Пруфрок и другие наблюдения (1917)



бет37/41
Дата17.07.2016
өлшемі1.49 Mb.
#204300
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   41

III


Три у души состоянья. Как цветы с одной ветки,

Они с виду похожи - по сути, ничуть не похожи.

Любовь к себе, к людям, к вещам; отрешенность

От себя, от людей, от вещей; меж ними -

Лишь безразличье: нечто бесплодное вне бытия,

нечто среднее

Между свежей и сушеной крапивой. Припомни:

Во имя свободы не отказывайся от любви,

Но вознеси ее выше страсти - вот свобода от

будущего,

Так же как и от прошлого. Любовь к Родине

Начинается с верности делу

И приводит к сознанью, что дело - ничтожно,

Хоть польза какая-то есть. История может быть

рабством,

Может - свободой. Видишь - уходят они,

Столицы и лица, вместе с собственным "я", что

любило их,

Как умело; уходят обресть обновленье и

преображена в новом обличье.

Грех неизбежен, и все ж

Будет благо,

И всяк взыскующий обрящет.

Размышляя об этом месте,

О людях, отнюдь не достойных,

Отнюдь не родных и не добрых,

Но все же высоких духом

И движимых общим духом,

Объединенных и разобщенных борьбой,

О короле в потемках,

О троице на эшафоте,

И о тех, кто умер забытым,

И здесь и где бы то ни было,

И об умершем в слепоте -

Говорю: что мы мертвых возносим

Превыше умирающих ныне?!

Не звонить в колокольное прошлое -

Не затем! Это не заклинанье,

Вызывающее призрак Розы.

И не нам воскрешать

Позабытые распри

И за ветхим шагать барабаном.

Эти люди и кто с ними бился,

И с кем бились они -

Признали устав немоты

И влились в один легион.

И что бы нам ни оставили победители -

От побежденных мы взяли,

Что было у них - некий знак.

Знак, свершившийся в смерти.

И будет благо,

И всяк взыскующий обрящет,

Когда побуждены чисты

В основе наших молений.

IV


Пикирующий голубь мечет

Перуны огненны отмщенья.

Язык огня пророчит,

Что нет иного очищенья -

Вот путь, который нас излечит:

Ступай в костер - в один из двух:

Огня в огне спасется дух.

Кто ниспослал нам эти муки?

Любовь. Неведомое Имя

Простершего к нам руки,

Воткавшие в рубашку пламя,

И нам ее не снять вовеки.

Вот выбор наш - и должен дух

Идти в огонь - в один из двух.

V


То, что зовется началом - скорее, конец.

И заканчивать - значит, начать.

Начинаем с конца. Что ни фраза -

(Где каждое слово - впору,

Опора для остальных,

Не теряется, не выпирает,

Впитало традицию и современность;

Разговорное слово - метко, но не вульгарно,

Книжное - точно, но не педантично:

Гармония общего ритма) -

Что ни фраза - конец и начало,

Что ни строка - эпитафия. Что ни деянье -

Шаг к смерти, к огню, в глотку моря

Или к затертому камню. С этого мы начинаем.

С умирающим умираем и мы:

Видишь, уходят они и мы с ними уходим.

Мы рождаемся вместе с умершими:

Видишь - они возвращаются и нас приводят

с собой.


Мгновение розы и мгновение тиса

Равновременны. Народ без истории

Не спасти от забвенья, ибо история -

Ткань из мгновений. Потому, зимним днем,

Когда свет угасает в безмолвной часовне,

История - ныне и Англия.

Волею этой Любви и гласом этого Зова.

Мы не оставим исканий,

И поиски кончатся там,

Где начали их; оглянемся,

Как будто здесь мы впервые.

И ступив за ворота,

Поймем - нам осталось

Начать да и кончить:

У истока тишайшей реки

Шум невидимого водопада,

И под яблоней прячутся дети -

Только некому их доискаться,

Только слышно их, полуслышно

В безмолвьи меж всплесками моря.

Скорей же: здесь, сейчас, всегда -

Состоянье абсолютной невинности

(Стоящее всего на свете!) -

И будет благо,

И всяк взыскующий обрящет,

Когда языки огня

Сплетутся в пылающий узел,

Где огонь и роза - одно.

Перевод С. Степанова

Примечания



ЧЕТЫРЕ КВАРТЕТА


Навеяны поздними квартетами Бетховена. "Стать выше поэзии, как Бетховен

в своих поздних произведениях стремился стать выше музыки" (1933). Подобная

творческая позиция представляет собой отказ от творчества - и,

действительно, после "Квартетов" Элиот стихов практически не писал.

Каждый квартет состоит из пяти частей (вслед за квартетами Бетховена) и

характеризует одно из четырех времен года, один из четырех возрастов, одну

из четырех стихий.

"Квартеты" были написаны с 1934 по 1942 г. и впервые вышли отдельным

изданием в 1943 г.


Бернт Нортон - Этот квартет родился из черновиков стихотворной драмы

"Убийство в соборе" (см. в тексте книги). Эпиграфы взяты из древнегреческого

философа-диалектика Гераклита Эфесского. Бернт Нортон - небольшое имение в

Глостершире, близ которого жил Элиот.

Ист Коукер - деревня в Сомерсетшире, где в XVI-XVII веках жили предки

Элиота и откуда они эмигрировали в Америку.

В моем начале мой конец - перевернутый девиз Марии Стюарт "В моем конце

мое начало".

...безмолвным девизом - девизом рода Элиотов "Молчи и делай".

Драй Селвэйджес - Название разъяснено поэтом в эпиграфе. Бог огня,

солнца и разрушения Кришна наставил принца Арджуну сражаться, не боясь

возможных потерь.

Литтл Гиддинг - Название небольшой англиканской общины, созданной в

1625 г., и находящейся по сей день на том же месте деревушки.

Призрак поэта и учителя в III части сочетает в себе черты многих

великих, но прежде всего - точного элиотовского "спутника" Данте. Да и

термины навеяны "Божественной комедией".

Конец формы


Начало формы


Начало формы
Конец формы


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   41




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет