заметить, что бричка въехала на мостовую (Н. Гоголь). Объектное значение придаточного выражается союзами что, как, будто, чтобы, ли: 1) союз что стилистически нейтрален; 2) союз что указывает на реальность объектных отношений; 3) союз будто на сомнительность, предположительность; 4) союз что при глаголах и предикативах восприятия (слышать, видеть, вспоминать; слышно, видно и др.) указывает на воспринимаемое; 5) союз как при тех же глаголах и предикативах – на его непосредственность; 6) союз чтобы указывает на ирреальность отношений, контактное слово имеет значение желания, требования, стремления к пр.; 7) специальным средством акцентирования объектных отношений является местоименный элемент то при контактном слове; этот элемент обязателен: 1) при отрицании и противопоставлении; 2) при сочетании с частицами (чувствовал лишь то, что...); 3) то необходимо как посредник, когда прямая связь невозможна: У нас женщины тем и сохраняют красоту, что никогда ничего не думают (А. Островский).
ПРИДАТОЧНОЕ ПОДЛЕЖАЩНОЕ. Разновидность придаточного, входящего в состав изъяснительного предложения, имеющего субъектное значение по отношению к контактному слову, которое употреблено в главном предложении без подлежащего (красиво, приятно, хорошо и пр.); придаточное соединяется с ним союзом что, иногда союзами – когда, если: Как хорошо, что есть в мире луна и шесть Вами зажженных свеч (А. Ахматова).
ПРИДАТОЧНЫЕ ВРЕМЕННЫЕ. Предикативные придаточные части в составе расчлененных сложноподчиненных предложений, соединяющиеся с главным предложением при помощи союзов, оформляющих временные отношения двух событий, положений. Сами по себе придаточные не имеют временной семантики, поэтому союз может быть употреблен в любой части: главной или придаточной: Когда решился вопрос, наступил уже сентябрь; Вопрос решился, когда наступил сентябрь. Употребление В.п. позволяет выразить: 1) совпадение событий во времени: полное или частичное; 2) разновременность, следование одного события за другим. Эти значения опираются на видо-временные формы: первое – на несов. вид, второе – на сов. вид. В современном русском языке сложилась система временных союзов (самая многочисленная группа среди подчинительных союзов, продолжающаяся пополняться новыми союзами); специализирующихся для выражения: 1) одновременности: в то время когда; в то время как; пока и др.; 2) предшествования: прежде чем; перед тем как; пока и др.; 3) непосредственного предшествования: чуть, едва, только, чуть только и др.; 4) последования: после того как. Временные отношения могут подчеркиваться обобщенно-нареч-ными словами уже, еще. Дополнительные показатели значения последовательности («быстрого следования») – специальные глаголы с временной семантикой в составе главного предложения: не успел ... как; стоит – стоило ... как. Временные отношения могут быть осложнены условными и причинными. Важную роль играют предлоги, которые выполняют функцию детализации: до, в, перед, после, во время и др.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРИЧИННЫЕ. Предикативные придаточные части в составе расчлененных сложноподчиненных предложений, соединяющиеся с главной частью посредством союзов потому (оттого) что, так как (то), ибо. Придаточная часть оформляет значение: 1) причины; 2) основания; 3) мотива; 4) следствия. Составной нейтральный союз потому что может разделяться: потому употребляется в главной, что – в придаточной части, в связи с чем значение причины может быть более акцентировано. Первый компонент составного союза может иметь варианты: 1) ввиду того (что); 2) вследствие того (что); 3) в силу того (что); 4) благодаря тому (что). Эти формы составного союза имеют стилистическую окраску книжности. Для выражения причины, основания может использоваться разговорный союз раз (то, значит). Для придания значению причины добавочных оттенков используются специальные, ограниченные в употреблении союзы: тем более что – дополнительный аргумент, благо – особо благоприятный повод.
ПРИДАТОЧНЫЕ СЛЕДСТВЕННЫЕ. Предикативные придаточные части в составе расчлененных сложноподчиненных предложений, оформляющие значение следствия, результата, вывода, в то время как в главной части выражены причина, основание. П.с. присоединяются ко всему главному посредством союза так что и всегда располагаются в постпозиции.
ПРИДАТОЧНЫЕ СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ. Предикативные придаточные части в составе расчлененных сложноподчиненных предложений, присоединяющиеся к главным с помощью союзов в том время как; между тем как, если – то, тогда как. Части такого сложного предложения семантически равноправны, форма придаточного отмечается подчинительным союзом, хотя сами отношения близки к сочинительным, выражаемым с помощью союзов а, же. В сложных предложениях сопоставляются предметы по их признакам. Сопоставление может опираться на антонимические отношения. Наблюдается омонимия союзов: если ... то; если (то).
ПРИДАТОЧНЫЕ СРАВНИТЕЛЬНЫЕ. Предикативные придаточные части в составе расчлененных сложноподчиненных предложений, в которых выражается сходство двух событий, ситуаций – реальных и предполагаемых: Как дерево роняет тихо листья, так я роняю грустные слова. П.с. присоединяются к главному посредством: 1) союзов как, будто, точно, словно и др.; 2) составных союзов подобно тому как, вроде того как, наподобие того как, которые могут расчленяться.
ПРИДАТОЧНЫЕ УСЛОВНЫЕ. Предикативные придаточные части в составе расчлененных сложноподчиненных предложений, присоединяющиеся к главной части посредством союза если (то), стилистически окрашенных ежели, коли, раз. В главной части могут располагаться соотносительные слова в случае, при условии, которые проявляют тенденцию слиться с если в составной союз. В придаточной части дается значение условия, в главной – результата. То, так подчеркивают результат. С этой целью в главной части могут быть употреблены наречия обязательно, непременно, всегда и др.
ПРИДАТОЧНЫЕ УСТУПИТЕЛЬНЫЕ. Предикативные придаточные части в составе расчлененных сложноподчиненных предложений, в которых придаточное предложение обозначает обратное условие, а в главном выражено противоположное следствие. П.у. называют ситуацию, событие, вопреки которым осуществляется другое событие: Яблоня дала урожай, хотя весна была холодная. В П.у. значение противоположности осложнено семантикой преодоления. П.у. соединяются со всей главной частью при помощи: 1) союзов хотя; несмотря на то что, даром что; 2) местоименно-союзных сочетаний сколько ни, как ни. Наличие семантики противопоставления могут иметь специальный показатель: союзы но; однако; а: Хоть он глядел нельзя прилежней, но и следов Татьяны прежней не мог Онегин обрести (А. Пушкин). Уступительное значение может выражаться нетипичными, переосмысленными средствами: 1) сочетанием союза если с частицей даже; 2) частицей пусть (пускай) в значении союза.
ПРИДАТОЧНЫЕ ЦЕЛЕВЫЕ. Предикативные придаточные части в составе расчлененных сложноподчиненных предложений, обозначающие цель, мотив, объясняющий содержание главной части. П.ц. присоединяются с помощью союзов: 1) чтобы; 2) архаичного дабы; 3) составных с тем чтобы; для того чтобы; с той целью чтобы. При выражении целевых отношений в семантике главного предложения акцентируется намеренность, воля, даже если в предложении описаны самые прозаичные события.
ПРИЗНАКИ МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ: 1) наличие не менее трех предикативных частей; 2) наличие не менее трех средств связи: подчинительных союзов и союзных слов; 3) характер синтаксических связей и отношений в МСПП. Формальные признаки организации МСПП: 1) пропуск одного из повторяющихся подчинительных союзов при однородном сочинении придаточных частей; 2) стечение союзов при последовательном подчинении; 3) неполнота одной из предикативных частей.
ПРИЗНАКИ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ: 1) двучленный характер; 2) союзы а, но, да в качестве основной связи; 3) лексические повторы в первой предикативной части; 4) наличие в первой части слов качественно-характеризующей семантики; 5) свободный характер лексического наполнения второй части; 6) преимущественно фиксированный порядок частей; 7) наличие добавочных модально-оценочных значений.
ПРИЛОЖЕНИЕ. Второстепенный член, заключающий в себе второе наименование предмета, обозначенного определяемым существительным: студент-филолог, летчик-испытатель. П. выступает только в аппозитивных словосочетаниях: П. называет тот же предмет, который обозначен главным словом, а также поясняет само это слово. П. имеет ряд особенностей: 1) подчинение П. определяемому слову формально не выражается; 2) П. не согласуется с определяемым словом, т.к.: а) в аппозитивном словосочетании может не совпадать род или число существительных: женщина-профессор; б) существительные по своим грамматическим свойствам не являются согласуемыми словами; в) П. может иметь форму именительного падежа, который по своей природе не может выражать зависимость; 3) в школьной грамматике П. причисляют к определениям, однако для этого нет оснований. Значение П. отличается своеобразием: предметно-номинативный план сочетается с элементами характеристики, оценки, уточнения, добавления по отношению к определяемому слову. В аппозитивном сочетании двух нарицательных существительных функцию приложения выполняет то, которое обладает качественно оценочным значением.
ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ: 1) по способу выражения: а) морфологизованные и б) неморфологизованные члены предложения; 2) по соотношению частей речи и членов предложения: а) первичные и б) вторичные; 3) по участию в структурной схеме предложения: а) облигаторные и б) факультативные члены предложения; 4) по количеству связей: члены предложения: а) с одной связью; б) с двумя связями; в) с ослабленной зависимостью (детерминанты); 5) по характеру семантики: а) однозначные и б) многозначные (синкретичные) члены предложения.
ПРИНЦИПЫ РУССКОЙ ПУНКТУАЦИИ. Смысловой, структурный, ритмико-интонацион-ный принципы в их взаимодействии, определяющие основы современных пунктуационных правил, использование знаков препинания, назначение которых – помогать перенести на письмо звучащую речь таким образом, чтобы ее можно было понять, воспроизвести однозначно, без вариантов.
ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ. Причастие с зависимыми словами, чаще всего выполняющее функцию определения. Определительные П.о. обладают максимальной степенью предикативности, в связи с чем они могут заменяться придаточными определительными или обстоятельственными. В постпозиции к определяемому слову П.о. обособляется, в препозиции обычно не обособляется.
ПРОПОЗИЦИЯ (В СИНТАКСИСЕ). Модель ситуации, события, «положения дел», обозначенных в речи. П. в форме предложения соотносится с традиционным суждением П. в форме словосочетания позволяет выделить в предложении дополнительные события, осложняющие предикативный компонент семантики предложения.
ПРОСТОЕ СКАЗУЕМОЕ. Один из типов сказуемого, имеющего грамматические значения наклонения и времени, выраженного спрягаемыми формами: а) полнозначного глагола; б) глагольного фразеологизма; в) описательного глагольно-именного оборота: Жара усиливалась; Он бил баклуши; Ты всегда приносишь радость. В простом глагольном сказуемом может наблюдаться синонимия времен, наклонений: А он возьми да и натвори всяких дел. Непродуктивные формы не имеют четких показателей наклонения, времени и грамматического подчинения подлежащему. Это так называемые несогласуемые формы: 1) усеченные глагольные формы бац, хвать, прыг, толк и т.п.: Прыг-скок под кусток и молчок; б) инфинитив в значении изъявительного наклонения: Медведь реветь. Осложненные формы простого сказуемого строятся на базе основных с помощью грамматических средств, выражающих добавочные значения: модально-экспрессивные оттенки полноты, длительности, интенсивности действия, не меняющие лексического значения глагола, вносимые частицами или грамматическими повторами: Он как ахнет! Он сиднем сидел на печи...
ПРОСТЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, НЕ ОТНОСЯЩИЕСЯ К МОНОСУБЪЕКТНЫМ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫМ ПРЕДЛОЖЕНИЯМ. Не все предложения, включающие ряд глагольных словоформ, относятся к моносубъектным сложным предложениям. Они являются простыми предложениями: 1) предложения с повтором лексически тождественных глагольных форм разных типов: Пишешь и пиши; 2) предложения с лексически тождественными сказуемыми: Осенняя листва шуршит, шуршит, шуршит; 3) ПП, включающие сказуемые-конверсивы: Воробей влетел и вылетел; 4) ПП, включающие глагольные сказуемые, обозначающие разные фазы одного действия, расчлененного во времени: Он сел и сидит; 5) предложения, в которых ряд глагольных сказуемых имеет общий для них модальный или фазисный модификатор – вспомогательную часть сказуемого с модальным значением или значением начала, конца и продолжения действия: Он начал репетировать эту песню и продолжал отшлифовывать каждый звук достаточно долго; 6) ПП с сочиненными единствами, представляющими собой нечленимое сочетание: Взял да и бросил заниматься ерундой; 7) ПП, в которых одно глагольное сказуемое является синтаксически служебным и указывает на положение лица в момент действия, а второе – обозначает его действие: Они сидят и пишут; 8) ПП, в которых глаголы-сказуемые имеют общие семы, образуют синонимическую цепочку, уточняя, конкретизируя друг друга: Они прошагали дальше, вышли из зала; 9) ПП, в которых одно из сказуемых полностью повторяет семный состав другого: Она плакала и рыдала; 10) ПП, в которых сочинительной связью объединены именные компоненты при одной связке: Он был рыжевато-рус, бородат.
ПРЯМАЯ РЕЧЬ В НАРРАТИВЕ. Передача чужой речи с точки зрения говорящего с сохранением особенностей передаваемой речи в форме прямой речи, для которой типично ее использование в повествовании от первого лица (традиционный нарратив, перволичная повествовательная форма).
ПРЯМАЯ РЕЧЬ ВКЛЮЧЕННАЯ. Прямая речь, входящая в качестве составной части в прямую речь того, кто передает свои или чужие слова.
ПРЯМАЯ РЕЧЬ НЕОБОЗНАЧЕННАЯ. Разновидность прямой речи, которая не выделяется графически.
ПУНКТУАЦИЯ АВТОРСКАЯ. Постановка знаков, не предусмотренных правилами, когда автор вкладывает в эти знаки особое содержание, решает те или иные изобразительные задачи: Я – видел небо (М. Горький) – тире передает паузу. Авторские знаки не являются произвольными: они передают какой-либо добавочный смысл. Чаще всего используются тире и многоточие: 1) тире подчеркивает противопоставление и выделение второй части (после знака); 2) многоточие чаще всего передает сбивчивую, взволнованную, затрудненную, «корявую» речь. Авторский знак – знак добавочного смысла, настроения, чувства – радостного или горестного.
РАЗНОВИДНОСТИ НЕПОЛНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ: 1) структурно полные, но семантически неполные предложения; 2) структурно и семантически неполные предложения; 3) семантически полные, но структурно неполные предложения.
РАЗНОВИДНОСТИ НОМИНАТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ: 1) бытийные; 2) указательно-побудительные; 3) побудительно-пожелательные; 4) оценочно-бытийные; 5) собственно-назывные; 6) именительный представления («изолированный номинатив»).
РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Тип двусоставных или односоставных предложений, выделяемых по наличию в них второстепенных членов предложения. Р.п. содержит хотя бы один второстепенный член: Вдруг раздался звонок. Максимальное число второстепенных членов в Р.п. не ограничено.
РАСЧЛЕНЕННЫЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Разновидность сложноподчиненных предложений, являющихся приосновными, главным структурным признаком которых считается соотнесение предикативных частей (главной и придаточной) в целом.
РАСЧЛЕНЕННЫЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Разновидность сложноподчиненных предложений, являющихся приосновными, главным структурным признаком которых считается соотнесение предикативных частей (главной и придаточной) в целом. В Р.с.п. употребляется только одно союзное средство – подчинительные союзы, являющиеся специализированными для выражения определенных отношений между частями. Употребление союза в разных значениях невозможно, зато наблюдается омонимия союзов: как (сравнение) и как (время); если (условие) и если (сопоставление). Виды расчлененных сложноподчиненных предложений в русистике обозначаются в соответствии с наименованиями придаточных: 1) Р.с.п. с придаточными временными; 2) Р.с.п. с придаточными сопоставительными; 3) Р.с.п. с придаточными условными; 4) Р.с.п. с придаточными причинными; 5) Р.с.п. с придаточными следственными; 6) Р.с.п. с придаточными целевыми; 7) Р.с.п. с придаточными уступительными; 8) Р.с.п. с придаточными сравнительными.
РЕАЛЬНОСТЬ. Соответствие действительности, выраженное синтаксическими средствами: Пришел долгожданный день.
РЕМАТИЧЕСКАЯ ДОМИНАНТА. Рема, характеризующая фрагмент текста как содержательное единство. Г.А. Золотова выделила несколько типов Р.д., характер которых определяет семантические особенности ССЦ: 1) предметная (предполагает выделение в качестве ремы имен существительных, рисующих детали обстановки); 2) качественная доминанта, характеризующая персонаж или предмет (прилагательные, качественные наречия, существительные признаковой семантики); 3) акциональная, передающая динамику действия (в качестве ремы используются глаголы со значением действия); 4) статальная, обозначающая состояние природы, среды, лица (предикаты состояния); 5) статально-динамическая, характеризующая постепенное изменение состояния (лексика со значением изменения состояния, формы сравнительной степени); 6) репрессивная рематическая доминанта, передающая субъективно-оценочное восприятие действительности (слова категории состояния, оценочные существительные, прилагательные и наречия, глаголы эмоционального отношения).
РЕПЛИКА-РЕАКЦИЯ. Вторая реплика диалогического единства, соотносящаяся с репликой-стимулом. В ней проявляется активность позиции собеседника. Р.-р. содержит ответ на вопрос, переспрос, выражает семантику согласия/несогласия, возражения, допущения, опровержения, отказа; Р.-р. строится как уточнение, пояснение или комментарий к первой реплике. Она может: 1) быть лаконичной; 2) восполняться из предшествующего высказывания; 3) повторять полностью или частично первую реплику.
РЕПЛИКА-СТИМУЛ. Реплика, открывающая диалогическое единство, определяющая содержание и форму следующего за ним высказывания. Р.-с. Представляет собой независимый речевой акт: 1) вопрос, требующий ответа; 2) побуждение к действию; 3) высказывание, инициирующее тему, нуждающееся в уточнении или пояснении, экспрессив (речевой акт, выражающий эмоции говорящего).
РЕПЛИЦИРОВАНИЕ. Свойство, заключающееся в том, что говорение определенного собеседника чередуется с говорением другого или других: 1) либо в порядке смены; 2) либо в порядке прерывания в эмоциональном диалоге.
РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ГОВОРЯЩИХ: 1) гармоничное, характеризующееся согласованностью коммуникативных намерений; 2) нейтральное; 3) полемичное при различии точек зрения на обсуждаемую в диалоге проблему; 4) конфликтное.
РЯД ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ. Сочинительное сочетание слов, в котором ни одно не является главным. Предложение может быть осложнено: 1) рядом главных членов; 2) рядом второстепенных членов. В предложении может быть несколько рядов однородных членов.
СВОЙСТВА ГЛАВНЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ: 1) непосредственное участие в выражении предикативности; 2) независимое положение в предложении; 3) господствующее положение по отношению к поясняющим их словам; 4) они являются основой структуры предложения, его предикативным ядром.
СВЯЗНОСТЬ ДИАЛОГА КОНСТРУКТИВНАЯ. Связность, базирующаяся на лексико-грамматических средствах связи, служащих для объединения реплик, именуемых конструктивными средствами связи.
СВЯЗНОСТЬ ДИАЛОГА СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ. Связность, определяемая коммуникативными намерениями говорящих и смысловыми отношениями реплик, которые соотносятся как: 1) вопрос и ответ; 2) реплика-стимул и добавление к ней; 3) реплика-стимул и пояснение или распространение ее; 4) побуждение к действию и ответная реакция; 5) реплика-стимул и согласие или возражение; 6) формулы речевого этикета. Связность диалогического единства обусловлена взаимодействием иллокутивных намерений коммуникантов в процессе общения: 1) просьба - ее выполнение или невыполнение; 2) вопрос – прямой ответ на него или уход от ответа.
СВЯЗЬ ГЛАВНЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. В двусоставном предложении называется предикативной связью, при этом активная роль принадлежит сказуемому. Показателями предикативной связи являются:1) формы слов; 2) специальные служебные слова – частицы-связки; 3) порядок слов; 4) интонация. Основной показатель – словоизменительные формы сказуемого, которые так или иначе мотивируются подлежащим. По наличию или отсутствию основного показателя все двусоставные предложения делятся на две структурные разновидности: 1) предложения с формально выраженной предикативной связью; 2) предложения с формально не выраженной предикативной связью. 1. В предложениях с формально выраженной предикативной связью сказуемое представлено спрягаемой формой глагола или включает ее в качестве вспомогательного компонента. Мотивированность формы сказуемого по традиции называют согласованием, хотя эта связь отличается от согласования в структуре словосочетания. Выбор форм определяется разными факторами, в соответствии с которыми различаются следующие виды согласования: а) грамматическое согласование сказуемого с подлежащим при наличии однотипных категорий в словоформах (согласование в числе, роде): Дом строится. – Дома строятся; Наступил сентябрь. – Наступила осень. – Наступило лето; б) условное согласование используется при подлежащем, выраженном неизменяемыми словами или словами, не имеющими форм числа и рода. Сказуемое условно согласуется в форме единственного числа с неизменяемыми словами, в прошедшем времени и в сослагательном наклонении – в форме среднего рода, в прошедшем времени и в сослагательном наклонении – в форме мужского рода и т.п.: Наступило долгожданное завтра; Кто-то шевельнулся за углом; в) семантическое согласование заключается в мотивированности формы сказуемого семантикой подлежащего: Отсюда выехали два всадника; Я уже не сплю; На столе лежало три яблока – лежали три яблока и т.п. 2. В предложениях с формально не выраженной предикативной связью главных членов сказуемое не имеет собственных материальных показателей этой связи: а) предложения с усеченными глаголами бац, толк и т.п.; б) инфинитивом в значении изъявительного наклонения; в) предложения тождества с нулевой формой связки: Дом – моя крепость; г) предложения с инфинитивным подлежащим и сказуемым – словом категории состояния с нулевой формой связки: Творить чудеса – это прекрасно!
СЕМАНТИКА БЛОКА ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ. Наличие общего значения однотипности сочиненного ряда и многочисленных оттенков, дополняющих и осложняющих общее значение. Приведем следующие оттенки значений: 1) отношения градации, при которой в семантическом плане актуализируется один или несколько однородных членов: А ты, младое вдохновенье... Не дай остыть душе поэта. Ожесточиться, очерстветь. И наконец окаменеть (А. Пушкин); 2) разделительные отношения, выражаемые разделительными союзами: возможность одного из нескольких явлений; чередование их; значение неопределенности с оттенком предположения; нечеткое восприятие чего-л. и т.п.: – Что я?
Достарыңызбен бөлісу: |