Проблемы современной лингвистики 20 21 апреля 2015 года Санкт-Петербург 2015



Pdf көрінісі
бет82/142
Дата02.12.2022
өлшемі6.35 Mb.
#466267
1   ...   78   79   80   81   82   83   84   85   ...   142
Aktualnye problemy sovremennoy lingvistiki 201

 
Литература 
1. Гриншкун, В. В. Области эффективного применения информационных и телекоммуникационных 
технологий в школе / В. В. Гриншкун // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: 
информатизация образования. ‒ 2007. ‒ № 4. ‒ С. 5-21. 
2. Кадомцева, С. Ю. Развитие навыков самостоятельной работы студентов на занятиях иностранного 
языка / С. Ю. Кадомцева // Лингвистика и методика: междисциплинарный подход, международная 
научно-практической конференция с элементами научной школы для молодых ученых – 50-е 
Евсевьевские чтения, 22–23 мая 2014 г.: [материалы]. [Электронный ресурс] / редкол.: Н. Н. Ганина 
(отв.ред.) [и др.]; Мордов. гос. пед. ин-т. – Саранск, 2014. 


Current issues of linguistics 
120 
Второв Виктор
Борисович, Юн Людмила Гиеновна 
 
Санкт-Петербургский государственный электротехнтческий университет «ЛЭТИ» 
имени В.И. Ульянова (Ленина) 
 
ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКИХ УЧАЩИХСЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗОВ 
РУССКОМУ ЯЗЫКУ И ЯЗЫКУ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 
В РАМКАХ ПРОГРАММЫ ВКЛЮЧЕННОГО ОБУЧЕНИЯ 
В начале 2000-х годов в Китае обрело популярность включённое обучение 
техническим специальностям по схемам 2+2 и 3+1, когда китайские студенты первые два 
или три года учатся в китайском вузе, а затем продолжают учёбу в профильном 
российском вузе. Такая модель обучения позволяет получить два диплома о высшем 
образовании, что дает большие шансы в поиске высокооплачиваемой работы в Китае.
Совместной 
образовательной 
программе 
Сюйчжоуского 
технологического 
института (СТИ) и Санкт-Петербургского государственного электротехнического 
университета «ЛЭТИ» (СПбГЭТУ) в 2015 году исполняется шесть лет. За это время 
китайскими и российскими коллегами сделано немало в разработке программ обучения, в 
создании учебных пособий по научному стилю речи, в составлении словаря терминов. 
Китайские преподаватели работают преимущественно на начальном этапе по 
национально-ориентированному пособию для филологов «Восток»[2], рекомендованному 
китайским вузам Министерством образования КНР. Это пособие во многом повторяет 
учебники по вводно-фонетическому курсу и не противоречит общепринятой методике 
обучения русскому языку как иностранному (РКИ). Кафедрой русского языка СПбГЭТУ 
программа для русских преподавателей, работающих в СТИ, составлена на основе 
пособия «Первые шаги» Л. Г. Беликовой и др. [1], при этом рекомендовано главный 
акцент делать на чтение и пересказ текста.
Таким образом, на протяжении всех трёх лет обучения РКИ в СТИ основное 
внимание отводится закреплению грамматических тем и работе с текстом в силу 
отсутствия в вышеназванных пособиях тем по развитию речевой практики. Однако опыт 
общения с китайскими студентами, приезжающими в СПбГЭТУ, показывает 
недостаточно высокий уровень общего владения русским языком, не говоря уже о языке 
специальности. На наш взгляд, появилась необходимость в пересмотре программы, а 
именно в смещении акцентов с чтения и пересказа текста на интенсивный выход в речь. 
Сегодня меняется «парадигма образования, которая направлена на обучение учащегося не 
только языку и положительному восприятию другой культуры и страны изучаемого 
языка, но и способности искать и использовать полученную информацию для 
формирования своей коммуникативной компетенции» [4; с 723–728]. 
Опыт проведения занятий по практике речи на третьем курсе показал, что у 
студентов, в силу распространенной в школах и в вузах Китая методики многократного 
проговаривания и заучивания наизусть учебной информации, в предъявлении ими на 
уроке изученного материала слабо выражено творческое начало. Это обстоятельство, во-
первых, побудило предложить на уроках методику работы в парах, во время которой даже 
обсуждение отдельных реплик ведется на русском языке, во-вторых, мотивировало 
создание дополнительных авторских текстов, в-третьих, потребовало овладения 
студентами навыками выполнения творческих заданий по составлению диалогов, 
монологов, пересказу текстов. 
Для повышения эффективности обучения нередко необходимо привлекать 
дополнительный материал в виде текстов, песен, видеофрагментов. Это позволяет 
разнообразить формы работы в классе и дома, даёт возможность внести элемент новизны 
и занимательности. Главная цель данной методики – развитие у китайских учащихся 
ситуативного мышления. Проигрывание диалогов по таким разговорным темам как 


Актуальные проблемы современной лингвистики 
121 
«Этикет телефонного разговора», «Университет», «Общежитие», «Транспорт», 
«Магазин», «В поликлинике» и пр. рождает стимул к изучению русского языка и помогает 
студентам адаптироваться в бытовых ситуациях по приезде в страну изучаемого языка. 
Большую популярность у китайских учащихся технических вузов имеет «непрямое 
обучение» с помощью инновационных технологий, а именно использование Интернета в 
преподавании РКИ [3; с. 45–53]. Активное внедрение интернет-ресурсов, таких как «В 
контакте», «Знакомства», «Skype», «Facebook» и др., позволяет иностранным учащимся 
искусственно создавать языковую среду. Отдельным вопросом инновационных методов 
обучения может быть обучение общению по телефону через интернет-программы «Viber», 
«WeChat» и многие другие.
Не менее интересным в области инновационного обучения, в частности 
этнотехнологии, можно считать проведение так называемых «Уроков русской кухни», во 
время которых студенты знакомятся с традициями русского застолья, когда трапеза 
сопровождается исполнением песен, проведением конкурсов, игр и пр., при этом 
отрабатываются разговорные темы: «В гостях», «Ресторан», «Тосты». В СТИ благодаря 
стараниям китайской администрации и инициативе преподавателей русского языка для 
уроков русской кухни был отведён специально оборудованный класс, в котором занятия, 
где студенты являются непосредственными участниками процесса приготовления блюд, 
проводятся периодически на протяжении последнего года.
До 2014 года язык специальности в СТИ вводился только в шестом семестре при 
формировании группы желающих продолжить обучение в СПбГЭТУ. Преподаватели 
СПбГЭТУ видят два направления повышения эффективности обучения китайских 
студентов в рамках данной программы: 
1) перенос начала обучения языку специальности на 2-й или 3-й семестры и 
использование учебных пособий и системы глоссариев, структурированных таким 
образом, чтобы их начальные разделы содержали основную терминологию по 
небольшому числу базовых дисциплин, уже изученных в СТИ на китайском языке, а 
последующие разделы вводили бы элементы научного стиля речи и подготавливали 
студентов к изучению в СПбГЭТУ на русском языке ряда технических дисциплин 7-го и 
8-го семестров; 
2) работа с преподавателями специальных дисциплин в СПбГЭТУ с целью улучшить 
восприятие студентами учебного материала лекционного курса (например, путем 
использования специальных методических и ораторских приемов, направленных на 
привлечение внимания слушателей, логическую последовательность частей научного 
текста, переход к заключению, выводам и т.п.), а также выработать у студентов навыки 
публичных выступлений. 
Сейчас многочисленные программы включённого обучения переживают кризис в 
связи с недостаточной языковой подготовкой студентов, что вызвано не только 
отсутствием чётких образовательных программ и национально-ориентированных пособий 
по языку специальности, но и серьёзной нехваткой профессиональных китайских кадров. 
Тема передачи опыта российскими специалистами китайским преподавателям остаётся 
самой актуальной в преподавании русского языка в Китае. 
На наш взгляд, полезна организация специальных лингвометодических семинаров, 
на которых русские специалисты могли бы проводить занятия по методике преподавания 
РКИ, обсуждать проблемы, возникающие в преподавании тех или иных аспектов, а также 
налаживать сотрудничество в написании национально-ориентированных пособий. 
Помимо этого, лингвометодические семинары, несомненно, могут поднять уровень 
речевой практики китайских преподавателей и инициировать диалог культур. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   78   79   80   81   82   83   84   85   ...   142




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет