ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНАЯ (НЕЙТРАЛЬНАЯ) И РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА. РАЗЛИЧИЯ. ПРИМЕРЫ:
Нейтральная \\ общеупотребительная \\ межстилевая лексика – это слова, которые не имеют стилистических помет в словаре (книжн., офиц., высок., разг., просторечн.). То есть это такие слова, которые без ограничений употребляются в любом стиле речи: в непринужденной беседе и в речи ораторов, в учебниках и в научных статьях..
К разговорной лексике относятся слова, придающие речи оттенок неофициальности, непринужденности, (но не грубости!) Такие, как, например, здоровяк, остряк, тарарам, чепуха, безалаберный, новенький, расхлябанный, наобум, по-свойски, прихвастнуть, облапошить, ага, вроде, (вроде того), хлоп, бац и другие звукоподражания («Бац, бац, и мимо!» «Свадьба в Малиновке»).
В художественных текстах использование разговорных и просторечных слов служит одним из средств речевой характеристики героев:
«Да... Значит, вроде моя коса будет косить, а сам я в это время спать. А ты почем знаешь, что сам-то я не пойду? По-твоему, зачем я встал в такую рань? Может, я и встал, чтобы на покос идти» (Солоухин) ;
«Видать, из поездки воротился, Вихров?.. Ну, нагляделся, поди, как люди-то живут?» (Леонов) ;
«Браток, - сказал вдруг Сугоняй, - тут по дороге никакой забегаловки нет? Жрать хочется» (Л. Лиходеев)
***
«Ну что, собрал манатки? – услышал Отличник грубый голос комендантши. - Все, пора и честь знать, давай выметайся»
«Силком тя волочить, Симаков? – спросил Гапонов»;
« - Бросай книжку, пойдем на дискач!..(молодежный сленг) – смеясь, крикнула она...»;
« - Зашкаливает же!! Сейчас как дам динамиком по балде!! – заорал Бумагин...»
(«Общага-на-крови», А. Иванов)
Общага – разг.-сниж. (просторечн.)
НЕПРИНУЖДЕННАЯ БЕСЕДА: типичная ситуация использования разговорного стиля.
Показательна в разговорном стиле активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической).
Оценочная лексика имеет здесь обычно сниженную
окраску.
Характерно использование окказиональных слов, словосочетаний, неологизмов: пиарщик, открывашка, андеграунд, рыба = образец статьи; увнучить (по аналогии с усыновить), ми-ми-мишный, пользительный, ревность перешкаливает и т.д.
* Фьюжн (англ. fusion – букв. сплав, слияние) - современное стилевое направление,
возникшее в 1970-е гг. на основе джаз-рока, синтеза элементов европейской
академической музыки и неевропейского фольклора.
В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому здесь часто встречаются сокращения слов (например, преподаватель – препод, преп; дискотека – дискач, диско..., движение - движ и т.д.).
Вместо названий, состоящих их двух и более слов, чаще употребляется одно: вечерняя газета – вечерка, сгущенное молоко – сгущенка, подсобное помещение – подсобка, пятиэтажный дом – пятиэтажка.
В некоторых случаях сокращаются устойчивые сочетания слов: скажем, ученый совет – совет, больничный лист – больничный, декретный отпуск - декрет, студенческий билет – студенческий, студак и т.д.
Особое место в разговорной лексике занимают слова с общим или неопределенным значением, которые конкретизируются в определенной ситуации: вещь, штука, дело, история... («Да, было дело!.. Жили мы у моря...»; «Вот так история!.. Я окончательно запутался, и ничего не понимаю!»).
К ним близки «пустые» слова, «лексические нули», обретающие определенное значение лишь в контексте (волынка, бандура, драндулет). Например, «А куда ты эту бандуру денешь?» (во время ремонта, о шкафе), «Снова – отдыхать!.. Знаем мы эту музыку!» (т.е. знаем, что будет сказано много слов, а сделано будет мало – положиться не на кого).
Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов обладают именно разговорным характером: нежданно-негаданно, как с гуся вода, рукой подать, расквасить нос, пускать пыль в глаза, первый блин комом, без ножа зарезать...
Сравним: уйти из жизни – сыграть в ящик, вводить в заблуждение – вешать лапшу на уши \\ втирать очки, придумывать – брать с потолка.
Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность. От книжных и нейтральных фразеологизмов (например, «кануть в Лету», «тьма кромешная», «во время оно»...) они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженным стилистическим звучанием (тянуть резину, тянуть канитель; разделать под орех, дать задний ход...).
Для фразеологизмов типично наличие
той или иной оценки событий
(личности).
К примеру, «синий чулок», «голубая
кровь», «на широкую ногу»,
«не в своей тарелке», «видал виды»,
«как мешком прибитый»...
Достарыңызбен бөлісу: |