Сборник статей научно-практической конференции «Актуальные проблемы отечественной и зарубежной истории, филологии



бет24/33
Дата30.06.2016
өлшемі1.24 Mb.
#169004
түріСборник статей
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   33

феномен поэзии Анака

Шамил Анак – поэт-новатор европейского типа мышления. Он создал свою оригинальную творческую систему (систему художественно-эстетических норм и стихосложения), теоретически обосновал и ввёл в татарскую и башкирскую поэзию свободный стих (верлибр), а также первым в татарской поэзии создал венок сонетов и применил терцину (итал. terza rima, франц. rimes tiercees — одна из особых, так называемых «твердых» поэтических форм итальянского происхождения). Анак создал форму философских поэтических новелл и стихотворений в прозе, возродил древние жанры оды и касыды на современной базе и на базе татарского языка воссоздал форму японских хайку (жанр традиционной японской лирической поэзии) и танка («короткая песня», 31 слоговая пятистрочная). Его стихи публиковались во многих московских газетах и журналах.

Поэт родился 25 ноября 1928 года в деревне Абдрашитово Альшеевского районна БАССР. В 1945 г. окончил Давлекановское педучилище, а в 1950 г. – восточное отделение филологического факультета Московского университета им. М.В.Ломоносова. В 1950-1957 гг. учился там же в аспирантуре и преподавал в Литературном институте им. М.Горького. В 1959 вернулся в родное село, с 1964 до конца жизни жил в пос. Раевский. Умер 21 октября 2005 г., похоронен на мусульманском кладбище.

Творческий путь Ш.Анак начал как переводчик. В его переводах на башкирском языке прозвучали стихи турецкого поэта Назыма Хикмета «Шигырзар һәм поэмалар» (Өфө, 1952) и избранные произведения на татарском языке («Сайланма әсәрләр», Казан, 1955), а также отдельные рассказы турецких писателей Решата Нури Гюнтекина, Омера Сейфетдина, Орхана Кемаля, Фаика Байсала, Нади Догана, Фахри Эрдинча, Садри Эртема, Азиза Несина, стихи и новеллы Нефзата Устюна; стихи классика немецкой литературы Гёте, поэтессы Лии Франк, чилийского поэта Пабло Неруды и других испаноязычных поэтов, стихи классиков русской поэзии Н.А.Некрасова, Н.Н.Никитина; на русский язык он перевёл стихи Г.Тукая, М.Джалиля и др.

Стихи Анака обычно относят к жанру философской лирики. Однако такое определение не совсем точно и полно.

Анак прежде всего не поэт-философ, а философ, выража­ющий свои философские взгляды, идеи посредством поэзии – языком поэзии, поэтическими образами. Именно поэзия и есть та самая краткая и ёмкая, и в то же время зримая, выпуклая форма, с помощью которой можно наиболее доходчиво и ярко выразить философские идеи.

Необходимо подчеркнуть, что философия Шамиля Анака как по содержанию, так и по форме (по методам исследования) принципиально, можно сказать, диаметрально отличается от известных нам античных, средневековых и новейшего времени философских систем. И прежде всего тем, что система Анака базируется на древнейших формах рассмотрения мира, взятых в спектре данных современных наук. Отсюда, система Анака избирает объектом исследования не столько сами явления или предметы реального мира, сколько исследование или выявление глубинных, или корневых, по выражению Анака, связей между ними, и во-вторых, строится на базе древнейшего «естественного видения» мира, или древнетюркского тенгрианства, включая элементы буддизма и средневекового суфизма. Этим определяется и другое принципиальное отличие философской системы Анака: она представляет собой не изложение системы философских догм (постулатов), а скорее выражение самого процесса исследования, притом наглядного, конкретного, чем объясняется обращение к языку поэзии, к её лаконичности и образности.

В этом плане (выражения философского посредством художественного) поэзия Анака стоит в одну ряду с поэзией таких средневековых поэтов-суфиев, как Ахмет Ясави, Бакыргани, Гаттар, Джалялетдин Руми, а в литературе XX века с произведениями таких писателей, как Жан Поль Сартр, Лев Толстой и, может быть, Уолт Уитмен.

В этом заключается уникальность поэзии Анака в татаро-башкирской литературе и культуре. И в этом плане философская поэзия Анака обретает черты как бы национальной философии (философской системы).

Творческая (поэтическая) система Анака отличается прежде всего невиданным многообразием структурных форм стиха: каждому стихотворению Анака присущ единый для всего стихотворения ритмомелодический рисунок, так называемая «сквозная интонация», т.е. стихи Ш.Анака строятся не из отдельных, повторяющихся по ритму, строф, а все стихотворение в целом представляет собой нечто единое, цельное по своему сложному ритмическому рисунку. Отсюда, в полутора десятках книг Анака каждое стихотворение имеет свою, присущую только этому стихотворению форму, т.е. ни одно стихотворение не повторяет другое. В этом плане поэзия Анака уникальна, единственна и не имеет аналога. Это – второй феномен творчества Ш.Анака.

Третья особенность поэзии Анака заключается в том, что в ней сочетаются, казалось бы, несовместимые философия и лирика. А именно с философской абстрагированностью (мысль и ее словесное выражение) в поэзии Анака органически сочетаются предельная конкретность поэтического образа, его зримость, высокий эмоциональный накал чувств и тонкий лиризм.

Анак – поэт глубоко лирический. Его стихи – тонкие, изящные. Он мыслит необычно, свежо, оригинально. Как отмечают критики, отпечаток умной мысли, тонкой кисти художника заметен буквально в каждой его строке.

Если его поэма «Чёрная планета» («Кара йолдыз») – это набатный призыв к миру, то стихотворения «Альшанское кладбище в Праге» («Альшан зиратында») и «Хиросима» («Мин – Хиросима») – глубочайшая скорбь о павших. Если «Вечерние записки» («Эңгер язмалары») представляют собой глубокие философские раздумья о мире, человеке, жизни и смерти во множестве ее ипостасей, то «Письмена любви» («Сөю тамгалары») по накалу чувств, взлету мысли, родниковой чистоте достигают библийских высот звучания. Даже по названиям книг можно определить поэтический склад мышления автора – «Солнце на дороге» (М., 1962), «Оды мирным вещам» (М., 1968), «Три синих холма» (М., 1971), «Неожиданные встречи» (К., 1971), «Запах полыни» (Уфа, 1973), «Полночный бой часов» (М., 1975), «Солнце на дороге» К., 1966, на татар. яз.), «Неожиданные встречи» (К., 1971, на татар. яз.), «Скромный праздник» (К., 1982, на татар. яз.), «Репортаж из сердца Европы» (Уфа, 1963, на башк. яз.), «Плач белого зайца» (Уфа, 1966, на башк. яз.), «Надписи на камнях» (Уфа, 1978, на башк. яз.), «Письмена любви» (Уфа, 1988, на башк. яз.) и др. В коллективном сборнике поэтов-хайкистов мира, изданном в 1992 году в Германии, под названием «Букет хайку», Анак представлял Россию и Татарстан. Хайку Анака даны в сборнике на татарском, русском и немецком языках.

Его произведения в виде отдельных стихотворений, поэтических подборок, циклов публиковались, кроме татарского и башкирского языков, на русском, украинском, грузинском, киргизском, чувашском, эстонском и др. языках республик бывшего Союза; а также на немецком, чешском, словацком и болгарском.

После себя Анак оставил полтора десятка книг, много переводов из разных языков, тексты песен и романсов и добрую память в сердцах тех, кто хорошо знаком с его творчеством.

Р.М. Гарапшина



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   33




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет