Реферат по дисциплине: "Русский язык" использование диалектных слов в говоре жителей села озеро работу



жүктеу 248.54 Kb.
Дата09.07.2016
өлшемі248.54 Kb.
Муниципальное бюджетное учреждение отдел образования администрации муниципального района Дуванский район Республики Башкортостан муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение гимназия села Месягутово

Реферат


по дисциплине: "Русский язык"

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИАЛЕКТНЫХ СЛОВ В ГОВОРЕ ЖИТЕЛЕЙ СЕЛА ОЗЕРО

Работу выполнил:

Кузиков Денис Александрович

ученик 10 класса Б

муниципального

общеобразовательного

бюджетного учреждения

гимназия с. Месягутово

Дуванского района

Республики Башкортостан

Домашний адрес: 452530,

Республика Башкотростан,

Дуванский район, с. Месягутово,

ул. Нагорная, д.13


Руководитель: Шаяхметова

Флорида Адвардовна,

учитель русского языка и

литературы высшей категории

муниципального

общеобразовательного

бюджетного учреждения

гимназия с. Месягутово

Дуванского района

Республики Башкортостан

Месягутово - 2012


Аннотация


  1. Тема реферата: «Использование диалектных слов в говоре жителей села Озеро».

  2. Руководитель: Шаяхметова Флорида Адвардовна.

  3. Автор: Кузиков Денис Александрович.

  4. Предмет: «Русский язык».

  5. 10 класс, муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение гимназия с.Месягутово, Дуванский район, республика Башкортостан.

Каждой местности, где звучит русский язык, присущи свой говор, свои особенности речи. Есть они и у жителей села Озеро Дуванского района РБ.

Используя словарь диалектных слов, составленный М.И. Свечниковым, моим прадедом, я проанализировал диалекты с точки зрения грамматики современного русского языка.

Разделив слова по частям речи и выделив их основные грамматические признаки, пришел к следующему заключению:

- диалектные слова: им. сущ., им. прил. – имеют категории рода, числа, падежа, поэтому в устной речи используются легко, просто;

- глаголы имеют вид, могут образовать видовую пару, т.е. в устной речи употребляются в разных формах.

Кроме этого, наблюдая за речью жителей села, выявил признаки южно-уральского говора: оканье, произношение слов с другим ударением, упрощение слов.

Реферативная форма работы позволила систематизировать и обобщить найденные мною в различных источниках сведения о диалектах русского языка.

Материалы, собранные в реферате, могут представлять интерес для людей, увлекающихся изучением истории родного края, для учителей-филологов при проведении уроков родного (русского) языка.

В ходе написания реферата я использовал книги:

1. Колесов В.В., Ивашенко Л.А., Капорулина Л.В. Русская диалектология. Высшая школа, 1998 – 206 с. В книге представлено состояние русских говоров в наши дни. Изложение традиционного материала сопровождается экскурсом в историю русского языка. Диалектная речь рассматривается в соотношении с литературной нормой, приводится социальная характеристика говоров

2. Розенталь Д. Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М., Айрис – пресс, 1998 – 443с. Пособие написано в соответствии с программой для факультетов филологического профиля. Теоретический материал излагается с использованием традиционных лингвистических терминов. Книга дает возможность изучить русский язык без репетитора.

3. Словарь диалектных слов жителей села Озеро Дуванского района РБ, составленный Свечниковым М.И., в который входит 278 слов. Каждому слову дано объяснение, приведен пример употребления диалектных слов в речи.



СОДЕРЖАНИЕ


  • Аннотация……………………………………………………………….4

  • Введение…………………………………………………………………5

  • Основная часть. Использование диалектных слов в говоре жителей с.Озеро…………………………………………………………………...7

  • Можно ли понять человека, в речи которого много диалектов?........ .7

  • Анализ диалектных слов с точки зрения современной грамматики...8

  • Южноуральский говор в речи жителей с. Озеро……………………13

  • Заключение……………………………………………………………..14

  • Сноски…………………………………………………………………..15

  • Литература……………………………………………………………...16

  • Информанты…………………………………………………………....17

  • Приложение…………………………………………………………….18


2. ВВЕДЕНИЕ
Кто хочет знать историю и быт своего народа, тот должен прежде всего изучить его язык. М.В. Ломоносов восхищался богатством русского языка, подчеркивая, что русский язык « имеет природное изобилие, красоту и силу»1.

Каждой местности, где звучит русский язык, присущи свой, местный, говор, свои разговорные особенности, своя специфика общения людей.

Меня заинтересовал говор жителей села Озеро, родины моего прадеда, Михаила Игнатьевича Свечникова.

Я поставил перед собой цель узнать больше о языке своих предков. В процессе написания исследовательской работы я пришел к выводу: язык старшего поколения был прост, незатейлив и доступен. Об этом можно судить по разнообразию грамматических форм слов: имен существительных, глаголов, имен прилагательных.



Цель работы: исследовать говор жителей села Озеро на примере диалектных слов, собранных М.И. Свечниковым; выявить особенности употребления слов; систематизировать полученный материал.

Задачи: изучить имеющиеся в домашнем архиве документы; обработать собранный материал; определить особенности диалектизмов, распределив их по частям речи, написать исследовательскую работу.

Объект исследования: народный говор русского языка.

Предмет исследования: говор жителей села Озеро Дуванского района Республики Башкортостан.

Актуальность: в современном обществе, особенно среди молодежи, заметно понижен интерес к языку наших предков. Собранный и изученный мною материал поможет увидеть особенность речи жителей села Озеро, рассказать о них широкому кругу любителей русского языка, обратить внимание на многообразие, широту употребления слов в речи.

Проблема: с течением времени утрачивается интерес к истории языка предков, теряются корни родного языка, недостаточно глубоко изучаются его особенности, к примеру, диалектные слова.

Методы исследования:

- наблюдение за речью жителей с. Озеро;

- беседа со старожилами с. Озеро (Рязановой Т.П., Шаламовой А.Г., Шаламовым Б.В.);

- работа с домашним архивом моей бабушки, Кузиковой Н.М.;

- работа со словарем диалектных слов жителей с. Озеро, составленным моим прадедом Свечниковым М.И. ;

- работа с учебными пособиями по русскому языку.



Методика работы: обобщение и систематизация материала, написание исследовательской работы.

Практическое применение: работа может представлять интерес для людей, увлекающихся изучением истории родного края, для учителей-филологов при проведении уроков родного (русского языка).

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Использование диалектных слов в говоре жителей села Озеро

3.1 Можно ли понять человека, в речи которого много диалектов?
Южный Урал стал заселяться русскими в XVIII столетии. Новгородцы, пришедшие сначала в г. Кунгур Пермского края, а оттуда в Башкирию, принесли свой окающий говор.

Прошло два с половиной столетия, а в селе Озеро новгородский говор: оканье, диалектизмы, произношение слов с другим, неправильным ударением, упрощение слов (пропуск отдельных звуков) – среди старшего поколения встречается до сих пор.

Использование жителями говора своих предков приводит иногда к смешным ситуациям. Одна из них о том, как сноха, родом из другого села, не поняла, о чем говорит свекровь.

Позалонись, над-та, быа. Невестушка-та мая, ишь фыча выискаася, будта из другова царства – государства прибыла. Баю ей: ступай на середу, приташшы крынку с кокорками, да тюрик прихвати. Она моргат, моргат зенками, кидат их на всех, не понимат. Ну и смеха быа2.

Перевод на современный русский язык.

Позапрошлый год, вроде, было. Невестка моя, гордая, словно из другого царства-государства прибыла. Говорю ей: сходи на кухню, принеси горшок с творогом и сиденье (тюрик) захвати. Она моргает, моргает глазами, смотрит на всех, не понимает. Ну и смеху было.


Анализ диалектных слов с точки зрения современной грамматики
Много в речи жителей диалектных слов, служащих для наименования тех или иных предметов, явлений, действий.

В своей работе , используя словарь диалектных слов жителей села Озеро, составленный моим прадедом, Свечниковым Михаилом Игнатьевичем, в конце 80-х годов прошлого столетия я попытался рассмотреть диалектизмы с разных точек зрения.

Во - первых, к каким частям речи относятся диалектные слова.

Всего в словаре 278 слов. Из них:

– глаголов – 85;

– имён существительных – 66;

– наречий – 8;

– имён прилагательных – 5.

Рассмотрим подробнее каждую из частей речи.
Имена существительные.

В мою задачу входит анализ слов – существительных с точки зрения семантики, т.е. значения, которое определяется через предметность.



  • Слов, обозначающих названия вещей – предметов – 24. Привожу примеры.

Бота́ло – колокольчик, который висит на шее у животных.

Голу́бница – чердак.

Гайта́н – шнурок, на котором висит крестик.

Жарё́ха – сковорода.

Запло́т – изгородь, забор из толстых досок.

Ка́дуа – кадка.

Корча́га – глиняный горшок.

Лагушо́к – небольшой бочонок.

Лито́вка – коса.

На́парье – сверло.

Недо́тка – бредень3.


  • Названия лиц – 5.

Балабу́́ля – пьяница.

Восся́ – шустрая девочка.

Духо́нька – любимая.

Фы́ча – гордая.

Шабё́р, шабё́рка – сосед, соседка4.


  • Названия явлений в природе – 2.

Бурли́ло, бучи́ло – воронка, где бурлит вода.

Лы́ва – лужа5.



  • Название живых существ, кроме человека – 6.

Гу́ли – голуби.

Же́мка – собака.

Зю́нька – свинья.

Ло́сман – ленивая лошадь.

Пару́нья – наседка.

По́роз – бык.

Ти́га – гусь6.


  • Название еды, пищи.

Гу́бница – грибной суп.

Еру́шник – буханка хлеба.

Коко́рки – творог.

Опу́льки – остатки еды, пригодные для корма скоту.

Па́хтанье – пахта, продукт выделяемый при сбивании масла.

Сту́день – холодец.

Шабра́ – уха7.

К другим группам относятся единичные слова, такие как:

Капоро́т – папоротник.

Бу́ркалы – глаза.

Доло́нь – ладонь8.

Прихожу к выводу, что среди диалектов больше слов, которые обозначают названия вещей – предметов. Следовательно, это нарицательные конкретные имена существительные. В словаре нет отвлеченных, собирательных существительных. Все слова четко, конкретно называют тот или иной предмет.

Одушевленных имен существительных - 11. Это названия лиц и животных.

Слова соотносятся с категорией рода. Многие из них имеют два числа: единственное и множественное, изменяются по падежам. Например:

ед.ч. мн.ч.

И.п. корчага лосман корчаги лосманы

Р.п. корчаги лосмана корчаг лосманов

Д.п. корчаге лосману корчагам лосманам

В.п. корчагу лосмана корчаги лосманов

Т.п. корчагой лосманом корчагами лосманами

П.п. о корчаге о лосмане о корчагах о лосманах

Прихожу к выводу: диалектные слова – имена существительные – употреблять в речи легко, так как они имеют категории рода, числа и падежа.



Глаголы. В словаре глаголы по количеству слов стоят на первом месте, – 85. Значит слов с обозначением действия в речи использовалось значительно больше других.

Распределяю их по двум видам. Глаголов совершенного вида - 24, несовершенного - 60.

Прихожу к выводу: большинство глаголов несовершенного вида, т.е. действие в них представлено в развитии, в процессе. Например: (что делать?) бузгать (есть), боргать (ворчать), булгать (глядеть без стыда), булгачить (слоняться без дела), бызгать (бегать, подняв хвост), бунгать (гудеть), балаболить (говорить), вяргать (ворчать), вере́скать (сверкать).

Пробую образовать от них видовые пары.

Бузгать – сбузгать ( есть – съесть)

боргать – заборгать ( ворчать – заворчать)

бызгать – забызгать ( бегать – забегать)

бунгать – забунгать (глядеть – заглядеться)

балаболить – забалаболить (говорить – заговорить)

вяргать – завяргать ( ворчать – заворчать)

верескать – верескнуть ( сверкать – сверкнуть)

Делаю предположение, что многие глаголы имели видовые пары и использовались в речи в разных формах. Останавливаюсь на группе возвратных глаголов. Их в словаре 22. Часть из них без суффиксов -ся-,-сь- не употребляется. Это глаголы: бузнуться (упасть), браздаться (заниматься скучным делом), валандаться (заниматься чем-то долгое время), вожжаться (водиться, дружить), гыжкаться (что-то делать), гара́маться (вылезать,барахтаться), грептеться (хотеть чего-либо). Эти глаголы имеют дополнительный семантический оттенок.

Другие могут быть использованы без суффиксов -ся-,-сь-. Например: баздыркаться (стучаться) – баздыркать – (стучать), пластаться (сильно работать или драться) – пластать.

Вывод: из 22 глаголов могут употребляться без - ся-, -сь- только три. Остальные 19 без данных суффиксов теряют смысл.



Наречия.

В словаре 8 слов – наречий.

Вдругорядь - опять, снова

Зазорно - стыдно

Позалонись - позапрошлый год

Позакоже - мурашки по коже бегут

Покуль - покуда

Шибко - сильно, много

На ять – отлично9.

Из них определительных, которые характеризуют действие, – три : зазорно, шибко, на ять. Например: шибко ушибся (сильно ушибся); сделано на ять (сделано хорошо). Пять наречий обстоятельственных. Они указывают на время, причину, цель: произошло позалонись (произошло в позапрошлом году), говорю вдругорядь (говорю снова), покуль не пойду (покуда или пока не пойду).

Самая малочисленная группа – имена прилагательные (5 слов).

Взболтанный - дурной человек.

Ерыжная - другая, не такая как все.

Мозглые - сырые, мокрые.

Тугоносая – упрямая.

Ярыжная – дурная10.

Все прилагательные качественные, могут иметь полную или краткую форму, изменяться по родам, числам, падежам.

Возьмем слово «тугоносый». Изменяем его по родам: тугоносый, тугоносая, тугоносое; числам: тугоносый – тугоносые; падежам:

И.п тугоносый

Р.п. тугоносого

Д.п. тугоносому

В.п. тугоносого

Т.п. тугоносым

П.п. (о) тугоносом

Полная форма – тугоносая; краткая-тугоноса. Все прилагательные могут сочетаться с наречием очень, то есть указывать на меньший или больший признаки. Например, очень тугоносый, очень мозглые.

Делаю вывод: прилагательные употреблять в разговорной речи несложно, так как они легко изменяются.


Южноуральский говор в речи жителей с. Озеро
Приведу еще один пример того, как старшее поколение села общалось между собой. Записано со слов престарелой жительницы села Т. П. Рязановой.

Разговор между соседками.



- Чо, Степанна, згребли сена-та?

- Вчерась почали , да дош не дал. Дожжыт, дожжыт да как верескнёт.

-Чай, Илья – пророк на колеснице по небу прогнал.

- Прям над бошками. Вот страху-та быа11.

Перевод на современный русский язык.



- Что, Степановна, сгребли сено-то?

- Вчера начали, да дождь не дал. Дожжит, дожжит да как сверкнёт, громыхнёт.

- Значит, Илия – пророк на колеснице по небу проехал.

- Прямо над головами. Вот страху-то было.

Отмечаю в диалоге кроме диалектных слов и другие особенности говора.

1. Упрощение слов например: Степанна, чо, прям, быа, дош.

2. Твёрдое произношение звуков ж, ш : дож, дожжыт.

3. Неправильное ударение: верескнет.

Таким образом, исследуя словарь диалектных слов, проанализировав примеры разговорной речи, делаю вывод.

Жители села Озеро вплоть до середины XX века активно использовали в своей речи южноуральский говор, в особенности, диалектные слова и оканье. Общаясь, они легко понимали друг друга, а вот выезд в другую местность делал их речь несколько недоступной для собеседников. Также понял, как много слов, которые использовали в речи наши предки, мы сейчас не знаем. Благодаря моему прадеду Свечникову Михаилу Игнатьевичу, эти слова сохранены в словаре.


  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Работа со словарем диалектных слов жителей села Озеро оказалась интересной.

Я узнал много новых слов, которые использовали и иногда используют в речи в настоящее время коренные жители села. Познакомился с людьми старшего поколения, услышал их речь в диалогах, монологах, рассказах о прошлом.

Анализируя словарь, изучил новое учебное пособие по современному русскому языку, которое помогло выявить особенности диалектных слов.

В процессе работы пришел к выводу: язык старшего поколения был прост, незатейлив и доступен каждому жителю села.

Благодаря моему прадеду, Свечникову Михаилу Игнатьевичу, диалектные слова жителей села Озеро не исчезнут, они останутся в печатном слове и помогут глубже познать свой родной язык.


СНОСКИ


  • Русские писатели о языке. Л., 1954 – с. 11

  • Текст записан Кузиковой Н. М., учителем русского языка и литературы, дочерью Свечникова М.И.

  • Словарь диалектных слов жителей села Озеро.

  • Словарь диалектных слов жителей села Озеро.

  • Словарь диалектных слов жителей села Озеро.

  • Словарь диалектных слов жителей села Озеро.

  • Словарь диалектных слов жителей села Озеро.

  • Словарь диалектных слов жителей села Озеро.

  • Словарь диалектных слов жителей села Озеро.

  • Словарь диалектных слов жителей села Озеро.

  • Текст записан Кузиковой Н.М., учителем русского языка и литературы, дочерью Свечникова М.И.


ЛИТЕРАТУРА

1. Колесов В.В., Ивашенко Л.А., Капорулина Л.В. Русская диалектология. Высшая школа, 1998 – 206 с.

2. Розенталь Д. Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М., Айрис – пресс, 1998 – 443с.

3. Словарь диалектных слов жителей села Озеро Дуванского района Республики Башкортостан, составленный Свечниковым М.И.



ИНФОРМАНТЫ


  • Кузикова Нина Михайловна, пенсионерка, 1951 г. р., проживает в селе Месягутово Дуванского района РБ (ранее проживала в с. Озеро, дочь Свечникова М.И.)

  • Рязанова Т.П., пенсионерка, 1935 г. р., проживает в с.Озеро Дуванского района РБ.

  • Шаламова А.Г., пенсионерка, 1950 г. р., проживает в с.Озеро Дуванского района РБ.

  • Шаламов Б.В., пенсионер, 1946 г. р., проживает в с.Озеро Дуванского района РБ.


ПРИЛОЖЕНИЕ
Список приложений





Наименование, название

Год события

Автор

Где хранится

1.

Словарь диалектных слов жителей села Озеро Дуванского района Башкирии

1986

Свечников М.И.

Архив Кузиковой Н.М.

2.

Рис.1 Дом Свечникова М.И. в с. Озеро. Современное фото.

2012

Кузикова Н.М.

Архив Кузиковой Н.М.

3.

Рис.2 Свечников М.И.

1988

Кузикова Н.М.

Архив Кузиковой Н.М.

4.

Рис.3 Слёт молодых доярок. Свечников М.И. секретарь партийной организации колхоза «Сеятель», крайний справа.

1976

Неизвестен

Архив Кузиковой Н.М.

5.

Рис.4 Вид с. Озеро. Одна из улиц.

2012

Кузикова Н.М.

Архив Кузиковой Н.М.

6.

Статья «Деревенские повести» из газеты «Дуванский вестник»

2012

Т. Шестакова

Архив Кузиковой Н.М.


Словарь диалектных слов жителей села Озеро Дуванского района Башкирии.

Словарь составлен жителем с. Озеро Дуванского района Башкирии Свечниковым Михаилом Игнатьевичем в 1986г.

А

А́́ркаться – ругаться. Опять с шабрами поаркалась.



Б

Бу́згать – есть. Приготофь-ка побузгать.

Бо́ргать –

Ба́ргать – ворчать. Хватит уж боргать –то.

Бы́ргать –

Бу́лгать – глядеть без стыда. Булгат шарами с похмелья и хоть бы

хны(что) ему.

Булга́чить – слоняться без дела. Булгачат по ночам, а что ищут -

сами не знают.

Бурли́ло –

Бу́чило – воронка, где кипит вода. Брось солому в бучило, сомнет и не

найдешь.

Балабу́ля – пьяница, никудышный Дождешься работы от балабули.

человек.


Бу́ркалы – глаза. Ты с ним не связывайся, у него

буркалы заморожены.

Бы́згать – бегать, поднять хвост. Телентёшки опять с горы сбызгали.

Бздану́ть – плеснуть воду на каменку. Бздани-ка еще, а то по низу

холодом тянет.

Бота́ло – колокольчик, который висит Опять корова ботало потеряла.

на шее у коровы.

Бу́знуться – упасть, сильно Твой милёнок отсюль и бузнулся

расшибиться. в воду.
Бра́здаться – заниматься скучным Что ты там бразашься?

делом.


Балантря́сить – говорить, тупо Разбалантрясились тут, что дел нет?

рассуждать.

Бла́зниться – видеться, привидеться. Поблазнилось мне в этом логу.

Бу́нгать – гудеть(о пчелах). Пчелы забунгали под весну.

Балабо́лить – говорить. Вы тут балаболите, а там пожар.

Базды́ркаться – стучаться. Побаздыркайся мне,

побаздыркайся!

Бы́ча – гордая, своенравная женщина. Ходит, как быча.



В

Вите́нь – плетка, плеть. Все витни во дворе висят.

Взбо́лтанный – дурной человек. Опять, как взболтанный

заерепенился.

Вдруго́рядь – опять, снова. Вдругорядь пришел за

вачегами.

Вя́ргать –

Вы́ргать – ворчать Повыргай, повыргай, покуль

зубы целы.

Вала́ндаться – заниматься чем –то Опять валандаться приспела охота.

долгое время.

Взбы́ривать – приподнимать. Заплот вишь взбырил.

Вожжа́ться – водиться. Опять с ней вожжаешься.

Взбулы́ндывать – дрожать. Что взбулындывает тебя?

Верескать – сверкать. Опять верскнуло, знать

дождик будет.

Восся – шустрая девочка. Ах, ты моя воссушка!

Г

Гмы́зить – стонать, ворчать. Сейчас придет, снова

разгмызится.

Гы́жкаться – что-то делать. Ты пока что-нибудь

гыжкайся, а я пойду.

Гу́бница – грибной суп. Сгундорь-ка губницу.

Гу́ли – голуби. Целая голубница гулей.

Голу́бница – чердак. На голубницу и в голбец не

залезай, там таратунка.

Гмы́рить – ворчать. Не гмырь.

Гайта́н – шнурок, на котором висит Я тебе гайтан сплела.

крест.


Гара́маться – вылезать, барахтаться. Опять, слышу, гарамаются.

Гре́птиться – хотеться. Грептиться мне сегодня

домой.

Д

Доло́нь – ладонь. Вся долонь в мозолях.

До́хать – кашлять. Задохал, на ночь глядя.

Ды́гать – трусить. Сдыгал, а теперь

оправдываешься.

Духонька – любимая. И духоньку свою

прихватил.

Дожжит – идет дождь. Раздожжалось сегодня

чего-то.

Е

Еру́шник – буханка хлеба. Ерушник не забудь

захватить.

Еры́жничать – приставать, И что он ерыжничает,

показывать себя с плохой стороны. ведь не маленький поди.

Еры́жная – дурная. Ерыжная она у тебя.



Ж

Же́мка – собака. Жемка у вас злая, спасу нет.

Жарё́ха – сковородка. В жарёху нарежь мяса, да

поставь на огонь.

Жу́млять – жевать. Жумляла , жумляла , а зубов-

то нет.


Жа́мкнуть – давнуть. Жамкни-ка как следует,

авось отопрётся.



З

Запло́т – забор из толстых досок. Ну и заплот у вас, пушкой

не разобьешь.

Зю́нька – свинья. Зюнек по всей деревне

пораспустили.

Завозница – помещение для с/х Вот завозницу нынче

инвентаря. решили построить.

Зазо́рно – стыдно. И не зазорно ей приходится.

Зачи́череветь – замерзнуть. Ох и зачичеревел я, прямо

Заколо́деть – замерзнуть. заколодел.

Запи́ньгать – тихо заплакать, Только не пиньгай, поздно уж. жаловаться.

Зага́шник – серёдыш. Застегни загашник-то, жених!

Заны́кать – спрятать. А это заныкай подальше.

К

Капорот – папоротник. Вся опушка заросла капоротом.

Коси́ца – висок. В косицу, смотри, не ударь.

Ка́дца – кадка. В кадцы для полива воды натаскай.

Каната́вка – огородная баба-яга. Не ходи в огород, там канатавка

сидит.


Корча́га – глиняный чугун. В корчагу налей воды, да золы

насыпить, будет щелок.

Кожи́литься – из кожи лезть. Не кожилься, все равно ни чего не

получится.

Кля́нчить – просить. Чем клянчить всякий раз, лучше

купить.


Куме́лькать – мять. Опять все скумелькали.

Клыкта́ть – икать. Что-то ты клыкчешь, к добру ли это?

Кы́ркать - ворчать. Закыркали с утра, дело делать надо.

Ке́ркать – ворчать.



Л Лагушо́к – бочонок. Ты не смейся, гад сопливый,

Гад сопливый, надо мной!

Ты ведь сам-то гад сопливый

Лагушочек дегтяной.

Лучи́нник – нож, которым Подай лучинник, или лучше

щепают лучину. отскребу.

Лы́ва – лужа. Кроме лыв, места не было играть.

Лито́вка – коса. Дай мне твою литовку, я покажу

как надо косить.

Лю́ша – мокрый человек. Промок, как люша.

Лё́лькой – крёстный. Лёльку с лёльким будем звать на

Лё́лький – свадьбу?

Лё́лька – крёстная.

Ло́сман – ленивая лошадь. На этого лосмана, где сядешь там и

слезешь.

Ля́чкать – говорить глупости. Не лячкай, знаем тебя.



М

Мо́зглые – мокрые. А дровишки-то он тебе опять

мозглые продал.

Мы́ргать – мычать. Слышь, коровы мыргают, опять не

поёные.

Мала́хтаться – бороться. Чуть встретятся и опять

малахтаются.

Муто́вка – палочка с утолщением Поди оближи мутовку.

на конце для взбивания

сметаны в масло.



Н

Ня́ргать – ворчать. Не няргай, проку от этого мало.

Напа́рье – сверло. Напарьи за верстаком стоят.

Недо́тка – бредень. Недоткой поймали пять щук.

Не́крут – солдат. Некрутов повезли.

О

Отду́шина – слуховое окно. На зиму отдушину мешком заткни.

О́чеп – жердь, на которой висит Очеп из избы уберем, ребятишки

зыбка. большие стали.

Одева́ха – рубашка, кофта. Сними одевахи, дождь идёт.

Ошаропу́четь – ошалеть. Ошаропучели, не поймут ни чего.

Отчихво́стить – отругать. Отчихвощу их, только бы найти.

Одё́нки – остатки сена. Пойду соберу одёнки.

Опу́льки – остатки пойла для скотины. Все опульки разлила, знать сыта.

Охолону́ться – обкатиться холодной Выйди в предбанник, охолонись

водой. ключевой водой.

Отсю́ль – отсюда. Иди отсюль, тут взрослые говорят.

Оту́тобеть – прийти в себя от испуга. Отутобеешь на печке, слезешь.

Отбу́здать – избить. Отбуздали, как дурочка, вот и ходи.

Обза́риться – пожелать, позавидовать. Нашел на что обзариться.

П

Плете́нь – изгородь из прутьев. Плетень нонче изладили.

Пола́тница – брус, на котором Не ложись на палатницу, упадёшь.

держатся палатные доски.

Пару́нья – наседка. Еще одна парунья вывела цыплят.

По́роз – бык. На цепи, в стойле, стоял пороз.

Па́хтанье – продукт, выделяемый Помочи хлебом в пахтанье с

при сбивании масла. паденьем и сыт будешь.

Па́дение – продукт, выделяемый при

перетапливании масла.

Па́зить – курить. Попычкай, попази, авось

Пы́чкать – курить. полегчает.

Пласта́ться – сильно работать или Попластались и будет.

драться.


Пучегла́зно – свадьба. Пойду на пучеглазно, хоть и не

звали.


Поли́чка – полка. На поличке в красненькой

тряпичке.

Прикопё́нок – маленькая копна. Ставь прикопёнки по кругу, а

потом подавай мне.

Пе́стунья – девочка, которая Я с восьми лет в пестуньях.

ухаживает за малыми

детьми.

Переги́ба – девочка, которая любит А вот я этой перегибе крапивой.



шалить.

Па́лькаться – брызгаться водой, Распалькался, всю воду пролил.

проливать воду.

Па́ужнать – отдыхать, обедать. Пора, паужнать, уже полдень.

Подбы́гать – подсохнуть. Сено подбыгало, пора скирдовать.

Позалони́сь – позапрошлый год. Позалонись нать-то было.

Позако́же – мурашки по коже Страх позакоже, а терпим.

бегут.


Поку́ль – покуда. Покуль вы тут говорите, я схожу.

Пу́рхаться – долго чем-то Запурхалась я совсем.

заниматься.

Припежа́ть – убить, проткнуть. Чуть его не припежил.

Приконды́бать - прийти едва живым. Опять насилу прикондыбал.

Р

Разупо́лить – разбавить холодную Разуполь, а то жжёт.

или горячую воду.

Рукоте́рник – полотенце. Подай рукотерник, лицо обтереть.

Размазы́рить – раздавать без Все сусло размазырил, чем будешь

спроса. потчевать.



С

Сты́ндить – своровать. Стындил я его у ней.

Стюва́ть – стращать. Постювай своего сына.

Счи́боршить – схватить. Тут-то я его и счиборшил.

Середа́ – кухня. Этой лавке место на середе.

Су́предки – посиделки. Пойду на супредки.

Селя́нка – истолченая картошка, Селянку попробуй, может

поджареная и с молоком. понравится.

Сту́день – холодец. Студню положи и подай в чашке.

Станови́на – нижняя юбка. Становину на себя начала одевать.



Т

То́ванаться – заниматься чем-то. Долго не товонуйся, опоздаешь.

Тарзы́каться – стучать сильно. Не тарзыкайся, не отопру.

Турну́ть – толкнуть. Турни ты его, пусть уходит.

То́ркнуть – ударить. Торкнул разок и конец.

Талды́чить – повторять. Сколько талдычу, все не понимают.

Тугоно́сая – упрямая. А шаберка тугоносая была.

Тарату́нка – маленькая баба-яга, А вот таратунка выскочит, она

обитающая в подполе. тебе…

Ти́га – гусь. Тига клюв расщеперил.

Тюри́к – деревянное приспособление Не сиди на тюрике, ты ведь мужик.

для намотки на него веревок

из тряпок.

У

Угла́шик – баловень. Я тебе, углашик!

У́росить – капризничать. Не уроси, не поможет.

Ухайда́каться – сильно устать. Ухайдакался я нынче.

У́тренничать – завтракать. Пойдем, поутренничаем.

У́повод – отрезок времени. Целый уповод валандалась.

Ухама́здаться - сильно устать. Ухамаздался милёнок, это работа,

а не свистеть на коров.



Х

Хлы́нничать – бездельничать. Хлынничай, авось тебя и раскусят.

Ха́лкать – жадно глотать. Не халкай, обожжешься.

Хы́чнать – плакать. Хычнай, не хычнай делу не

поможешь !

Ш

Шо́ша-боро́ша – сброд. Насобирал шошу-борошу.

Шышля́ться – ходить без цели. Шышляшься везде, куда не просят.

Шны́риться – что-то искать. И что ты все везде шныришься?

Ши́бко – сильно, много, больно. Ой, палец шибко.

Шарба́ – уха. Шарбу сперва неси.

Шабё́р – сосед. Шабры хорошие попались.

Я

Яры́жная – дурная. Ярыжная у тебя своячница.



На я́ть – отлично. Все сделано на ять.


©dereksiz.org 2016
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет