Вторая глава исследования «Взаимосвязь простых многозначных и сложных однозначных слов в синхронном аспекте» посвящена анализу диссимилятивной функции словосложения в двух ее разновидностях (лексико-дифференцирующей и различительно-гипонимической); выявлению структурных особенностей сложных слов с ЛДФ в немецком языке; анализу охвата полисемии и омонимии сложными словами с ЛДФ; определению места неузуальных сложных слов с ЛДФ в оппозиции «узуальность – окказиональность»; характеристике функционирования относительно окказиональных сложных слов с ЛДФ.
Переходя к описанию лексико-дифференцирующей функции словосложения немецкого языка, необходимо напомнить, что сущность лексико-дифференцирующей функции заключается в разграничении друг от друга при помощи словосложения ЛСВ многозначных слов и омонимов и создании для них минимального контекста:
Karte f
|
|
1.карта (географическая, топографическая);
|
1.Landkarte;
|
2.(почтовая) открытка;
|
2.Postkarte;
|
3.билет (проездной, театральный);
|
3.Fahrkarte; Theaterkarte;
|
4.карта блюд, меню
|
4.Speisekarte; Menükarte; Tischkarte;
|
5.карточка (продовольственная и т.п.);
|
5.Lebensmittelkarte;
|
6.визитная карточка;
|
6.Besuchskarte; Visitenkarte;
|
7.карта (игральная)
|
7.Spielkarte
|
Flur I f
|
|
1.поле, нива, луг;
|
1.Feldflur;
|
2.угодья, общинная земля
|
2.Gemeindeflur
|
Flur II m
|
|
коридор; передняя; прихожая; холл; вестибюль; входная (лестничная) площадка
|
Hausflur; Treppenflur
|
Определенный интерес представляют случаи, когда два многозначных слова, имея в своих микросистемах общий ЛСВ, вступают в своеобразное взаимодействие, соединяя свои формы в единое сложное слово, дифференцирующее общий ЛСВ как первого, так и второго многозначного слова:
Blatt n
|
|
|
3.газета; журнал
|
Zeitungsblatt
|
Zeitung f
|
1.газета
|
|
Некоторые многозначные слова могут вступать в такое взаимодействие сразу с несколькими многозначными словами по разным ЛСВ:
Abschnitt m
|
|
Zeitabschnitt
Zeitalter
|
2.период, отрезок (времени)
|
Zeit f
|
3.время, период (отрезок) времени, срок
|
4.время, эпоха
|
|
Alter n
|
|
4.век (человечества); геол. эпоха
|
Принимая во внимание то, что речь обычно определяется как двустороннее, взаимное общение, и что устная речь делится на процессы слушания и говорения, и пытаясь определить, для кого (слушающего (адресата) или говорящего (адресанта)) дифференциация ЛСВ многозначных слов и омонимов будет более важна, можно придти к следующему выводу. Более значимой дифференциация представляется для адресата, что объясняется разными исходными точками функционирования речевых механизмов у него и адресанта. Конечный момент (акустический эффект) речевой деятельности адресанта является исходной точкой деятельности адресата. Говоря иначе, адресант идет от исходного для него содержания к форме, а адресат – от исходной для него формы к содержанию. Именно поэтому для адресата столь важна однозначная интерпретация той или иной формы (в нашем случае – формальная дифференциация разных ЛСВ многозначного слова или омонимов). Нужно также подчеркнуть, что, хотя и не в такой степени как для слушающего, дифференциация значима и для говорящего. Ведь в процессе коммуникации он ориентируется на слушающего и стремится к тому, чтобы у последнего не возникали проблемы смешения знаков, чтобы высказывание было им правильно, однозначно понято.
Морфологическая структура двухкомпонентных детерминативных сложных существительных современного немецкого языка может быть весьма разнообразной. Определяющими компонентами могут являться основы имен существительных, глаголов, прилагательных, наречий, местоимений, числительных и междометий. В литературе обращается внимание на то, что в данном качестве чаще выступают основы существительных и глаголов, реже – основы прилагательных, основы же наречий, местоимений, числительных и междометий встречаются очень редко (М.Д. Степанова, В. Фляйшер, В.С. Вашунин).
Сказанное в полной мере может быть отнесено и к двухкомпонентным сложным существительным с ЛДФ.
Такое разнообразие частей речи, служащих дифференцирующими компонентами, будет иметь место в том случае, если дифференцирующий компонент находится в препозиции к дифференцируемому и является первым компонентом сложного существительного. Если же дифференцирующий компонент стоит на втором месте, то он, естественно, может быть только именем существительным.
Наибольшее распространение в немецком языке получили сложные существительные, где в качестве дифференцирующего компонента выступают имена существительные: die Bude (в ЛСВ «лавка, ларек, палатка (на рынке); швейц. магазин») – die Marktbude, die Verkaufsbude; der Bügel (в ЛСВ «плечики (для подвешивания одежды), вешалка») – der Kleiderbügel; der Ersatz (в ЛСВ «заменитель, суррогат») – das Ersatzmittel, der Ersatzstoff; der Abrutsch (в ЛСВ «оползень») – der Bodenabrutsch; der Alp I (в ЛСВ «кошмар, удушье (во сне); угнетенное состояние») – der Alpdruck, der Alptraum.
Глагольные основы также широко представлены среди дифференцирующих компонентов сложных слов с ЛДФ: das Blei (в ЛСВ «тех. отвес, лот, грузник») – das Senkblei; das Brett (в ЛСВ «поднос») – das Servierbrett, das Tragbrett; der Damm (в ЛСВ «шоссе; мостовая») – der Fahrdamm; das Pulver (в ЛСВ «порох») – das Schießpulver; der Becher (в ЛСВ «кубок; бокал; чаша; кружка; стакан(чик)») – der Trinkbecher; die Pfanne (в ЛСВ «сковорода; противень; хим. чан») – die Backpfanne, die Bratpfanne, die Röstpfanne.
Реже дифференцирующим компонентом служат прилагательные: der Fuchs (в ЛСВ «лошадь рыжей масти») – der Rotfuchs; die Kehle (в ЛСВ «тех., стр. паз, выемка, желобок, канавка; выкружка») – die Hohlkehle; die Waage (в ЛСВ «ватерпас, уровень (прибор)») – die Horizontalwaage; die Anlage (в ЛСВ «сквер, парк, искусственное насаждение») – die Grünanlage.
Возможно также использование местоимения (die Beherrschung (в ЛСВ «обуздание; самообладание») – die Selbstbeherrschung) и наречия (die Ausstattung (в ЛСВ «обстановка (квартиры); отделка, оформление; украшения») – die Innenausstattung).
Среди дифференцирующих компонентов сложных слов с ЛДФ не зарегистрированы компоненты-числительные и компоненты-междометия.
Самая распространенная возможность дифференциации ЛСВ появляется тогда, когда второй компонент сложного слова полностью совпадает по форме с многозначным словом, а первый компонент принимает лексико-дифференцирующую функцию на себя. Большинство случаев, когда на один ЛСВ приходится пять и более сложных слов, относится именно к данному способу дифференциации:
Kelle f
|
|
3.кельма (лопаточка штукатура)
|
3.Glättkelle; Maurerkelle; Mörtelkelle; Reibkеlle; Kalkkelle; Putzkelle; Spitzkelle; Ziehkelle
|
Вторая возможность дифференциации возникает при совпадении первого компонента сложного слова и многозначного слова. Этот способ используется реже первого, но, тем не менее, им могут полностью дифференцироваться как ЛСВ многозначных слов, так и ЛСВ омонимов, причем на какой-либо один ЛСВ может также приходиться значительное количество сложных слов:
Mittag I m
|
|
1.полдень;
|
1.Mittag(s)stunde; Mittagszeit;
|
2.уст.юг, полуденные страны
|
2. Mittag(s)gegend; Mittagsland
|
Mittag II n
|
|
обед; обеденный перерыв
|
Mittag(s)brot; Mittag(s)essen;
Mittag(s)mahl; Mittag(s)mahlzeit;
Mittag(s)pause
|
Нередко оба способа взаимодействуют для дифференциации ЛСВ в составе многозначных слов:
Abfall m
|
|
8.отбросы, отходы, очистки; остатки; побочные продукты; утиль; скрап; горн. хвосты (обогащения)
|
8.Industrieabfälle; Fabrikationsabfälle;
Produktionsabfälle; Abfallmaterial;
Abfallprodukt; Abfallsachen; Abfallstoff
|
Интересны случаи, когда один и тот же дифференцирующий компонент может стоять как в пре-, так и в постпозиции по отношению к компоненту, совпадающему по форме с многозначным словом:
Guss m
|
|
4.ливень, проливной дождь
|
4.Gussregen; Regenguss
|
Но такая свободная постановка одного и того же дифференцирующего компонента возможна далеко не всегда. Часто от его места зависит смысл всего композитного образования, которое, в зависимости от пре- или постпозиции дифференцирующего компонента, будет дифференцировать разные ЛСВ многозначного слова:
Brand I m
|
|
6.ожог; входное отверстие (пулевой раны);
|
6.Brandwunde;
|
7.мед. гангрена; антонов огонь (разг.)
|
7.Wundbrand
|
Анализ охвата полисемии и омонимии сложными словами с ЛДФ проводился в несколько этапов.
На первом этапе из БНРС было отобрано 1000 звуковых (графических) комплексов (под звуковым комплексом здесь понимаются как многозначные слова, так и омонимы, причем 1) несколько омонимов, как полностью совпадающих друг с другом, так и имеющие единую звуковую/графическую форму, но отличающиеся друг от друга грамматическими показателями, например, родом, рассматриваются как один звуковой комплекс и 2) в целях упрощения анализа омоним в его значении рассматривался как ЛСВ).
В число анализируемых звуковых (графических) комплексов сознательно не включались лишь такие, которые характеризуются исключительно низкой частотой употребления, например, Apside, Argus, Bacht, Barn. Количество имеющихся у звуковых комплексов ЛСВ варьировалось в широких пределах – от 2 до 32, общее же количество ЛСВ составило 5004 единицы.
На втором этапе по ряду авторитетных толковых словарей (включая и БНРС) были подобраны сложные слова, дифференцирующие ЛСВ звуковых комплексов. Подбор сложных слов производился к ЛСВ со всеми встречающимися пометами.
При проведении второго этапа анализа во время подбора сложных слов с ЛДФ «отраслевые» словари использованы не были. Однако, по нашему мнению, привлечение к анализу специальных словарей для подбора сложных слов к ЛСВ с пометами могло бы в определенной степени улучшить и без того достаточно высокие показатели моносемизации. Чтобы иметь приблизительное представление о том, что могло бы дать использование специальных словарей, был проведен третий этап анализа с привлечением Немецко-русского политехнического словаря.
Четвертый этап был посвящен структурному анализу. Модели сложных слов представлены следующим образом:
-
сущ. + сущ. = 5111 сложных слов (95,40%);
-
глаг. + сущ. = 208 сложных слов (3,88%);
-
прил. + сущ. = 25 сложных слов (0,46%);
-
прочее + сущ. = 13 сложных слов (0,24%).
С первым дифференцирующим компонентом было зарегистрировано 4033 сложных слова (75,29%), со вторым – 1324 (24,71%).
На пятом этапе, являющимся продолжением второго, проводилась работа по определению «закрытости» ЛСВ (устанавливалось процентное отношение закрытых ЛСВ ко всем ЛСВ), выявлялось, сколько сложных слов приходится на закрытые ЛСВ и на все ЛСВ.
Пятый этап анализа был проведен из-за необходимости определить, насколько эффективно закрыты ЛСВ с разными пометами (ЛСВ с какими пометами наиболее обеспечены сложными словами с ЛДФ). Второй этап анализа не давал ответа на этот вопрос, т.к., например, тот факт, что у ЛСВ с пометой «тех.» были закрыты 97 единиц, а у ЛСВ с пометой «воен.» - 61 единица, не позволял придти к заключению о том, что ЛСВ с пометой «тех.» закрываются более эффективно, поскольку было различно общее количество взятых для анализа ЛСВ с этими пометами.
Различное количество сложных слов с ЛДФ, приходящиеся на ЛСВ с разными пометами и без помет, различная закрытость ЛСВ, а также тот факт, что одни ЛСВ не дифференцируются на словарном уровне, другие дифференцируются одним или двумя сложными словами, третьи – четырьмя или пятью, привели к предположению, что интенсивность дифференциации зависит от частоты употребления того или иного звукового комплекса и его отдельных ЛСВ. Необходимость проверки данного предположения обусловила проведение шестого, заключительного, этапа анализа с использованием Словаря наиболее употребительных слов немецкого языка.
Результаты, полученные в ходе проведения анализа охвата полисемии и омонимии сложными словами с ЛДФ, позволяют придти к следующим выводам:
-
Способность сложных слов с ЛДФ закрывать ЛСВ с очень широким «набором» помет свидетельствует о том, что лексико-дифференцирующая функция охватывает все пласты и сферы языка и носит в этом отношении универсальный характер.
-
Процент «закрытости» ЛСВ, отношения количества словарно зафиксированных сложных слов к общему количеству ЛСВ и количеству закрытых ими ЛСВ подтверждает эффективность словосложения служить целям моносемизации полисемичных звуковых комплексов.
-
Наличие у одного ЛСВ нескольких сложных слов с ЛДФ является доказательством большой продуктивности данного типа словосложения.
-
Наиболее продуктивная модель при образовании определительных сложных слов – сущ. + сущ. – является также наиболее продуктивной при образовании определительных сложных слов с ЛДФ.
-
В большинстве случаев в качестве минимального контекста выступает первый компонент сложного слова.
-
Количество сложных слов, дифференцирующих ЛСВ того или иного звукового комплекса, находится в прямой зависимости от его употребительности: рост употребительности звукового комплекса влечет за собой увеличение количества сложных слов для моносемизации его ЛСВ.
-
Незакрытость некоторых ЛСВ звуковых комплексов свидетельствует о том, что языковая система обладает известным «простором» для речевого творчества, для создания окказиональных образований с ЛДФ.
Представляется очевидным, что огромная масса сложных слов, зафиксированных в словарях, совмещается в современном немецком языке со сложными словами, стоящими вне лексикона, не охваченными лексикографической регистрацией. Это дает основание говорить о тенденции, свойственной немецкой речи и, следовательно, принадлежащей к потенциям системы немецкого языка, о тенденции к ситуативному, индивидуально-речевому образованию сложных слов, тенденции, характерной для немецкой речи и отражающей потенциальные возможности системы немецкого языка.
В немецком языке разные группы сложных слов могут обладать свойствами узуальности и окказиональности в разной степени, что часто делает невозможным их безоговорочное отнесение к чисто узуальным или чисто окказиональным образованиям и предполагает наличие промежуточных стадий между этими полярными точками. В.С. Вашунин, основываясь на наличии или отсутствии у детерминативных сложных слов шести критериев (общепринятости, воспроизводимости, нормативности (включая предсказуемость, эффект новизны, экспрессивность), новума, частотности употребления, изолированного понимания), выделяет четыре главных вида субстантивных детерминативных сложных слов в немецком языке, которые объединяют более частные группы слов: 1. узуальные сложные слова; 2.относительно узуальные сложные слова; 3. относительно окказиональные сложные слова; 4. окказиональные сложные слова13.
Способность немецкого языка создавать в речи неузуальные сложные слова с ЛДФ обусловливает необходимость определения их положения на оси узуальности – окказиональности. Нам представляется целесообразным сделать это, основываясь на критериях, послуживших выделению вышеназванных основных групп сложных слов.
Неузуальные сложные слова с ЛДФ, например, такие как слово Werbeprospekt (H. Kant), дублирующее многозначное слово der Prospekt в ЛСВ «проспект (рекламное объявление и т.п.)», характеризуются наличием следующих признаков:
-
производимостью, так как они не зафиксированы в словарях и не употребляются более или менее устойчиво «в речи членов … частных коллективов людей»;
-
нормативностью, так как они создаются в речи по стабильным высокопродуктивным словообразовательным моделям;
-
изолированным пониманием, так как сами могут служить в качестве минимального контекста.
Отсутствующими свойствами будут:
-
общепринятость, так как она носит социальный характер и напрямую связана с зафиксированностью языковой единицы в словарях, а рассматриваемые сложные слова носят выраженный индивидуальный характер;
-
новум, так как эффект новизны присущ неологизмам и ненормативным сложным словам;
-
частотность употребления, так как неузуальные сложные слова с ЛДФ являются индивидуальными речевыми реализациями, производимыми для создания минимального контекста в случае отсутствия узуальных языковых единиц с такой функцией.
Такая комбинация наличия/отсутствия свойств узуальности и окказиональности позволяет считать неузуальные сложные слова с ЛДФ относительно окказиональными образованиями и расположить их на оси узуальности – окказиональности приблизительно в центре, с небольшим смещением в сторону полюса чистой окказиональности.
Неузуальные слова могут создаваться в устной речи, в повседневном общении и в различного рода текстах, особенно в произведениях художественной литературы. Для рассмотрения относительно окказиональных сложных слов с ЛДФ мы вынуждены обратиться к произведениям современных немецких писателей, в которых данные сложные слова, может быть встречаются и реже, чем в устной речи, но обладают для исследования большим «плюсом» - зафиксированностью в тексте.
Неузуальное сложное слово способно удачно выступать в качестве минимального контекста для ЛСВ многозначных слов, например:
Feder f
|
|
1.перо (птицы), пух
|
1.Vogelfeder (А. Fuchs)
|
и при омонимии слов, устраняя ее в данном случае полностью:
Kater I m
|
|
кот
|
Katertier (Geschichten)
|
Kater II m
|
|
разг. похмелье; тяжелая голова (с похмелья)
|
Brummkater; Muskelkater.
|
Достарыңызбен бөлісу: |