби-фабрики“ от параграф 1, букви е) и ж), се прилагат единствено за плавателни съдове и кораби фабрики:
(а) които са регистрирани или записани в държава-членка на Общността или в Черна гора;
(б) които плават под флага на държава-членка на Общността или на Черна гора;
(в) които са най-малко 50 % притежание на граждани на държави-членки на Общността или на Черна гора, или на дружество с адрес на управление в една от тези държави, чийто управител или управители, председател на съвета на директорите или на надзорния съвет, и болшинството от членовете на тези съвети са граждани на държави-членки на Общността или на Черна гора, и на които, освен това, в случай на партньорство или на дружества с ограничена отговорност, най-малко половината от капитала принадлежи на тези държави, или на публични органи или граждани на упоменатите държави;
(г) при които капитанът и целият офицерски състав са граждани на държавите-членки на Общността или на Черна гора;
и
(д) при които поне 75 % от екипажа са граждани на държава-члена на Общността или на Черна гора.
Член 6
Достатъчно обработени или преработени продукти
1. По смисъла на член 2, продукти, които не са изцяло получени, се считат за достатъчно обработени или преработени, когато са изпълнени условията, определени в списъка в приложение II.
Условията, посочени по-горе, показват за всички продукти, обхванати от споразумението, обработката или преработката, която трябва да се извърши върху използваните при производството материали, без посочен произход, и се прилагат единствено за такива материали. Ако продукт, който е получил статут на произход чрез изпълнение на условията, определени в списъка, се използва при производството на друг продукт, условията, приложими за продукта, в който той се включва, не се прилагат за него и не се вземат предвид материалите без посочен произход, които могат да бъдат използвани при неговото производство.
2. Независимо от параграф 1, материали, без посочен произход, които според условията, посочени в списъка, не следва да се използват при производството на един продукт, независимо от това могат да се използват, при условие че:
(а) тяхната обща стойност не надхвърля 10 процента от цената на производителя на продукта;
(б) чрез прилагането на този параграф не се надхвърля никоя от процентите стойности, посочени в списъка за максимални стойности на материалите без посочен произход.
Настоящият параграф се прилага за продукти, спадащи към глави 50—63 на Хармонизираната система.
3. Параграфи 1 и 2 се прилагат съгласно разпоредбите на член 7.
Член 7
Недостатъчна обработка или преработка
1. Без да се накърняват разпоредбите на параграф 2, следните операции се считат за недостатъчна обработка или преработка за придобиване на статут „продукти с произход“, независимо дали са удовлетворени изискванията на член 6:
(а) защитни операции, предназначени да гарантират, че продуктите остават в добро състояние по време на транспорт и съхранение;
(б) разделяне и събиране на пакети;
(в) измиване, почистване; отстраняване на прах, оксиди, масла, боя или други покрития;
(г) гладене или гладене с преса на текстилни изделия;
(д) прости операции по боядисване и полиране;
(е) лющене, частично или цялостно избелване, полиране и гланциране на житни растения и ориз;
(ж) операции за оцветяване на захар или оформяне на захарни бучки;
(з) белене, премахване на костилки или кори на плодове, ядки и зеленчуци;
(и) подостряне, просто смилане или просто нарязване;
(й) пресяване, отделяне, сортиране, класиране, степенуване, съчетаване; (включително окомплектоване);
(к) просто поставяне в бутилки, метални кутии, флакони, торби, каси, кутии, прикрепване за подложки или плочи и всякакви други прости операции по опаковане;
(л) поставяне или отпечатване на маркировки, етикети, емблеми и други подобни отличителни знаци върху продукти или техните опаковки;
(м) просто смесване на продукти, независимо дали са от различни видове или не; смесване на захар с всеки друг материал;
(н) просто сглобяване на части на изделия, за получаване на завършено изделие или разглобяване на продуктите на части;
(о) съчетаване на две и повече операции, посочени в букви от (а) до (н);
(п) клане на животни;
2. Всички операции, извършени или в Общността или в Черна гора върху даден продукт, се разглеждат заедно при определянето на това дали претърпяната от продукта обработка или преработка трябва да се счита като недостатъчна по смисъла на параграф 1.
Член 8
Единица за оценка
1. Съгласно разпоредбите на настоящия протокол, единицата за квалификация е конкретен продукт, приет за основна единица при класификация по номенклатурата на Хармонизираната система.
Следователно:
(а) когато даден продукт, съставен от група или набор от артикули, се класифицира съгласно условията на Хармонизираната система под дадена позиция, той като цяло представлява единица за квалификация;
(б) когато дадена партида се състои от определен брой идентични продукти, класифицирани под една и съща позиция на Хармонизираната система, всеки продукт се разглежда поотделно, когато се прилагат разпоредбите на настоящия протокол.
2. Когато съгласно общо правило 5 на Хармонизираната система опаковката се включва в продукта с цел класификация, тя се включва и при определяне на произхода.
Член 9
Принадлежности, резервни части и инструменти
Принадлежностите, резервните части или инструментите, доставяни с коя да е част от оборудване, машини, апаратура или превозни средства, които са част от нормалното оборудване и са включени в цената му, или които не са фактурирани поотделно, се считат за едно с въпросното оборудване, машини, апаратура или превозни средства.
Член 10
Koмплекти
Съгласно дефиницията в общо правило 3 на Хармонизираната система, комплектите се разглеждат като „продукти с произход от“, когато съставящите ги продукти са с посочен произход. Въпреки това, когато един комплект е съставен от продукти с произход и такива с произход извън Общността, комплектът като цяло се счита с произход при условие че стойността на продуктите, произхождащи извън Общността, не надхвърля 15 % от цената на производителя на комплекта.
Член 11
Неутрални елементи
С цел да се определи дали даден продукт е произхождащ от Общността, не е необходимо да се определя произхода на следните елементи, които могат да бъдат използвани при неговото производство:
(а) енергия и гориво;
(б) съоръжения и оборудване;
(в) машини и инструменти;
(г) стоки, които не влизат, и които не са предназначени да влизат в крайния състав на продукта.
ДЯЛ III
TЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ
Член 12
Принцип на териториалност
1. С изключение на предвиденото в членове 3 и 4 и параграф 3 на този член, условият аз придобиване на статут на произход, определени в дял II, трябва да са изпълнени без прекъсване в Общността или в Черна гора.
2. С изключение на предвиденото в членове 3 и 4, когато стоки с произход, изнасяни от Общността или от Черна гора в друга държава се върнат, те трябва да се считат за стоки без посочен произход, освен ако може да се докаже в задоволителна степен на митническите власти, че:
(а) връщаните стоки са същите като онези, които са били изнесени;
и
(б) те не са преминали през каквито и да е операции извън рамките на необходимите, за да се съхранят в добро състояние докато са в тази страна или докато се изнасят.
3. Получаването на статут на произход в съответствие с условията, определени в дял II, няма да бъде повлияно от обработката или преработката, извършена извън Общността или Черна гора, на материалите, изнесени от Общността или от Черна гора и после повторно внесени там, при условие че:
(а) горепосочените материали са изцяло получени в Общността или в Черна гора или са преминали през обработка или преработка, различна от операциите, изброени в член 7, преди да бъдат изнесени;
и
(б) може да се демонстрира на митническите власти, че:
i) повторно внесените стоки са били получени чрез обработка или преработка на изнесените материали;
и
ii) общата добавена стойност, получена извън Общността или Черна гора чрез прилагане на разпоредбите на настоящия член, не надхвърля 10 % от цената на производителя за крайния продукт, за който е отправено искане за получаване на статут на произход.
4. По смисъла на параграф 3, условията за получаване на статут на произход, определени в дял II, не се прилагат за обработка или преработка, извършени извън Общността или Черна гора. Но където, в списъка на приложение II, се прилага правило за максимална стойност на всички използвани материали, произхождащи извън Общността при определяне на статут на произход на крайния продукт, общата стойност на материалите, без посочен произход, включени на територията на съответната страна, взети заедно с цялата добавена стойност, получена извън Общността или Черна гора чрез прилагане на разпоредбите на настоящия член, не надхвърлят посочения процент.
5. За целите на прилагане на разпоредбите на параграфи 3 и 4, „обща добавена стойност“ означава всички разходи, възникващи извън Общността или Черна гора, включително стойността на материалите, включени там.
6. Разпоредбите на параграфи 3 и 4 не се прилагат за продукти, които не отговарят на условията, определени в списъка в приложение II или които могат да се считат за достатъчно обработени или преработени, единствено ако се прилагат общата разлика, определена в член 6, параграф 2.
7. Разпоредбите на параграфи 3 и 4 не се прилагат за продукти по глави 50—63 от Хармонизираната система.
8. Всяка обработка или преработка от вида, обхванат от разпоредбите на настоящия член, която е направена извън Общността или Черна гора, се извършва в рамките на договореностите за външна преработка, или подобни договорености.
Член 13
Достарыңызбен бөлісу: |