Проблемы жанрового многообразия рунических текстов Башкортостана И. Б. Зианбердин, краевед, корреспондент газеты «Истоки» в июне этого года в городе Уфе прошла научно-практическая конференция «Ахнаф Харисов и актуальные проблемы башкирской



бет1/3
Дата07.07.2016
өлшемі360.75 Kb.
#184230
  1   2   3
Проблемы жанрового многообразия рунических текстов Башкортостана

И.Б. ЗИАНБЕРДИН, краевед, корреспондент газеты «Истоки»

В июне этого года в городе Уфе прошла научно-практическая конференция «Ахнаф Харисов и актуальные проблемы башкирской филологии» посвященная 100-летию со дня рождения выдающегося ученого. В рамках конференции рассматривались проблемы и вопросы дальнейшего развития башкирской филологии. Автор этих строк выступил с докладом на тему «Жанровое многообразие иероглифических и гетерографических текстов Башкортостана». Однако проблема изучения древнеписьменных памятников нашей республики не исчерпывается только иероглифическими и гетерографическими текстами. До сих пор остаются невостребованными многочисленные рунические, брахмиписьменные, хазарописьменные, уйгурописьменные памятники Башкортостана. Надеюсь, что молодое поколение исследователей не будет обходить стороной проблемы изучения древнеписьменных документов республики и со временем все больше филологов и краеведов начнут заниматься этими вопросами. В целях помощи начинающим исследователям решил опубликовать часть своей работы с сокращениями, посвященной данной проблеме.

Из рунических письменностей Башкортостана пока известно только о существовании двух их разновидностей. Это встречающиеся в республике тюркские руны классического типа и Калмашский вариант рунического письма.

Рунописьменные документы (с рунами классического типа) к настоящему времени найдены в селах Кулуй-Кутуй-Науруз-Озерное-Мэскэу-Баттал Учалинского района, в селах Урген-Абзан-Утягул-Бурагол-Баишево Зианчуринского района, в селе Иткулово Первое и Баимово Баймакского района, в селах Юлдыбай и Кадерщах Зилаирского района, в селе Габдельнасир Хайбуллинского района, в селе Санъяп и Юлдыбай Кугарчинского района, в городе Уфе а также в селе Исянгильдино Кунакбаево Оренбургской области. В таблицу включены только единичные типы рунов, поэтому некоторые памятники (где очертания рун повторяются) не перечислены в таблице. К таким пропущенным памятникам относятся тексты сел Абзан-Урген-Борагол-Баишево из Зианчуринского района, села Баттал Учалинского района, села Кадершах из Зилаирского района, села Габделнасир Хайбуллинского района, города Уфы и села Кунакбай Оренбургской области.

Знаки классического рунического письма Башкортостана обозначают 26 букв и их сочетаний.

О происхождении тюркского рунического (башкирского тоже) письма, как и письменностей западных и восточных гуннов для написания на бумаге (так называемое «уйгурское письмо), я могу высказать только следующее предположение. По всей видимости, разновидностей письма было три, а именно: - для написания на камне (руны); - для написания на глиняных табличках (клинопись); - для написания на бумаге (уйгурские письменности). Из образцов тюркской клинописи известны единичные образцы, а именно - глиняная табличка из Крымского полуострова и так называемые «вавилонские числа» из текста Елабужской эпитафии и цифры на изображении «сфинкс»-а на скалах озера Аслыкуль у села Бурангулово Давлекановского района. Поэтому я вынужден быть осторожным во мнении, говоря вообще о существовании у нас клинописи. Что же касается происхождения руники и разновидностей уйгурского письма то они имеют одни и те же корни - гетерограммы.

К концу владычества династии Кангов, а это время определяется приходом к власти сына Тыумана Моде кагана, я думаю, относится и знаменитое, рунописьменное, Иссыкское послание «Золотого воина». Так как это послание раскрывает некоторые темные стороны общетюркской истории, считаю своим долгом, рассказать о нем отдельно. Смотри фото 18.



Фото 18.


Словарь смотри в таблице №17.

Таблица №17.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Пк

«Пак»- непогришимый.

2



Зт

«Зат»- личность.

3



Унр

«Ван(и)р»- царствующий муж.

4



Шк

«Ш(а)к(э)»- народа саков.

5



Кбэс

«Кобус»- сурового.

6



Ал

Приставка принадлежности имен существительных.

7



Тэрэн

«Туран»- мифическая общая прародина иранских и тюркских народов.

8



Кангай

«Каенгюй»- название государства.

9



у

Союз «вэ» со значением «и».

10



Шшмарэ

«ччмара»- предусмотрел.

11



Расл

«Рисэлэ»- послание.

Транскрипция текста такова: - «Пк зт унр шк кбс ал тэрэн кэнгай у ччмара расл».

Глоссарий: - «Пак зат, ван (батша) ире кырыс Турандынг, Кангюйзынг алдан кайгыртты ошо рэсэлэне».

Перевод на русский язык: - «Непогрешимая личность царь сурового Турана и Кангюя заранее предусмотрел это послание».

Государствам династии Кангов, по всей видимости, унаследовали государства Гуннов и Тюркский каганат. 6 век до нашей эры – 639 годы нашей эры. По крайней мере, многожанровое письменное наследие тюрков в Башкортостане и соседних областях, говорят именно об этом. Ко времени новых государств уже появляется книгопечатание. На фотографии 19 показан стереотип найденный в куче пескогравия вывезенного с реки Урген Зианчуринского района.


Фото 19.


Словарь смотри в таблице №18.

Таблица №18.



Стереотип выполнен из слоновой кости и на нее нанесена билингва. Одна надпись выполнена тюркскими рунами, а другая – иероглифами острова Фест. Именно этот факт и позволяет нам определять приблизительную дату изготовления самого стереотипа, а именно определить ее возраст 600-ыми годами до нашей эры. Как видим, появился новый жанр граффити, а именно «книги и стереотипы». Тексты стереотипа еще не прочтены полностью, однако даже тех нескольких слов достаточно, чтоб определить их национально-языковую принадлежность. Например: «Алтбр\\илтабар»; «тржд\\тэррэжид (морэжэгэт)»; «кнгл\\кунгел»; «ама\\эммэ»; «гсмат\\гыйсмэт»; «дмэ\\тимэ (тип эйтмэ)».

К эпитафиальным надписям этого времени можно отнести следующие памятники, а именно:

Э1. Эпитафия села Науруз Учалинского района. Руны. Фото 20.

Фото 20.


Словарь смотри в таблице №19.

Таблица №19.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Амэ

Умма, значение слова «общество».

2



Дмг

«Дамг»- значение «слезное горе».

Транскрипции – «Ама дмг».

Глоссарии – «Оммэ дэмеге».

Переводы на русский язык – «Слезное горе общества».



Э2. Эпитафия села Кулуш Учалинского района. Руны. Фото 21.

Фото 21.


Словарь смотри в таблице №20

Таблица №20.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Кдм

Антропоним Кадим.

Транскрипции – «Кдм».

Глоссарии – «Кадим».

Переводы на русский язык – «антропоним Кадим».



Э3. Эпитафиальную наскальную надпись села Кутушево Учалинского района. Руны. Фото 22.

Фото 22.


Словарь смотри в таблице №21

Таблица №21.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Тбк

Диалектная форма слова «Табг», со значением посмертная надпись.

Транскрипции – «Тбк».

Глоссарии – «Табг».

Переводы на русский язык – «Эпитафиальное письмо».



Э4. Рунописьменная эпитафия села Иткулово Первое Баймакского района. Фото 23.

Фото 23.


Словарь смотри в таблице №22

Таблица №22.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Азт

Антропоним Азат

Транскрипции – «Азт».

Глоссарии – «Азат».

Переводы на русский язык – «антропоним Азат».


Э5. Эпитафиальную наскальную надпись села Исянгилде Ток-Соранского междуречья Оренбургской области. Руны. Фото 24.

Фото 24.


Словарь смотри в таблице №23

Таблица №23.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Дбк

Диалектная форма слова «Табг», со значением посмертная надпись.

2



Бтдм

Бетенем- написал я; начертил я.

Транскрипции – «Дбк бтдм».

Глоссарии – «Табг бетенем».

Переводы на русский язык – «Эпитафию написал я».



Э6. Эпитафию села Санъяп Кугарчинского района. Руны. Фото 25.

Фото 25.

Словарь смотри в таблице №24

Таблица №24.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Дбг

Диалектная форма слова «Табг», со значением посмертная надпись.

2



Ччдм

Сыйзым- начертил я.

3



Батдм

Бетенем- написал я.

Транскрипции – «Дбг ччдм батдм…».

Глоссарии – «Табг сыйзым бетенем…».

Переводы на русский язык – «Эпитафию начертил, я написал…».



Э7. Эпитафия села Урген Зианчуринского района. Древнеуйгурское письмо. Фото 26.

Фото 26


Словарь смотри в таблице №25

Таблица №25.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Катун

Принцесса

2



Гг

Небесный; небесных.

3



Трг

Тюрк; тюрков.

4



Жили

Антропоним «Жили». Один из имен тюркских каганов.

5



Шз (Шд)

Титул «шад»

6



Кагн

Справляющий правосудие.

7



Тарз

Выскоблил (текст на камне).

8



Сргншад

Композит состоящий из слов «ср\\царь», «гн\\каган», «шад\\император». Использовалось для передачи смысла слова «повелитель».

9



Ср

Царь

10



Гн

Каган

11



Шад

Император.


Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет